亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        維吾爾語(yǔ)名詞詞尾對(duì)維漢詞對(duì)齊的影響研究?

        2015-11-02 06:57:22麥合甫熱提麥熱哈巴艾力阿孜古麗廈力甫
        關(guān)鍵詞:詞尾維吾爾語(yǔ)范疇

        麥合甫熱提,麥熱哈巴·艾力,阿孜古麗·廈力甫

        (1.新疆大學(xué) 教務(wù)處,新疆 烏魯木齊 830046;2.新疆大學(xué) 信息科學(xué)與工程學(xué)院,新疆 烏魯木齊 830046;3.新疆大學(xué) 人文學(xué)院,新疆烏魯木齊830046)

        0 引言

        詞對(duì)齊是指從對(duì)應(yīng)的一對(duì)互譯句子中找到互為譯文的詞對(duì).為了得到大量正確的詞對(duì),可以使用詞典,但詞典往往有覆蓋面不廣、靈活性不強(qiáng)等缺點(diǎn).對(duì)一些詞語(yǔ)的靈活使用,特別是在不同上下文具有不同意思的情況下,詞典很難提供幫助.

        GIZA++是目前最常用的詞對(duì)齊工具,因與語(yǔ)言無(wú)關(guān)并開(kāi)源,深受使用者的青睞.但是GIZA++存在以下問(wèn)題:對(duì)語(yǔ)料規(guī)模有一定的要求,當(dāng)語(yǔ)料規(guī)模不足時(shí)其對(duì)齊結(jié)果會(huì)降低;對(duì)于句子結(jié)構(gòu)不對(duì)稱(chēng)的語(yǔ)言對(duì)齊效果并不理想;在形態(tài)變化復(fù)雜的語(yǔ)言上得到的對(duì)齊結(jié)果遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如其它語(yǔ)言[1?2].

        對(duì)維漢詞對(duì)齊而言,GIZA++除了受到以上所列的幾點(diǎn)約束以外,維吾爾語(yǔ)詞尾對(duì)詞對(duì)齊的影響也是需要考慮的問(wèn)題.因?yàn)樵~尾不僅構(gòu)造維吾爾語(yǔ)詞的不同形態(tài)而導(dǎo)致數(shù)據(jù)的稀疏,同時(shí)也攜帶一定的語(yǔ)義信息,傳遞某種意思.

        本文分析了維漢詞對(duì)齊中存在的問(wèn)題,圍繞著維吾爾語(yǔ)中某些詞尾傳遞一定的意思,能夠?qū)R到漢語(yǔ)句子中某些詞的特點(diǎn),提出(1)對(duì)維吾爾語(yǔ)句子進(jìn)行詞法分析使得詞干和詞尾分離;(2)選擇性地保留詞尾的方法即“分離—丟棄”方案,來(lái)提高維漢詞對(duì)齊的正確率.本文將此方法應(yīng)用到維吾爾語(yǔ)詞性中詞尾數(shù)量較多.但較固定的名詞上,實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明此方法對(duì)提高詞對(duì)齊正確率以及機(jī)器翻譯結(jié)果確實(shí)起到了積極的作用,可以將此方法擴(kuò)展到維吾爾語(yǔ)中其它詞性.

        1 維吾爾語(yǔ)形態(tài)對(duì)維漢詞對(duì)齊的影響

        維吾爾語(yǔ)屬于阿爾泰語(yǔ)系突厥語(yǔ)族,是典型的粘著性語(yǔ)言,這意味著維吾爾語(yǔ)一個(gè)詞可以連接多個(gè)詞尾而且可以多層綴接,表示同一個(gè)詞干的不同語(yǔ)法功能.所以,經(jīng)常出現(xiàn)一個(gè)維吾爾語(yǔ)詞對(duì)應(yīng)到一個(gè)漢語(yǔ)短語(yǔ)的情況,有時(shí)這個(gè)漢語(yǔ)短語(yǔ)甚至是不連續(xù)的.如圖1和圖2是一對(duì)維漢句子在形態(tài)分析前后進(jìn)行詞對(duì)齊的結(jié)果.

