陳力丹
(作者為中國人民大學(xué)新聞學(xué)院責(zé)任教授)
“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”是習(xí)近平2013年9月7日在哈薩克斯坦納扎爾巴耶夫大學(xué)發(fā)表演講時(shí)提出的。他說:“我們可以用創(chuàng)新的合作模式,共同建設(shè)‘絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶’,以點(diǎn)帶面,從線到片,逐步形成區(qū)域大合作?!?013年10月3日習(xí)近平在印尼國會發(fā)表演講時(shí)進(jìn)一步提出“共同建設(shè)21 世紀(jì)‘海上絲綢之路’”。2014年,他在APEC 會上概括為“一帶一路”。
“一帶一路”是中國大戰(zhàn)略。把“一帶一路”說成是中國與全球經(jīng)濟(jì)一體化接軌,這是認(rèn)識的誤區(qū)。一帶一路是中國全球化的初始階段,不是與美國推動的美元全球化銜接。很多人以為全球化是一個歷史潮流,不是的,全球化是大國推進(jìn)的趨勢。“一帶一路”是中國的全球化,對此我們要有清醒定位。在這個意義上,成功的跨文化傳播對中國“一帶一路”建設(shè)極為關(guān)鍵。
有的官員講中國搞“一帶一路”沒有任何政治訴求,也沒有意識形態(tài)輸出需求,就是要搞經(jīng)濟(jì),就是要跟沿線國家互利互惠。這樣講給別人聽沒有錯,但我們自己若這樣認(rèn)識,一定會出問題?!耙粠б宦贰笔侵袊鴮γ绹鴳?zhàn)略東移的一種非對抗性選擇。
中國西北地區(qū)特別是新疆處于“一帶”主干道上。中國從這里走出去便是中亞,主要是突厥語族和斯拉夫語族國家。新疆處于這兩個語族與漢語族的交融地帶,其維吾爾、哈薩克、柯爾克孜等民族的語言都屬于阿爾泰語系突厥語族,蒙古語、錫伯語分屬蒙古語族和通古斯?jié)M語族。俄羅斯語屬于印歐語系斯拉夫語族,塔吉克族是我國唯一講印歐語系伊朗語族語言的民族。這些民族與漢族有千年共同生活與交流的經(jīng)驗(yàn)。
再向西就是歐洲。我們與更多印歐語系民族和國家接觸。除了斯拉夫語族各種語言,還有日耳曼語族的德語、英語和北歐各種語言,拉丁語族的法語、意大利語、西班牙語等。至少新疆境內(nèi)的俄羅斯語、塔吉克語與漢語交流的經(jīng)驗(yàn),可以作為進(jìn)一步走出去交流的研究基礎(chǔ)。
最初的跨文化傳播對雙方來說都是一種陌生人之間的傳播?!澳吧睅聿淮_定性,可怕但也可能帶來發(fā)展機(jī)遇。我組織中國人民大學(xué)研究生做的論文《陌生人理論在跨文化傳播及人際傳播中的應(yīng)用》,從德國社會學(xué)家格奧爾格·齊美爾的“陌生人理論”談起,對跨文化人際傳播作了一番論述,可能引發(fā)讀者對陌生人理論的興趣。
我組織研究生做的論文《APEC 峰會期間中國對外傳播翻譯實(shí)踐分析》,分析了15句習(xí)近平講話中具有中國特色的漢語,討論這些言語如何與國外習(xí)慣的話語體系、表述方式對接,易于為國際社會理解和接受。這些言語是中國文化的體現(xiàn),折射著一定政治內(nèi)涵。通過研究,可以為“一帶”建設(shè)過程中更為復(fù)雜的多種語言之間的深度理解和交流提供經(jīng)驗(yàn)。
新疆跨文化傳播研究有充分的天時(shí)地利人和條件。傳播學(xué)與語言學(xué)研究者結(jié)合,有可能做出有效的科研成果。新疆大學(xué)新聞傳播學(xué)院院長韓強(qiáng)與他的研究生做的關(guān)于哈薩克斯坦受眾情況的文章,就為中亞跨文化傳播研究做了基礎(chǔ)性工作。
