孫先武
摘 ? ?要: 英語寫作可以全面促進學生語言技能的發(fā)展,然而就蒙、藏、維族少數(shù)民族大學生英語水平的現(xiàn)狀看,寫作一直處于相對較低的水平,其中一個重要因素是母語遷移。本文以遷移理論為基礎(chǔ),選取了西北民族大學蒙、藏、維族各30多名共計100名學生作為研究對象,從詞匯、句法和語篇三個層面對他們在英語寫作中的母語遷移進行了研究。
關(guān)鍵詞: 蒙藏維族大學生 ? ?英語寫作 ? ?母語遷移
1.引言
語音遷移,尤其是母語遷移一直是外語教學和學習中廣受爭議的問題之一,《語言遷移》的作者Odlin(1989)在其序言中說:“至少一個世紀以來,語言遷移一直是應(yīng)用語言學、第二語言習得和語言研究的中心問題?!痹缭?9世紀許多語言學家開始對母語遷移現(xiàn)象給予關(guān)注,并進行了深入調(diào)查和研究,直至二十世紀八九十年代,達到了巔峰。到目前為止,對語言遷移的研究無論是在理論上還是在實踐上都已取得很大成就。
“遷移”這一概念最早出現(xiàn)在20世紀50年代興起的對比分析理論中,作為認知心理學的一個重要概念,用來指“在學習新知識的過程中,對已有的知識進行自動的潛意識的利用過程。”O(jiān)dlin(1989)則將語言遷移定義為:“遷移是指目標語和其他任何已經(jīng)習得的(或者沒有完全習得的)語言之間的共性和差異所造成的影響。”并對語言遷移進行了分類:正遷移和負遷移。正遷移在語言的習得中起無意識的促進作用,而負遷移則對目的語的習得起著阻礙作用。因此,如何幫助學生克服英語學習中的負遷移,促進正遷移以促進養(yǎng)成英語思維習慣,已然成為英語教育工作者們探索提高英語教學質(zhì)量所面臨的重大課題之一。
在英語學習過程中,母語負遷移的存在已經(jīng)是一個不爭的事實。但從國內(nèi)現(xiàn)有的研究成果看,研究者們大多側(cè)重于母語遷移對二語習得進行理論性研究;所涉及的研究對象多是普通大學的大學生,而對于英語學習相對較弱的民族院校的少數(shù)民族大學生來說卻少有人涉獵。西北民族大學蒙藏維族大學生從小生活在本民族的語言環(huán)境之中,以其本民族的語言進行交際,小學才開始學習他們的第二語言——漢語,英語實際上成為他們的第三語言。他們在學習、理解英語的過程中,除了受母語的負遷移外,還受到漢語的負遷移。母語和漢語的雙重負遷移,是少數(shù)民族學生學習英語的又一特點。毋庸置疑,母語遷移是蒙藏維族大學生提高英語寫作水平與能力最主要的障礙之一。因此,應(yīng)用母語遷移理論對蒙藏維族大學生在英語寫作中的遷移現(xiàn)象進行深入研究,從而指導蒙藏維族大學生英語寫作教學非常必要。
2.調(diào)查研究
2.1調(diào)查目的:本次調(diào)查試圖在遷移理論的指導下,通過對蒙藏維族大學生在進行英語寫作時的想法與做法的調(diào)查揭示母語遷移對他們進行英語寫作影響的整體狀況,進而就如何合理運用正遷移和規(guī)避母語負遷移的提出建議和對策。
2.2調(diào)查對象的基本情況及數(shù)據(jù)收集:本次調(diào)查考慮到文、理、工科兼顧的原則,從我校的非英語專業(yè)的學生中的蒙、藏、維族各30多位共抽取100名大學生作為調(diào)查對象。筆者共發(fā)放100份調(diào)查問卷,回收100份,其中有效答卷為98份(有效率為98%),剔除無效卷兩份:一份沒有按要求完成答卷,另外一份選擇同一問卷項目)。
2.3調(diào)查工具:調(diào)查工具為調(diào)查問卷。調(diào)查問卷為母語遷移對英語寫作影響調(diào)查問卷,目的是了解調(diào)查對象在英語寫作過程中對母語的依賴情況。調(diào)查問卷的設(shè)計主要參閱宮曉偉碩士論文的一份相關(guān)問卷調(diào)查,結(jié)合調(diào)查對象的實際對問卷作了相關(guān)改動,經(jīng)檢驗達到統(tǒng)計上的要求。問卷共15項,分別從詞匯(4項)、句法(6項)和語篇(5項)三個維度調(diào)查母語遷移對蒙藏維族大學生英語寫作的影響。所有問卷選項都采用五分量表的形式,內(nèi)容劃分為“完全不同意”到“完全同意”,分值從1到5分配。