        圖1 維漢詞對(duì)齊一例(詞級(jí)別)

        圖2 維漢詞對(duì)齊一例(經(jīng)過(guò)形態(tài)分析)

        圖1中可以看出,yezidin對(duì)齊到“從···村莊”,而balilar對(duì)齊到“孩子們”.很顯然,這將導(dǎo)致很多漢語(yǔ)詞找不到對(duì)應(yīng)的維語(yǔ)譯文,特別是當(dāng)語(yǔ)料規(guī)模不是很大的時(shí)候此問(wèn)題尤為突出.對(duì)于同一個(gè)例子,如果對(duì)維吾爾語(yǔ)句子進(jìn)行形態(tài)分拆即詞干與各詞尾分離,則得圖2所示的對(duì)齊結(jié)果,其中虛線表示通過(guò)形態(tài)分析后分離出來(lái)的詞尾以及與其對(duì)齊的漢語(yǔ)詞.顯然,進(jìn)行形態(tài)分析后,原來(lái)沒(méi)能準(zhǔn)確對(duì)齊的漢語(yǔ)詞差不多都對(duì)應(yīng)到了維語(yǔ)部分.

        此外,維吾爾語(yǔ)中詞尾數(shù)量很多,對(duì)名詞而言達(dá)到將近50個(gè),某個(gè)類(lèi)型的詞尾往往有不同的變體,如第一人稱(chēng)單數(shù)就有四種變體-m,-im,um,m,它們形式不同但表達(dá)的意思相同.不同形態(tài)對(duì)計(jì)算機(jī)而言就是不同的詞.同一個(gè)詞尾的不同形式對(duì)詞對(duì)齊起一定的不利影響.我們隨機(jī)抽出了3萬(wàn)個(gè)維漢句對(duì),對(duì)xizmet(工作)一詞常用的不同形態(tài)出現(xiàn)的頻率做了統(tǒng)計(jì)(用斜體表示了其詞尾),其統(tǒng)計(jì)結(jié)果為表1所示.

        從表中數(shù)字可看出:同一個(gè)詞干派生出來(lái)的不同形態(tài)對(duì)應(yīng)到了漢語(yǔ)中以”工作”為中心的詞或短語(yǔ).第3行和第10行的詞尾”-te”和”-de”是一個(gè)詞尾的不同變體,表示“在”;第4行和第11行的詞尾”-tin”和”-din”也是一個(gè)詞尾的不同變體,表示”從”.它們雖然表達(dá)相同的意思,但因形式不同,被計(jì)算機(jī)認(rèn)為是不同的詞,沒(méi)能統(tǒng)計(jì)到一起.顯然,維吾爾語(yǔ)的這種派生能力很容易導(dǎo)致數(shù)據(jù)稀疏問(wèn)題,毫無(wú)疑問(wèn)也影響Giza++的對(duì)齊結(jié)果.

