[(美)羅伯特·勃萊 董繼平/譯]
果園看守人
[(美)羅伯特·勃萊董繼平/譯]
羅伯特·勃萊是美國新超現(xiàn)實主義的主要推動者和代表性詩人。他的散文詩努力擺脫理性和學院派傳統(tǒng)的鉗制,通過最簡潔、直接、松弛的語言,穿透外在的人和世界,力求從潛意識中捕捉“深度意象”,從而實現(xiàn)返回人與自然和諧的本真狀態(tài)。這章散文詩特色鮮明,主題幽深,具有隱秘的穿透力。羅伯特·勃萊以自然、客觀、冷靜的語調(diào),彰顯內(nèi)心緩慢流動的意識,在對自然和內(nèi)心世界的發(fā)掘中別開生面、富有靈性。《果園看守人》成功地實現(xiàn)了不同視域呈現(xiàn)出無限的可能性……這種獨辟蹊徑的藝術張力,具有探索性,不僅帶給讀者嶄新的閱讀體驗,也使美國散文詩創(chuàng)作達到了前所未有的高度。
雪飄落在雪上,在凱倫農(nóng)舍后面飄落了兩天……當我們把耳朵貼近積雪,就聽見那尖口鯛靠近洋面聽見的聲音,那比賽者在臨終前瞬間聽見的音符,那在水道中將具有浮力的游泳者抬起的和弦。
四根狗尾草之軀,稀有而優(yōu)美,在積雪上搖曳。蒼鷺邁著長腿在白色晨霧中閑蕩,當鋼琴師在桌前就座,一個富于音樂性的念頭就油然而生;軀體為理解它的夢而在黎明前勞作。
在它的夢中,細腿走下山邊,馬蹄在木橋上嘚嘚作響,沿著墻而行,眼睛朝果園里面觀看。靠近中心的水井邊,四個人挺直仰臥;每人枕劍而眠。而那果園看守人,他在何處?