袁紹珊
歐亞夜記(外一首)
袁紹珊
星星叼著煙頭在我們頭上聚賭。
矮灌木像一支支簽文,讓我,
和命運(yùn)的公路一起,醒著。
在離開伊斯坦堡的夜車上。
風(fēng)已經(jīng)掃瞄了全身,我的里拉其實(shí)不多了,
抽著水煙我推算著星星的籌碼,
“他愛、他不愛、他現(xiàn)在、將來……”
“它們在嚇唬嗎?”
“說不定,它們手上的也一樣爛……”
又安然過了一趟牌,桌上多了兩個(gè)王后。
我看著它們的眼神,看看那些,
車窗外翻開的枯葉,看看手上,
新月割下的稻草。賭徒們的德州。
我的里拉其實(shí)不多了,星星,
早已掃瞄了我的全身。
它們早已知曉,我無法隱藏的口音,
以及我不值錢的事實(shí)。
那些過去的情緒,被喚作拜占庭、君士坦丁,
那兩個(gè)海峽的新聞廣播又用
同一種語言爭論,
伊斯坦布爾不是伊斯坦堡。
但勝利在這個(gè)海峽而言,
不過我和你,
安全抵達(dá)我們的棉花堡。
他倚在我的肚皮上,夢到草叢、
和小山丘。我也曾有過夜光房子,
拱頂,和滿天星斗。
如今卻只剩最后一百里拉,
買了獅子奶
和汽油。
我是不善于推理的女人,
在大學(xué)當(dāng)?shù)暨^微積分和撞球。
但相對于希望主義者,我還是習(xí)慣孤注一擲,
正如,我習(xí)慣他身體的微小訊息,
習(xí)慣,歐亞大陸那隱形
的裂溝,
習(xí)慣,
生命的種種未知
與荒謬。
那年在土耳其,除了喝剩的
幽暗占卜術(shù)和冷掉的咖啡渣
女子依瑪對未來沒有一點(diǎn)把握
她和黑色大陸的咖啡豆,和種植它們的農(nóng)民長得沒有兩樣
世界也許是平的
可天秤,還沒有從天降下
滴漏的,微苦的,到底是越南的甘蔗林
還是法國的露天咖啡館?
五十英磅一杯貓糞
依瑪在日光中戀愛、流淚
消費(fèi)著帶自由氣息的離愁別緒
看,黑色的金子流入中國星巴克……
賭場外,穿藍(lán)衣的警察對穿迷你裙的她說:
其實(shí)澳門差館的咖啡也不差
不對,不對,那年依瑪其實(shí)一直在香港
用巴基斯坦的聲線,混跡于旺角的茶餐廳
像一杯鴛鴦,在這春風(fēng)沉醉的晚上……
叮咚,三點(diǎn)三了,剛出爐新鮮的零件
裝嵌著世界的壁壘,這是凌晨三點(diǎn)零一刻
她已分不清這是深圳還是東莞的工作間
任何一罐咖啡都比她清醒
任何貨物都比她去過更多國家
研磨、泡煮、滴漏、重力、加壓……
工作榨取著她身上所有的可能性
她榨取著想象力的黑色汁液