“Battleships” is a fun game for developing logic and deductive skills and practicing coordination (“怒海爭(zhēng)鋒”是一款既開(kāi)發(fā)邏輯推理技能又能練習(xí)協(xié)調(diào)能力的有趣的游戲).
Give each player a pencil and a print-out of the Battleships game. The left grid is for your own fleet (“My Ships”) and the right grid is where you try to discover the other players fleet (“Their Ships”).
給每個(gè)玩家一支鉛筆、一張印有“怒海爭(zhēng)鋒”游戲方格的紙。左邊方格是你自己的艦隊(duì),右邊方格是你對(duì)手的艦隊(duì)。
First you decide where to place your own fleet within your grid. A fleet is made up of one Aircraft Carrier, one Battleship, one Cruiser, two Destroyers and two Submarines. (A, B, C, D and S for short) Each type of ship covers a different number of boxes in the grid, as shown on the print-out, and is placed from top to bottom or left to right (not from corner to corner). Different ships cannot take up the same square.
首先,將你自己的艦隊(duì)放到你的方格中的某個(gè)位置。一支艦隊(duì)是由一艘航空母艦、一艘戰(zhàn)艦、一艘巡洋艦、兩艘驅(qū)逐艦和兩艘潛艇組成(簡(jiǎn)稱A, B, C, D, S)。如圖上所示,每一種戰(zhàn)艦占據(jù)方格中不同數(shù)目的格子,而且它們是橫向或縱向排列的(不是沿對(duì)角線放置)。不同的戰(zhàn)艦不能占據(jù)同一個(gè)格子。
To place a ship, check how many boxes are covered by the ship (shown to the right of your grid) and then write the first letter of the name of the ship in the boxes it covers. For example, a Cruiser covers three boxes so you would pick any three close boxes and put the letter C in each box. Keep your fleet location secret from your opponent! When each player has marked their fleet on their grid, begin to play.
放置戰(zhàn)艦的時(shí)候,核對(duì)一下它占了幾個(gè)格子(如方格右側(cè)圖示)。然后在它所占的格子里,寫(xiě)上戰(zhàn)艦名稱的首字母。例如,巡洋艦要占三格,所以你可以挑選任意三個(gè)相鄰的格子,并寫(xiě)上字母C。你的戰(zhàn)艦位置要向?qū)κ直C?!?dāng)每個(gè)玩家標(biāo)好戰(zhàn)艦在方格里的位置,就可以開(kāi)始玩了。
Take turns to shoot at your opponents fleet by calling out the number of a certain box by its grid location. For example, you could call out “B4” or “D1”. Your opponent must say whether the shot is a “miss” or a “hit”. If it is a “hit”, what type of ship it is. You can keep track of what you have shot by crossing off the boxes at the bottom of your print-out.
依據(jù)戰(zhàn)艦在方格中的位置,玩家說(shuō)出某個(gè)格子的編號(hào),輪流攻擊對(duì)手的艦隊(duì)。例如,你可以大聲說(shuō)“B4”或“D1”。你的對(duì)手必須告訴你這次攻擊是“脫靶”或者“命中”。如果是“命中”了,告訴對(duì)手是什么類型的戰(zhàn)艦。通過(guò)劃掉右方網(wǎng)格中的格子,你可以跟蹤了解所命中的戰(zhàn)艦。
Blay continues until one player wins by successfully sinking the whole of the other players fleet.
游戲繼續(xù),直到一名玩家成功地射沉對(duì)手所有的戰(zhàn)艦。
battleships 又名怒海爭(zhēng)鋒(魔獸爭(zhēng)霸3RPG地圖)。
國(guó)內(nèi)一款較早的魔獸對(duì)戰(zhàn)RPG地圖。
游戲內(nèi)容:新穎的對(duì)戰(zhàn)地圖,用船只在海上作戰(zhàn),攻擊不需要自己瞄準(zhǔn),技能可以通過(guò)滑鼠或鍵盤(pán)操作。可以通過(guò)貿(mào)易獲取資源,摧毀對(duì)方船只獲取金錢(qián)。金錢(qián)可以購(gòu)買(mǎi)火炮或更換船只。摧毀對(duì)方的基地就獲得勝利。
下載及使用方法:http://war3.uuu9.com/可下載最新版本。下載后請(qǐng)放到 魔獸爭(zhēng)霸Maps\Download\ 目錄下,進(jìn)入游戲后選擇此地圖即可。
朱志蘭翻譯改編