謝靜
摘 要: 贛州的對(duì)外經(jīng)濟(jì)發(fā)展已經(jīng)成為贛州全面高速發(fā)展的新增長(zhǎng)點(diǎn),因此經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)對(duì)進(jìn)一步宣傳贛州具有舉足輕重的作用。本文結(jié)合贛州經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需求,根據(jù)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯的特點(diǎn),總結(jié)并探討經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)的目標(biāo)定位和培養(yǎng)途徑。
關(guān)鍵詞: 贛州對(duì)外經(jīng)濟(jì)發(fā)展 經(jīng)貿(mào)翻譯特點(diǎn) 人才培養(yǎng)途徑
一、引言
現(xiàn)階段,我國(guó)各地為了進(jìn)一步發(fā)展地方經(jīng)濟(jì),需要大量符合當(dāng)?shù)匕l(fā)展特色的高校人才,切準(zhǔn)地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展脈搏,輸送合格人才是地方高校服務(wù)本地經(jīng)濟(jì)發(fā)展的首要任務(wù)。贛州市有著悠久的歷史文化和充滿活力的經(jīng)濟(jì)局面,為了傳播傳統(tǒng)文化和發(fā)展對(duì)外經(jīng)濟(jì),復(fù)合型經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)成為一項(xiàng)迫切的任務(wù)。在這種背景下,經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯的現(xiàn)實(shí)意義日顯突出,培養(yǎng)高質(zhì)量的經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才變得越來(lái)越重要,這也要求我們?nèi)ヌ剿餍碌?、專業(yè)化的人才培養(yǎng)方式。
二、經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯的特點(diǎn)
經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)是一種實(shí)用性很強(qiáng)的功能語(yǔ)體,涉及進(jìn)出口貿(mào)易實(shí)務(wù)的各種英語(yǔ)文書(shū),如商務(wù)信函、文件、信用證、提單、發(fā)票等。因此,用語(yǔ)準(zhǔn)確、完整規(guī)范、清楚具體是經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯的最基本要求。經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的詞匯與專業(yè)密切相關(guān),專業(yè)詞匯數(shù)量可觀。經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)句型結(jié)構(gòu)通常較復(fù)雜,句式規(guī)范,文體正式,負(fù)載的含義多,信息量大,邏輯性更強(qiáng),從而降低了產(chǎn)生歧義的可能性。
在翻譯經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)時(shí),首先應(yīng)做到準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),即譯文要準(zhǔn)確地傳遞原文信息,體現(xiàn)信息等值。經(jīng)貿(mào)文本的內(nèi)容均與經(jīng)貿(mào)活動(dòng)相關(guān),因此在語(yǔ)言上表現(xiàn)出濃厚的行業(yè)特色:專業(yè)術(shù)語(yǔ)多、經(jīng)貿(mào)行話多、句子結(jié)構(gòu)較緊湊復(fù)雜。這就要求譯者在翻譯中要力求信息等值傳遞,做到地道規(guī)范。
三、贛州市對(duì)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才的需求
就社會(huì)和市場(chǎng)的實(shí)際需求而言,目前中國(guó)高質(zhì)量的翻譯人才相對(duì)匱乏。通過(guò)調(diào)查我們發(fā)現(xiàn),由于多方面的原因,贛州市經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才在數(shù)量、質(zhì)量上的匱乏情況更為嚴(yán)重,高校對(duì)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)模式存在許多問(wèn)題和不足。