        為解決以上問(wèn)題,可采?。海?)對(duì)維吾爾語(yǔ)句子進(jìn)行詞法分析,使得詞干和各詞尾分離,來(lái)對(duì)齊更多的詞;(2)對(duì)屬于同一個(gè)詞尾的變體采取統(tǒng)一化形式,從而降低因形態(tài)不同產(chǎn)生的數(shù)據(jù)稀疏問(wèn)題.因此,文獻(xiàn)[3]中提出對(duì)維吾爾語(yǔ)詞進(jìn)行詞干、詞尾分離,保留詞干的同時(shí)保留詞尾且對(duì)同一范疇的詞尾采用統(tǒng)一表示的方法,不僅一定程度上克服了數(shù)據(jù)稀疏問(wèn)題,同時(shí)利用了詞尾攜帶的語(yǔ)義,對(duì)齊了更多的漢語(yǔ)詞.文獻(xiàn)[3]提出的方法中因?yàn)樵~尾被看成是一個(gè)獨(dú)立的token,雖然可以提高對(duì)齊準(zhǔn)確率及召回率,但導(dǎo)致句子長(zhǎng)度變得過(guò)長(zhǎng).有些本身詞數(shù)較多的句子,因token數(shù)量變得過(guò)多,Giza++進(jìn)行對(duì)齊之前被過(guò)濾掉.同時(shí),我們注意到雖然維吾爾語(yǔ)的詞尾帶著一定的語(yǔ)義信息,但是由于維吾爾語(yǔ)和漢語(yǔ)言的不同特性,維吾爾語(yǔ)詞尾對(duì)應(yīng)的譯文并不是每次都是明文顯示,有時(shí)候需要通過(guò)上下文或者通過(guò)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)(表示語(yǔ)調(diào))的形式表現(xiàn)出來(lái).為了既保證降低數(shù)據(jù)稀疏以及讓更多的詞得到對(duì)齊,又克服句子長(zhǎng)度變得過(guò)長(zhǎng)的問(wèn)題,本文采取了選擇性的保留詞尾的方法.

        表1 xizmet(工作)一詞的不同形態(tài)以及出現(xiàn)頻率

        2 統(tǒng)計(jì)分析維吾爾語(yǔ)詞尾

        上一節(jié)分析結(jié)果讓我們進(jìn)一步研究到底詞尾粒度怎樣制定對(duì)詞對(duì)齊有更大的貢獻(xiàn)?是不是所有的詞尾都需要分離?或者應(yīng)該選擇性的分離?甚至是否丟棄?

        為了得到詞尾在維漢詞對(duì)齊中起到的作用,我們對(duì)語(yǔ)料做了一系列統(tǒng)計(jì)及分析.語(yǔ)料為新疆電視臺(tái)提供的每日新聞聯(lián)播為主的新聞?wù)Z料,維吾爾語(yǔ)小說(shuō)《故鄉(xiāng)》(總3冊(cè))以及維吾爾語(yǔ)小說(shuō)《蘇醒的大地》(共2冊(cè))等.新聞聯(lián)播可體現(xiàn)與當(dāng)今國(guó)內(nèi)、國(guó)外以及百姓生活的方方面面且具有一定的實(shí)時(shí)性;文學(xué)領(lǐng)域一般都被認(rèn)為能夠體現(xiàn)某種語(yǔ)言的表達(dá)能力及特色,對(duì)于各種詞的不同形態(tài)以及詞尾的出現(xiàn)具有一定的概括能力,這是我們?yōu)槭裁催x擇這些語(yǔ)料作為統(tǒng)計(jì)對(duì)象的原因.語(yǔ)料規(guī)模及相關(guān)數(shù)據(jù)可參見(jiàn)表2.

