陳詩愷
【摘 要】《愛情的微風(fēng)(Unaura amorosa)》是奧地利音樂家沃爾夫?qū)ぐ數(shù)纤埂つ兀╓olfgang Amadeus Mozart, 1756-1791)的著名歌劇作品《女人心(Cosi Fan Tutte)》中一首優(yōu)美的詠嘆調(diào),這首詠嘆調(diào)適合輕型抒情男高音(Leggiero Tenor)演唱,其輕巧靈活而又溫柔的音色得以將角色細(xì)膩的情感完美地表達(dá)出來。本文結(jié)合莫扎特歌劇作品的特點(diǎn),分析《女人心》的歌劇劇情,來詳解詠嘆調(diào)《愛情的微風(fēng)》的演唱細(xì)節(jié)。
【關(guān)鍵詞】歌劇;詠嘆調(diào);《愛情的微風(fēng)》;演唱
中圖分類號(hào):J616 ? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ? 文章編號(hào):1007-0125(2015)10-0070-01
《愛情的微風(fēng)》是歌劇《女人心》中一首優(yōu)美的男高音詠嘆調(diào)?!杜诵摹肥菉W地利著名音樂家莫扎特的二幕歌劇,歌劇腳本來自意大利籍猶太腳本作家達(dá)朋特,該劇于1790年在維也納首演。劇中,年輕軍人費(fèi)蘭多和吉列爾莫的老朋友老光棍阿方索認(rèn)為天下的女人都一樣,她們喜新厭舊的天性是無法改變的。然而,費(fèi)蘭多和吉列爾摩卻不這樣認(rèn)為,他們堅(jiān)定地相信他們倆的未婚妻多拉貝拉和費(fèi)娥迪麗姬都是忠誠(chéng)的女子。于是,他們倆決定和阿方索打賭,看看誰才是正確的。老光棍阿方索出了個(gè)餿主意,他讓兩個(gè)年輕軍人謊稱要立馬去戰(zhàn)場(chǎng),離開他們的未婚妻,然后喬裝打扮成兩位異國(guó)男子,回來向二人求婚。經(jīng)過一連串的愛情攻勢(shì),兩位未婚妻終究對(duì)兩位熱情的異國(guó)男子失去了抵抗,成為了其愛情的俘虜。成功后的二人氣憤而傷心,但是卻收獲了智慧。他們認(rèn)同了阿方索的觀點(diǎn),繼續(xù)熱愛他們?cè)瓉淼膼廴耍⑴c之結(jié)了婚。
作為莫扎特最受歡迎的幾部喜歌劇之一,《女人心》依然貫徹著莫扎特喜歌劇的特點(diǎn),滿載正能量,帶著光明和正義反抗封建主義,將人們?nèi)粘I钪械妮W事譜寫為一幕幕精彩的劇本。與格魯克“戲劇為主音樂為輔”的思想完全不同,莫扎特更加注重音樂本身的重要性,正如其所說:“我不會(huì)用詩句或色彩來表現(xiàn)我的感情和思想,因?yàn)槲壹确窃娙擞址钱嫾?。但我能用聲音來表現(xiàn),因?yàn)槲沂且魳芳??!?/p>
《愛情的微風(fēng)》是歌劇《女人心》中一首優(yōu)美的男高音詠嘆調(diào)。劇中,費(fèi)蘭多和吉列爾莫與阿方索的賭約已成立,一場(chǎng)荒唐而又讓深陷其中之人難以自拔的“驗(yàn)真大戲”即將拉開帷幕。到底是女人的忠誠(chéng)能夠堅(jiān)若磐石,還是老人的經(jīng)驗(yàn)可以屢試不爽?心急的吉列爾莫抱怨著在這段時(shí)間里無法享受美味的食物了,而費(fèi)蘭多則寬慰他,當(dāng)他們贏了阿方索,美味的食物將在勝利的光輝中更加香甜。他們即將見證自己愛人忠誠(chéng)的愛情,這愛情如同清新的微風(fēng),將他們的心門吹開。帶著對(duì)愛人的思念與憧憬,費(fèi)蘭多深情地唱了起來。
這是一首溫柔而又舒緩的詠嘆調(diào),沒有戲劇性的翻江倒海,卻好似英雄也難以把握的“溫柔鄉(xiāng)”,在演唱時(shí)應(yīng)著重注意氣息的穩(wěn)定性。作為古典主義時(shí)期的作品,須嚴(yán)格按照譜面來演唱。歌曲一開始,僅有短暫的一小節(jié)前奏?!癠naura amorosa del nostro tesoro”(我親愛的寶貝向我吹來愛情的微風(fēng)),帶著初戀男子的戀愛感覺來演唱,聲音中帶有一絲害怕愛人離去的不安,又帶著憧憬,聲音舒緩并帶有張力,保持著高位置?!癠n dolce ristoro al cor porgera”(讓我渴望的心得到蜜一般的安慰),還是如同上一句一般的情緒狀態(tài),腦海中幻想著戀人最美的身姿。注意上行十六分三連音以及下行的四個(gè)三十二分音符的部分,唱得有連貫性并且要有音符的顆粒感。接下來一句“Unaura amorosa del nostro Tesoro,Un dolce ristoro al cor porgera”,歌詞大意與之前相同,演唱時(shí)帶有少許不安與疑惑之情,表現(xiàn)戀愛中人們患得患失的狀態(tài)。注意附點(diǎn)音符的演繹,下半句六個(gè)十六分連音的演唱要更加舒展,穩(wěn)住下盤氣息,注意把控呼氣量。“Un dolce ristoro al cor porgera.”,歌詞大意還是相同,這一句有連續(xù)的音階,還有長(zhǎng)時(shí)值的音符,演唱時(shí)要注意掌控氣息、把控呼氣量,否則氣息可能難以為繼?!癆l cor che nudrito da speme damore da speme damore”(渴望慰藉的心靈得到了愛與希望的滋潤(rùn)),前半句情緒向積極逐漸轉(zhuǎn)換,演唱時(shí)還是注意保持聲音的連貫性,在兩個(gè)四度跳進(jìn)時(shí)勾住氣息,避免破音。后半句情緒有所回落,仿佛又在懷疑自己?!癲un esca migliore bisogno non ha, dun esca migliore bisogno non ha, bisogno non ha, bisogno non ha”(再也不需要更多的激情),這一長(zhǎng)句中有多個(gè)三連音,并且有以“a2”為首的眾多高音,這對(duì)演唱時(shí)氣息的控制以及音符與音符之間顆粒感的把握是個(gè)不小的挑戰(zhàn)。
隨后的一段基本是對(duì)前一段的重復(fù)再現(xiàn),處理方式大同小異,在此不再贅述。整首歌曲在高音區(qū)徘徊,有11個(gè)高音“a2”,再加上為數(shù)眾多的三連音與連續(xù)音階,難度著實(shí)不小。整曲感情基調(diào)變化不大,仿佛戀愛中的年輕男子腦中的自說自話。這是一首考驗(yàn)演唱者情感抒發(fā)能力與聲音掌控能力的經(jīng)典曲目。
參考文獻(xiàn):
[1]王景彬.西洋歌劇詠嘆調(diào)大全-輕型抒情男高音(一)[M].北京:文化藝術(shù)出版社,2010.
[2](英)大衛(wèi)·凱恩斯.莫扎特和他的歌劇[M].上海:上海三聯(lián)書店,2012.endprint