地方高校的翻譯人才培養(yǎng)應(yīng)從地方實(shí)際情況出發(fā),根據(jù)當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)發(fā)展的特點(diǎn)和趨勢(shì),培養(yǎng)能夠促進(jìn)當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)發(fā)展的經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才。當(dāng)前贛州需要以下方面的經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才。
1.對(duì)外宣傳方面的經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才。贛州有著深厚的歷史文化積淀和很大的經(jīng)濟(jì)發(fā)展?jié)摿Γ窃趪?guó)外的知名度不是很高。為了吸引更多的境外投資和旅客資源,需要一批英語(yǔ)熟練、視野開(kāi)闊、策劃能力強(qiáng)的外宣型翻譯人才。
2.旅游管理方面的經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才。贛州文化旅游產(chǎn)業(yè)方興未艾,因此需要大量精通旅游并熟練掌握英語(yǔ)的翻譯人才。
3.國(guó)際會(huì)展交流方面的經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才。贛州需要精通對(duì)外交流技能的口譯和筆譯翻譯人才,而現(xiàn)在此類人才比較缺乏。
四、適應(yīng)贛州對(duì)外經(jīng)濟(jì)發(fā)展的翻譯人才培養(yǎng)途徑
贛州市以其優(yōu)越的地理位置、豐厚的人文礦產(chǎn)資源,在全球一體化和國(guó)內(nèi)區(qū)域經(jīng)濟(jì)蓬勃發(fā)展的有利條件下,吸引了越來(lái)越多全球各地的企業(yè)。隨著贛州發(fā)展的不斷深入,越來(lái)越多的外國(guó)朋友來(lái)到贛州旅游和進(jìn)行文化交流。目前,贛州市正處在一個(gè)高速發(fā)展的時(shí)期,但合格的經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才數(shù)量有限,成為贛州提升國(guó)際形象和發(fā)展外向型經(jīng)濟(jì)的瓶頸。如何針對(duì)贛州市實(shí)際,充分發(fā)揮經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才對(duì)贛州市經(jīng)濟(jì)發(fā)展的積極作用,已經(jīng)成為當(dāng)?shù)馗咝E囵B(yǎng)相關(guān)人才的當(dāng)務(wù)之急。目前,大部分高校的經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯教學(xué)仍以傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式為主,沒(méi)能有效激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和主動(dòng)參與課堂活動(dòng)的意愿。
基于這些考慮,贛州地方高校對(duì)于經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)可以在強(qiáng)化翻譯技能培養(yǎng)與訓(xùn)練的教學(xué)理念前提下,通過(guò)以下途徑進(jìn)行加強(qiáng)。
1.明確培養(yǎng)目標(biāo),優(yōu)化課程設(shè)置
在人才培養(yǎng)目標(biāo)上,就某些課程設(shè)置方面,高校要考慮緊貼贛州地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,努力培養(yǎng)具有扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)基礎(chǔ)和經(jīng)貿(mào)商務(wù)基本知識(shí)的復(fù)合型翻譯人才。為此,構(gòu)建“外語(yǔ)+經(jīng)貿(mào)翻譯方向”的復(fù)合型翻譯人才培養(yǎng)模式是十分必要的。高校在培養(yǎng)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才方面,應(yīng)以英語(yǔ)專業(yè)為本,同時(shí)讓學(xué)生輔修經(jīng)貿(mào)專業(yè)知識(shí),通過(guò)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶I(yè)訓(xùn)練和全方位的素質(zhì)教育,使學(xué)生掌握多方面的口筆譯技巧和經(jīng)貿(mào)專業(yè)知識(shí),較好地適應(yīng)贛州對(duì)外經(jīng)濟(jì)需要。
2.改善教學(xué)模式和教學(xué)內(nèi)容