        表2 不同語(yǔ)料統(tǒng)計(jì)信息

        我們對(duì)以上語(yǔ)料做了詞法分析,即詞干和各詞尾分離,后統(tǒng)計(jì)了每一種詞尾的出現(xiàn)頻率,表3為出現(xiàn)頻率最高的10個(gè)詞尾的信息,從表中數(shù)據(jù)可看出,雖然語(yǔ)料不同,但出現(xiàn)頻率最高的詞尾幾乎相同.下一步,我們對(duì)已做詞法分析后的句子用Giza++做了詞對(duì)齊,并統(tǒng)計(jì)了每一種詞尾在漢語(yǔ)詞對(duì)齊后的結(jié)果,見(jiàn)表4.表分為兩欄,左欄顯示的是正確對(duì)齊次數(shù)高于錯(cuò)誤對(duì)齊次數(shù)的詞尾,其中正確對(duì)齊次數(shù)用下劃線表示;右欄顯示的是正確對(duì)齊次數(shù)少于錯(cuò)誤對(duì)齊次數(shù)的詞尾.統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,有些詞尾正確對(duì)齊到相應(yīng)漢語(yǔ)的頻率遠(yuǎn)高于錯(cuò)誤對(duì)齊的情況(大部分體現(xiàn)為介詞、連詞等).還有些詞尾從漢語(yǔ)句子中根本找不到對(duì)應(yīng)的譯文,結(jié)果導(dǎo)致錯(cuò)誤的對(duì)齊結(jié)果,比如:所有的語(yǔ)料中出現(xiàn)頻率最高的詞尾+i表示第三人稱(chēng)單數(shù)的詞尾,但在漢語(yǔ)句子中往往沒(méi)有一個(gè)詞于其對(duì)齊.經(jīng)分析后發(fā)現(xiàn),這些詞尾雖然在維吾爾語(yǔ)句子中有一定的語(yǔ)義信息,但漢語(yǔ)句子中往往通過(guò)上下文或者標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等不同方式表達(dá)出來(lái)或忽略.

        產(chǎn)生這種結(jié)果的原因在于維漢兩種語(yǔ)言屬不同語(yǔ)法范疇.其不同之處主要體現(xiàn)在以下兩種情況:

        (1)一個(gè)語(yǔ)言所擁有的語(yǔ)法范疇在另一種語(yǔ)言中可能不存在.如:維吾爾語(yǔ)名詞有數(shù)、領(lǐng)屬及格范疇,但漢語(yǔ)沒(méi)有;而漢語(yǔ)有補(bǔ)足語(yǔ)范疇,但維吾爾語(yǔ)則沒(méi)有.俄語(yǔ)有性別范疇,但維吾爾語(yǔ)、漢語(yǔ)都沒(méi)有;

        (2)有些范疇雖然不同語(yǔ)言都擁有,但其表達(dá)的意思則不同.如:維吾爾語(yǔ)、俄語(yǔ)等都有動(dòng)詞的語(yǔ)態(tài),但俄語(yǔ)中沒(méi)有被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、相互共同態(tài)等.

        總之,每種語(yǔ)言都有自己的語(yǔ)法范疇,不能將某個(gè)語(yǔ)言的語(yǔ)法范疇強(qiáng)行對(duì)應(yīng)到另一種語(yǔ)言的語(yǔ)法范疇.語(yǔ)法范疇的不同,導(dǎo)致兩種語(yǔ)言對(duì)同一內(nèi)容的不同表示方法,進(jìn)而導(dǎo)致某些語(yǔ)法范疇漏翻、增翻等現(xiàn)象.

        從以上分析不難看出,對(duì)維吾爾語(yǔ)詞尾采取選擇性的保留,即:保留被明文翻譯可能性大的詞尾,舍去明文翻譯概率低的詞尾,這樣既能保證對(duì)齊數(shù)量的增長(zhǎng),又能克制由于詞法分析導(dǎo)致的句子長(zhǎng)度過(guò)長(zhǎng)的問(wèn)題.

        表3 不同詞尾的統(tǒng)計(jì)結(jié)果

        表4 詞對(duì)齊后各詞尾的對(duì)齊情況統(tǒng)計(jì)

        3 構(gòu)造不同詞尾粒度的模板

        為了驗(yàn)證我們的結(jié)論,我們嘗試了對(duì)維吾爾語(yǔ)詞尾的選擇性保留方案,本文將其稱(chēng)為“分離—丟棄”方案.其中,分離是指對(duì)漢語(yǔ)中有譯文的可能性高的詞尾進(jìn)行詞尾與詞干分離;丟棄是指對(duì)漢語(yǔ)中譯文出現(xiàn)的可能性低的詞尾進(jìn)行丟棄.不管是分離,還是丟棄,都是在統(tǒng)計(jì)分析及語(yǔ)言特征基礎(chǔ)之上進(jìn)行,沒(méi)有絕對(duì)的對(duì)或錯(cuò)之別,其目的是盡可能地發(fā)揮詞尾對(duì)詞對(duì)齊的正面影響.同時(shí),通過(guò)丟掉翻譯概率較低的詞尾來(lái)克服句子長(zhǎng)度問(wèn)題.