習(xí)近平談到對外傳播時(shí)提出:“要著力推進(jìn)國際傳播能力建設(shè),創(chuàng)新對外宣傳方式,加強(qiáng)話語體系建設(shè),著力打造融通中外的新概念新范疇新表述,講好中國故事……”習(xí)近平論述的重點(diǎn)是“創(chuàng)新對外傳播方式”和打造“三新”,而媒體把“講好中國故事”變成了套話,卻不談對外傳播如何打造新概念、新范疇、新表述,不談如何創(chuàng)新。現(xiàn)在除了“學(xué)習(xí)粉絲團(tuán)”關(guān)于習(xí)近平的報(bào)道和介紹形式上有所創(chuàng)新外,日常的對外傳播思路和內(nèi)容基本是老一套,不見起色。創(chuàng)新對外宣傳方式,絕不是花上千萬元到紐約時(shí)代廣場做個廣告,更不是跟外國人講中國人在做什么夢。
為此有必要先研究一下不多的成果,例如曾經(jīng)出版《我在伊朗長大》的法國達(dá)高出版社,2009年商業(yè)化推出的漫畫集 《從小李到老李——一個中國人的一生》在世界70 多個國家流通,有12 種外文版本,獲得多項(xiàng)國際大獎。它通過講述一個普通中國人的一生,向世界展示一個真實(shí)的中國。我的碩士生今年的碩士論文《跨文化傳播中的故事表達(dá)》,從敘事題材、人物塑造、繪畫風(fēng)格三方面,討論了為什么這么多的外國人喜歡它,提出了三方面的經(jīng)驗(yàn):外國人想聽什么(量體裁衣,選對主題);怎樣講好故事(中國故事,國際表達(dá));避免刻意打扮(平衡客觀,去意識形態(tài))。
當(dāng)然,去意識形態(tài)并非沒有意識形態(tài)和政治。我們走出去會遇到各種無法回避的意識形態(tài)問題,以及我國與別國由于不同文化傳統(tǒng)、宗教而發(fā)生的從觀念到行為的沖突。
如何處理這類跨文化交流的問題?這里講一個教訓(xùn)。就在習(xí)近平8·19 講話之前的8月1日,我國所有的主要網(wǎng)站在首要位置連續(xù)48小時(shí)刊登一篇文章,說俄羅斯是“經(jīng)濟(jì)上無關(guān)緊要的世界二三流國家”,“在工業(yè)體系崩潰后肯定是窮得要死的國家”。俄官方中文“俄羅斯之聲”8月15日發(fā)表回應(yīng)文章,第一段全文是:“我的中國朋友們讓我開始關(guān)注中國國內(nèi)對蘇聯(lián)解體的影響這一話題的討論。事實(shí)上,我們在俄羅斯國內(nèi)對這個問題也爭論不休,比如電視屏幕上的政治家、報(bào)紙上的知識分子、火車上的旅伴以及茶余飯后的一家人等等。需要指出的是,我們現(xiàn)在能公開對國家的過去進(jìn)行辯論就已經(jīng)是后蘇聯(lián)時(shí)期的一大進(jìn)步了,這是俄羅斯歷史上首次出現(xiàn)的現(xiàn)象。下面我從上世紀(jì)80年代、90年代和新世紀(jì)頭10年這三個年代中每個年代俄羅斯人的生活中列舉一些實(shí)例。我想強(qiáng)調(diào)的是,我要談的是普通人的生活。”
我們不會說話,更不會溫和地說話,而人家利用我們踢過來的球,進(jìn)行了一次溫和的反宣傳。這方面我們需要向人家學(xué)習(xí)。習(xí)近平的8·19 講話要求宣傳工作胸懷大局,順勢而為,要求創(chuàng)新對外傳播方式和打造“三新”,是有針對性的。
還有一個選題思路不可忽視,即外國人關(guān)于中國傳播內(nèi)容與形式的研究,我國這方面還很落后,停留在分析批判人家媒體,對如何歪曲中國方面,缺少建設(shè)性研究。2015年1月15日至24日,KBS 電視臺推出7 集新年特別企劃紀(jì)錄片《超級中國》。該片給韓國和世界帶來了哪些關(guān)于中國的印象,我沒有看到有分量的研究文章。5月8日,俄羅斯國家電視臺播出中國紀(jì)錄片,展現(xiàn)二戰(zhàn)期間兩國通力合作與法西斯斗爭的歷史,以及現(xiàn)在中國的現(xiàn)代化建設(shè),從文化傳統(tǒng)著眼講述了中國人的精神世界。外國人看待中國的視角和傳播心理,應(yīng)該成為中國跨文化傳播研究的一個重要方面。