經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的翻譯教學(xué)要改變以往以教師為中心的教學(xué)模式,進(jìn)而建立以學(xué)生為中心的教學(xué)模式,倡導(dǎo)合作學(xué)習(xí)和自主學(xué)習(xí)。教師在經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,要不遺余力地努力培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。此外,高校應(yīng)努力創(chuàng)造條件,建立模擬翻譯工作室,把國(guó)際商務(wù)談判、國(guó)際會(huì)議等場(chǎng)景引入課堂。教學(xué)內(nèi)容應(yīng)覆蓋從理論到實(shí)踐、從筆譯到口譯、從文本翻譯到經(jīng)貿(mào)翻譯等多學(xué)科內(nèi)容,以真實(shí)的或模擬真實(shí)的材料作為教學(xué)案例,目標(biāo)定位于滿足社會(huì)對(duì)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才的需求。
教師還應(yīng)充分利用現(xiàn)代信息技術(shù)來(lái)強(qiáng)化教學(xué)效果,豐富教學(xué)手段,利用電腦網(wǎng)絡(luò)開(kāi)展經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯教學(xué),鼓勵(lì)學(xué)生利用全球化教育資源,在虛擬翻譯環(huán)境中自主學(xué)習(xí),幫助學(xué)生將現(xiàn)代科技應(yīng)用到經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯工作中。
3.拓展翻譯實(shí)踐渠道
校方領(lǐng)導(dǎo)和老師應(yīng)走出校園,親赴贛州當(dāng)?shù)睾椭苓叺貐^(qū)的企事業(yè)單位實(shí)地調(diào)研。一方面要咨詢相關(guān)負(fù)責(zé)人對(duì)經(jīng)貿(mào)翻譯人才的素質(zhì)要求,另一方面要多聽(tīng)取在崗翻譯人員的工作感受。拿到社會(huì)需求的第一手資料以后,校方開(kāi)始擬定人才培養(yǎng)計(jì)劃,教師著手搜集材料、編寫教案,一切以讓學(xué)員勝任實(shí)際工作為目標(biāo)。高校還可以選派志愿者為各種經(jīng)貿(mào)活動(dòng)提供志愿服務(wù),學(xué)生的翻譯水平會(huì)得到極大的鍛煉和提高。
另外,校方還應(yīng)爭(zhēng)取與一些贛州當(dāng)?shù)氐闹髽I(yè)、進(jìn)出口貿(mào)易公司建立聯(lián)系,和經(jīng)貿(mào)企業(yè)之間可以簽訂翻譯合作協(xié)議,組建學(xué)生經(jīng)貿(mào)翻譯團(tuán)隊(duì),為企業(yè)提供志愿翻譯服務(wù)。同時(shí),學(xué)校安排學(xué)生到合作單位參觀,以助理翻譯的身份參加他們舉辦的商業(yè)活動(dòng),學(xué)習(xí)職業(yè)譯員的臨場(chǎng)應(yīng)變能力,與企業(yè)合力共同培養(yǎng)合格的經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才。除此之外,學(xué)校應(yīng)為學(xué)員創(chuàng)造更多的實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),可以邀請(qǐng)當(dāng)?shù)氐暮腺Y企業(yè)或其他對(duì)外經(jīng)濟(jì)機(jī)構(gòu)與學(xué)員簽訂短期工作合同。在真實(shí)的訓(xùn)練基地里,學(xué)生能夠充分調(diào)動(dòng)前期的經(jīng)貿(mào)知識(shí)儲(chǔ)備,展現(xiàn)自己練就的翻譯技能,有更多的切身體會(huì)。
五、結(jié)語(yǔ)
人才培養(yǎng)要服務(wù)于社會(huì),服務(wù)于經(jīng)濟(jì)發(fā)展。贛州對(duì)外經(jīng)貿(mào)的發(fā)展與翻譯人才密切相關(guān),翻譯人才是贛州對(duì)外經(jīng)貿(mào)發(fā)展的橋梁和紐帶。高校對(duì)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng),需要高校和贛州政府、企業(yè)通力合作,明確培養(yǎng)目標(biāo),引進(jìn)高素質(zhì)師資隊(duì)伍,選擇合適的培養(yǎng)模式,改進(jìn)教學(xué)理念,充分利用現(xiàn)代教學(xué)技術(shù),培養(yǎng)出專業(yè)知識(shí)全面、符合學(xué)校定位、工作適應(yīng)性強(qiáng)、受社會(huì)歡迎的經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才。
參考文獻(xiàn):
[1]李紅青,黃忠廉.外語(yǔ)專業(yè)翻譯課的定位問(wèn)題[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2004(01).
[2]武光軍.翻譯課程設(shè)計(jì)的理論體系與范式[J].中國(guó)翻譯,2006(05).
[3]莊智象.中國(guó)翻譯專業(yè)建設(shè):?jiǎn)栴}與對(duì)策[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
本文系2014年度贛州市社會(huì)科學(xué)研究課題“贛州經(jīng)濟(jì)發(fā)展與經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)研究”(課題編號(hào):14215)。