        不失一般性,我們將此方案應(yīng)用到維吾爾語(yǔ)名詞詞尾.因?yàn)?,維吾爾語(yǔ)詞性大致可分為靜詞和動(dòng)詞,維吾爾語(yǔ)中動(dòng)詞詞尾最多,形態(tài)變化既豐富又復(fù)雜;靜詞包括名詞、形容詞、副詞等詞性.其中名詞的詞尾數(shù)量位居動(dòng)詞之后,但數(shù)量穩(wěn)定、形態(tài)變化不像動(dòng)詞復(fù)雜,易分析,具有一定的代表性.

        維吾爾語(yǔ)名詞的形態(tài)構(gòu)形形式:詞干+[數(shù)]+[人稱(chēng)]+[格],(方括號(hào)表明可選).如:

        名詞不同范疇有不同的詞尾,總數(shù)達(dá)到50個(gè).根據(jù)不同范疇分析,名詞的分離—丟棄方案實(shí)施為如下:

        數(shù)范疇(Number)

        數(shù)范疇表示名詞的單數(shù)和復(fù)數(shù).單數(shù)沒(méi)有詞尾,復(fù)數(shù)詞尾為-lar,-ler,但漢語(yǔ)中復(fù)數(shù)除了人名后加“們”外,常常通過(guò)上下文來(lái)區(qū)分,這一點(diǎn)與維吾爾語(yǔ)不同.所以對(duì)數(shù)范疇采取了丟棄方案.如:

        Nurghun(很多)kitab(書(shū))+lar很多書(shū);Jiq(許多)Alma(蘋(píng)果)+lar許多蘋(píng)果.

        人稱(chēng)范疇(Person)

        維吾爾語(yǔ)屬于主語(yǔ)可省略(pro-drop)型語(yǔ)言,被省略的主語(yǔ)可以從人稱(chēng)詞尾知道.屬于維吾爾語(yǔ)名詞人稱(chēng)范疇的詞尾個(gè)數(shù)達(dá)到20個(gè),其中第三人稱(chēng)單、復(fù)數(shù)詞尾-i,-si出現(xiàn)在N+N結(jié)構(gòu)中的次數(shù)最多,因?yàn)榫S吾爾語(yǔ)中名詞修飾名詞時(shí),被修飾名詞以第三人稱(chēng)單、復(fù)數(shù)形式出現(xiàn).如:

        這種情況下,第三人稱(chēng)單(復(fù))數(shù)在目標(biāo)(漢語(yǔ))語(yǔ)往往沒(méi)有對(duì)應(yīng)的譯文.因此,對(duì)其采用丟棄方案.而第一、第二人稱(chēng)單、復(fù)數(shù)詞尾分別對(duì)應(yīng)到漢語(yǔ)的“我、我們、你、你們、您、您們”,采用分離方案;

        根據(jù)以上分離—丟棄方案,我們構(gòu)造了不同詞尾粒度的模板.為了找到最有效的詞尾粒度方案,我們對(duì)不同模板賦予了序號(hào),序號(hào)大者包括序號(hào)小的模板方案,如:模板MN2包含了模板MN1采用的方案以外,又增加了新的方案.以下為不同模板的標(biāo)示符及采用的規(guī)則:

        MN1:采用了名詞格范疇的方案;MN2:在MN1的基礎(chǔ)上增加了名詞人稱(chēng)范疇的方案;MN3:在MN2的基礎(chǔ)上增加了名詞數(shù)范疇的方案.

