顏煉軍
“人生是一次遺忘。我們在此生中遺忘超驗、超自然的真實(shí)?!盿薇依曾如此描述柏拉圖記憶詩學(xué)的起因。柏拉圖關(guān)于記憶與詩歌關(guān)系的描述十分迷人:記憶是人的特殊稟賦,它能讓人擺脫肉體困境,回歸靈魂追隨神的完美狀態(tài)。只有妥善運(yùn)用記憶,“一個人才可以常探討奧秘來使自己完善?!眀這奧秘,正是人與神共處的狀態(tài),也就是薇依所說的“超驗、超自然的真實(shí)”,追憶和歌頌它們,就是詩歌最重要的“奧秘”——因此,赫西俄德說,眾繆斯的母親是記憶女神c。
作為一個漢語寫作者,每讀柏拉圖對話至此,我就想起詩人學(xué)者聞一多1939年發(fā)表的《歌與詩》一文。在解釋“詩三百”的起源時,該文指出了早期詩歌和記憶之間的關(guān)系:“志與詩原來是一個字。志有三個意義:一、記憶,二、記錄,三、懷抱?!眃顯然,在文字誕生之前,詩歌即為內(nèi)心對往事之記誦,詩歌本身即是記憶之別名,它通過對往事的再現(xiàn)和重構(gòu),給我們以完美的世界和生活景象。柏拉圖相信,那景象就是靈魂的原初狀態(tài),而中國先秦的詩家則相信,它就是無邪之“志”,兩者名異而實(shí)同。
“記憶的文學(xué)是追溯既往的文學(xué),它目不轉(zhuǎn)睛地凝視往事,盡力要擴(kuò)展自身,填補(bǔ)圍繞在殘存碎片周圍的空白。”e美國漢學(xué)家宇文所安在他的名著《追憶》中,探討了中西古已有之的詩歌記憶術(shù)。他精彩地復(fù)原了中國文學(xué)對往事的再現(xiàn)之美:無論是《詩經(jīng)》對周禮文明的追憶,還是鮑照、杜牧對朝代盛衰的追憶,都成就了文學(xué)的美感。經(jīng)他的美妙提醒,我們看到,無論從前《詩經(jīng)》里的“昔我往矣”,還是后來唐詩中感嘆的“自將磨洗認(rèn)前朝”,其美感都與詩歌的追憶功能和懷舊氣質(zhì)密切相關(guān)。
記憶之迷人如此,曾被現(xiàn)代哲學(xué)家唐君毅稱為“人心深處的‘鬼斧神工”f。當(dāng)代詩家于此有同感者,亦隨處可見。比如詩人柏樺早年的名句:“惟有舊日子帶來幸?!薄T娙她嬇鄬τ洃浽妼W(xué)的癡迷,也常見于他以往的作品中。幽微的記憶與眼前即景渾然一體,事體與物象便具體地吞吐在詞語的呼吸中。在《深海戀人》這首長詩里,他再次放開想象,重寫這一亙古以來虛無而迷人的主題。
當(dāng)然,記憶作為一個備受當(dāng)代詩家青睞的主題,有其特別緣由。至少有如下兩方面原因:一是現(xiàn)代以來中國社會主潮之破舊逐新;二是百年來民族、文化、家國的危機(jī)和變遷,施于個體的壓抑和創(chuàng)傷。這兩方面,都讓當(dāng)代詩的記憶抒寫顯得意味深長:主體之累累傷痕袒露于詞語的肌體,詩歌鏤刻雕琢,堪比刮毒治療。就此意義而言,我們可以說,我們處在一個挽歌的時代,一如龐培所說,詩歌來自“年代的廢墟深處”?!皬U墟”一詞在今天意義特別:這是一個廢墟都難以存留的時代,一如挽歌亦挽不住死亡,“年代的廢墟之處”其實(shí)無處可尋,因此,追憶之詩本身,就成了有組織的充滿浪費(fèi)的詞語,符號化的廢墟。
記憶的本質(zhì)特征之一,按亞里士多德的說法,就是讓“觀看與聆聽當(dāng)前所不在的事物成為可能”g。循此義端,記憶之再現(xiàn),即是在時序中重建空間形象。蓋因此,在中國古詩修辭習(xí)慣中,時間與空間之間常常形成巧妙的比照,比如“故國三千里,深宮二十年”(唐·張祜《宮詞二首》)。再比如著名的大觀樓長聯(lián)上下聯(lián)開頭,即以“五百里滇池奔來眼底”與“數(shù)千年往事盡上心頭”作為對稱,時間形象需與空間形象聯(lián)姻,才能獲得表現(xiàn)的出口。我們所用的代表最大存在的詞“宇宙”,也是一個時間與空間結(jié)合的詞:“往古來今謂之宙,四方上下謂之宇”(《文子·自然》)。
現(xiàn)代西方認(rèn)知語言學(xué)家在隱喻研究中曾有如下觀察:各種語言中,都常常會把人生與道路或旅行結(jié)合起來。人生的時間過程,是個相對抽象的概念,而將之喻為一段路程或其他相關(guān)空間形象,顯然就能化抽象為形象,將時間具體為人生體驗。h
龐培此詩中的記憶,也是按上述時空抒寫之通則展開。詩歌通篇所用比喻,都顯示出一個基本特征:時間意象與空間意象互喻。這首先就體現(xiàn)于題目“深海戀人”上,它雖是一個空間形象,可詩中寫的,卻是消逝的時間和戀人,寫男主人公欲以語言追憶之道,去與往昔戀人再會。換言之,詩人把詩中男主人公與他過去的戀人之間的不可回溯的時間阻隔,比喻為“深?!保褧r光消逝之憂,置換為可再現(xiàn)、觸摸的空間形象。