2.4數(shù)據(jù)處理:在完成對調(diào)查對象進行問卷后,將所有問卷回收上來,并將所有數(shù)據(jù)輸入電腦,用SPSS17.0對收集到的數(shù)據(jù)進行描述性統(tǒng)計、方差分析等各種類型的分析和檢驗。
3.結(jié)果與分析
表1 ? ?蒙藏維族大學生使用母語對英語寫作影響的描述統(tǒng)計結(jié)果
表1是蒙藏維族大學生使用母語對英語寫作影響的描述統(tǒng)計結(jié)果。表1數(shù)據(jù)顯示,三個民族的大學生各自的母語在詞匯、句法和語篇三個層面都影響他們進行英語寫作。從均值看,母語對詞匯的影響更大,且維吾爾族同學的母語對詞匯影響最大。從標準差上看,維吾爾族學生在對其母語對英語寫作的影響的觀點上比較分散。
表2 ? ?蒙藏維族大學生使用母語對英語寫作影響的方差分析
表2是蒙藏維族大學生使用母語對英語寫作影響的方差分析結(jié)果。這一方差分析的模型為:總和(4119.713)=截距(4007.430)+層面(3.592)+民族(6.323)+誤差(97.878)。校正模型的方差為9.915,其中層面類別的方差為3.592,民族的方差為6.323。校正模型F值為7.319,P=0.000小于0.05,說明這一模型非常有效。層面類別的F值為5.303,P=0.005小于0.05,說明層面類別的三個變量中有些變量組合是有顯著差異的。民族的F值為9.335,P=0.000小于0.05,說明民族的三個變量中有些變量組合也是有顯著差異的。
圖 ? ?母語遷移對蒙藏維族大學生英語寫作的影響效果圖
圖直觀地反映了在詞匯、句法和語篇3個維度上母語遷移對蒙藏維族大學生英語寫作的影響。從上圖可看出母語遷移對維吾爾族同學的影響最大,對蒙古族同學的影響次之,而對藏族同學的影響最小。從三個維度上看,母語遷移對詞匯的影響最大,對句法和語篇的影響次之,蒙語和藏語對語篇的影響程度相同。
4.結(jié)語
通過對所收集到的數(shù)據(jù)進行統(tǒng)計分析,本研究可得出如下結(jié)論:(1)母語遷移對蒙藏維族大學生進行英語寫作時在詞匯、句法、語篇上的影響是一個客觀存在的現(xiàn)象。(2)母語遷移存在于英語寫作的各個層面。但在不同的寫作階段其本民族的母語參與量不盡相同,在寫作的構(gòu)思階段最依賴其母語,是因為這個階段的母語正遷移是蒙藏維族大學生運用習得母語時的經(jīng)驗保持思維的連貫和清晰。
研究母語遷移對蒙藏維族大學生英語寫作的影響對于幫助少數(shù)民族大學生正確認識其母語在英語寫作中的作用和英語寫作教學方面有一定的指導意義。在英語寫作教學過程中,老師首先應(yīng)正確看待母語遷移,認識到母語遷移現(xiàn)象是客觀存在的。同時應(yīng)注意對民族大學生在英語寫作中的母語遷移錯誤進行收集、整理和分析,并及時在課堂上進行講解,使學生英語語言知識及英語寫作技巧得以積累,并逐步幫助學生糾正遷移錯誤,使其在英語寫作時逐漸擺脫其本民族母語負遷移的干擾,促進民族學生英語寫作水平的真正提升。
參考文獻:
[1]Corder,S. P. ?Error Analysis and Interlanguage [M]. Oxford: Oxford Up. 1981.
[2]Odlin. Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning. Cambridge: 1989.
[3]Selinker, L. Rediscovering Interlanguage [M]. London: Longman. 1992.
[4]戴煒棟,王棟.語言遷移:問題與思考[J].外國語,2002(6)1-9.
[5]宮曉偉.母語遷移對非英語專業(yè)低水平英語學習者寫作影響的研究[D].西安工程大學,碩士.2011-12:75.
[6]張海彥.母語遷移與大學英語寫作[J].外語教學與研究,2009(35):90-91.
[7]張漢彬.SPSS:外語調(diào)查與實驗統(tǒng)計分析[M].青島:中國海洋大學出版社,2011.
項目基金:本文為西北民族大學2012年校級教育教學改革研究項目之“蒙古族大學生英語學習習慣調(diào)查”(項目編號為:12JG-16706614)和“蒙英雙語班學生英語學習策略調(diào)查研究”(項目編號為:12SYJG-16706645)的階段性成果。