        4 實(shí)驗(yàn)分析及結(jié)論

        為了驗(yàn)證維吾爾語(yǔ)名詞的分離—丟棄方案對(duì)維漢詞對(duì)齊的影響,我們?cè)O(shè)置了兩種實(shí)驗(yàn):實(shí)驗(yàn)一著重分析此方案對(duì)AER(對(duì)齊錯(cuò)誤率)的影響,實(shí)驗(yàn)二分析了此方案對(duì)機(jī)器翻譯的影響.

        實(shí)驗(yàn)一:分離—丟棄方案對(duì)AER的影響

        實(shí)驗(yàn)中使用了CWMT2013提供的維漢新聞?lì)I(lǐng)域平行語(yǔ)料,包含11萬(wàn)條句對(duì),并使用GIZA++做詞對(duì)齊.為了評(píng)價(jià)詞對(duì)齊的結(jié)果,仍然采用了AER(對(duì)齊錯(cuò)誤率)[4]評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn).

        為了發(fā)現(xiàn)不同詞尾粒度對(duì)維漢詞對(duì)齊的影響并找到最理想的詞尾粒度,我們將以上模板依次應(yīng)用到維吾爾語(yǔ)句子上,并與漢語(yǔ)語(yǔ)料構(gòu)成平行語(yǔ)料,總共構(gòu)成了3對(duì)訓(xùn)練語(yǔ)料.為得到AER的結(jié)果,還從每種訓(xùn)練語(yǔ)料中隨機(jī)挑出100條句子做手工對(duì)齊做為標(biāo)準(zhǔn)答案.同時(shí),對(duì)維吾爾語(yǔ)句子做詞法分析后詞干詞尾分離并保留所有詞尾的情況做為基線,依次計(jì)算每一個(gè)模板的AER值并與其做比較.實(shí)驗(yàn)結(jié)果見(jiàn)表5.

        分析實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù),首先注意到語(yǔ)料中標(biāo)記數(shù)(token)的變化.每采用一種模板,token數(shù)都有所下降,說(shuō)明通過(guò)模板的使用丟棄了一些無(wú)用的詞尾,降低了句子長(zhǎng)度.AER的值都是下降的趨勢(shì),說(shuō)明丟棄分離方案對(duì)詞語(yǔ)對(duì)齊起的作用是積極的.

        表5 不同模板AER值比較

        實(shí)驗(yàn)二、分離—丟棄方案對(duì)機(jī)器翻譯的影響

        實(shí)驗(yàn)?zāi)康氖强疾榇朔桨笇?duì)機(jī)器翻譯的影響,語(yǔ)料仍然是CWMT2013提供的面向新聞?lì)I(lǐng)域的維漢訓(xùn)練語(yǔ)料,規(guī)模與實(shí)驗(yàn)一相等,開(kāi)發(fā)集為700條句子,測(cè)試語(yǔ)料為1000條句子構(gòu)成.實(shí)驗(yàn)中,我們?nèi)允褂昧碎_(kāi)源工具M(jìn)oses(摩西)作為解碼器.為了分析不同模板對(duì)機(jī)器翻譯的影響,我們按每一種方案重新構(gòu)造訓(xùn)練語(yǔ)料、開(kāi)發(fā)集及測(cè)試集并分別進(jìn)行了翻譯.實(shí)驗(yàn)中,把新疆多語(yǔ)種信息技術(shù)重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室參加CWMT2013新聞?lì)I(lǐng)域維漢機(jī)器翻譯評(píng)測(cè)結(jié)果作為基線實(shí)驗(yàn),基線實(shí)驗(yàn)使用的語(yǔ)料與我們使用的語(yǔ)料相同,但語(yǔ)料中做詞法分析后只保留詞干并把所有的詞尾丟棄.對(duì)翻譯結(jié)果評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)使用基于詞的BLEU[5]值.系統(tǒng)中,語(yǔ)言模型是利用工具SRILM[6]訓(xùn)練的三元模型,而訓(xùn)練數(shù)據(jù)是相應(yīng)訓(xùn)練集的中文部分,其他參數(shù)都沒(méi)改變,采用默認(rèn)值.實(shí)驗(yàn)結(jié)果為表6所示.

        表6 不同模板對(duì)機(jī)器翻譯的影響

        表中可以看出,不同模板對(duì)機(jī)器翻譯的影響不同,但都是向BLEU值提高的趨勢(shì)發(fā)展,特別是MN3的影響最明顯,提高幅度達(dá)到了1.12%.

        綜上所述,分離—丟棄方案,對(duì)于形態(tài)復(fù)雜、詞尾攜帶一定語(yǔ)義信息的維吾爾語(yǔ)而言是可行的,通過(guò)分離方案盡可能地保留有意義的詞尾,同時(shí)通過(guò)丟棄方案將在漢語(yǔ)中不被翻譯的或不被表示的詞尾丟棄,從而降低句子長(zhǎng)度,最終提高機(jī)器翻譯的質(zhì)量.目前的方案對(duì)BLEU值的影響雖然是正面的,但幅度不高,這說(shuō)明此模板的選擇有待進(jìn)一步改善,進(jìn)一步統(tǒng)計(jì)分析后提出更合理的模板也是我們進(jìn)一步研究的目標(biāo).同時(shí),目前我們只考慮了名詞,下一步將其擴(kuò)展到維吾爾語(yǔ)中詞尾數(shù)量最多、形態(tài)結(jié)構(gòu)最復(fù)雜的動(dòng)詞以及副詞和形容詞.

        猜你喜歡
        詞尾維吾爾語(yǔ)范疇
        批評(píng)話(huà)語(yǔ)分析的論辯范疇研究
        正合范疇中的復(fù)形、余撓對(duì)及粘合
        -CK Sounds
        詞尾與詞綴的區(qū)別研究
        Clean-正合和Clean-導(dǎo)出范疇
        統(tǒng)計(jì)與規(guī)則相結(jié)合的維吾爾語(yǔ)人名識(shí)別方法
        Playing with “g”
        維吾爾語(yǔ)話(huà)題的韻律表現(xiàn)
        維吾爾語(yǔ)詞重音的形式判斷
        現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中“-0wat-”的進(jìn)行體特征
        亚洲精品无码不卡av| 99久久精品在线视频| 中国老太婆bb无套内射| 四房播播在线电影| 亚洲成人av一区二区三区| 亚洲中字永久一区二区三区| 免费观看91色国产熟女| 初女破初的视频| 亚洲中文字幕无线无码毛片| 国产成人色污在线观看| 人妻免费一区二区三区免费| 一本一道av无码中文字幕﹣百度| 色综合88| 天堂av一区二区在线| 日韩亚洲精品中文字幕在线观看| 少妇性饥渴bbbbb搡bbbb| 一级一级毛片无码免费视频| 日韩精品一区二区三区av| 国语自产精品视频在线看| 国内揄拍国内精品人妻浪潮av| 精品人妻丰满久久久a| 日本韩国三级在线观看| 中文精品久久久久人妻不卡 | 中文字日产幕码三区的做法大全| 乱人伦人妻中文字幕无码| 国产精品青草久久久久婷婷| 国产激情视频高清在线免费观看| 永久免费a∨片在线观看| 亚洲av中文无码字幕色三| 福利片免费 亚洲| 久久精品亚洲成在人线av乱码| 欧美黑人性暴力猛交喷水| 精品人妻中文av一区二区三区| 蜜桃激情视频一区二区| 五十六十日本老熟妇乱| 初尝黑人嗷嗷叫中文字幕| 久久高潮少妇视频免费| 一区二区三区字幕中文| 无码粉嫩虎白一线天在线观看 | 国产精品 高清 尿 小便 嘘嘘| 日本人妻av在线观看|