讀至“深海”之喻,不禁讓人回想起《詩經(jīng)·蒹葭》中的“所謂伊人,在水一方,溯回從之,宛在水中央”。從那兒開始,古典詩里寫對女性的思念,常常與水相關(guān)。有過許多美麗的詩句,比如“盈盈一水間,脈脈不得語”、“有所思,在大海之南”等。在李商隱《錦瑟》里的名句“滄海月明珠有淚”中,這個形象集為大成。在西方詩文里,亦多有這類關(guān)于隔水思念的句子,錢鐘書先生在《管錐編》里作過一些歸納:比如“但丁《神曲》亦寓微旨于美人隔河而笑”、“歡樂長在河之彼岸”等,在縱覽中西典故之后,錢先生引用了古希臘神秘家常用的比喻:用“此處”與“彼處”來比喻形與神、凡與圣。i對照上文所引柏拉圖之詩歌為靈魂之回憶的說法,沉潛“深海”追回過去之戀人,亦可解為詩人關(guān)于由此及彼、因凡及圣的一個比喻。當(dāng)然,對詩人來說,首要之事,乃是在詞語中展現(xiàn)“及”的過程。這才是詩之所以為詩,而不是其他之根由所在。
在時間面前,所有相與歡笑都是暫時的,一切愛戀者遲早都要歧路相別,望八方而馳。人之愛持續(xù)之不可能,回歸過去之愛更是不可能。這種不可能之痛,引起古今無數(shù)詩人紛紛在詞語中重返往昔之愛。而詩之好壞,皆在于修辭品質(zhì)呈現(xiàn)之優(yōu)劣。以修辭接通往昔之困難,如龐詩開篇所云,就像一潛水員欲“透過纏繞的海藻”、“透過整個大海的重壓”。就龐詩而言,修辭上之完成,即是如何在時間邏輯與空間邏輯之間自由轉(zhuǎn)化,將“他”與“她”之間的時間關(guān)系,自然地轉(zhuǎn)換為一系列有機(jī)的空間性比喻。法國詩人哲學(xué)家巴什拉在談?wù)摽臻g詩學(xué)時,曾有妙論云:“空間在千萬個小洞里保存著壓縮的時間?!眏的確,就感覺而言,人若將進(jìn)入某一空間,就意味著可物質(zhì)化地觸摸或占據(jù)某部分未來。因此,將時間意義上的過去,轉(zhuǎn)換為空間意義上的未來,就是詩人再造一種可能的愛。
作為一個經(jīng)驗老道的寫作者,龐培深諳此道。如果我們把全詩視為一個大比喻,那么,其本體和喻體,是作為詩歌推進(jìn)的兩條線索交互出現(xiàn)的:一是潛水員回到栩栩如生的海底沉船,一是“他”在房間里沉入追憶,回想起遙遠(yuǎn)年代的那個冬天?;貞洕u漸進(jìn)入高潮,詩人似乎聽到,“深海的沉船”和“遙遠(yuǎn)的冬天”的一切,都幻化為一場為久別重逢而開場的音樂會。在“不可能”的海底幻象里,在“不可能”的城市街頭,舊愛重逢,闊別言歡,世界因此呈現(xiàn)為一座“完成的廢墟”。當(dāng)然,失去了神助的現(xiàn)代詩人,根本上是不相信幻象的。他們常常從詩歌幻象中猛醒,就像美夢之后遭遇夜晚枯燥之真相一樣,意識到詞與物之間不可彌合的裂縫:“??!年代的廢墟深處/觀眾們魚貫而入,何處再去打撈/肉體夾雜琴箱/相碰撞的嗓音?”詩人要為這裂縫的象征性彌合而工作,把消逝的一切,都制作為“空間標(biāo)本”:“水是平滑的工作臺/潛水員分門別類/把記憶、夏天、鋼琴曲/把云影和呼吸/制成了不同的空間標(biāo)本”。在許多詞句里,詩人顯示出了一種元詩意識,這是一切高級寫作者的共性。詩人一方面似乎在寫一場已消逝之愛,詞語的針腳暴雨點(diǎn)般編織它留下的虛無;另一方面卻不時泄露他作為詞語工作者的形象:“潛水員側(cè)耳傾聽那海水清晰吐字/聽那水中的聽”。在展開一個表面性主題的同時,詩人把詩歌如何寫,也作為一個隱蔽性的主題展開,讓表面性主題成為隱蔽性主題的一部分。
詩歌第一部分結(jié)尾不出我們的意料,與所有愛的挽歌一樣,詩人筆下的“他”以嬰兒般的意志在“記憶的遺址”挖掘到的,只是“一小口死者的呼吸”。求不得之苦,在古往今來的文學(xué)作品中,是最永恒的主題。但追尋者及其求索的過程,總能夠升華為某種崇高的形象。
第二部分開頭,順理成章地跳出了一個形象:“深海采珠人”。同時,主人公的人稱發(fā)生了變化:“他”變成了“我”。這意味著詩歌主題發(fā)生了某種躍遷,前文所述的隱蔽性主題開始全面覆蓋表面性主題?!吧詈2芍槿恕边@一形象令人浮想聯(lián)翩:一是上面說過的李商隱《錦瑟》引自《搜神記》的關(guān)于鮫人泣而成珠的典故;一是漢娜·阿倫特評價本雅明時的比喻。阿倫特認(rèn)為:本雅明之于傳統(tǒng)和過去,“就像沉到海底的深海采珠員,他不是去開掘海底,把它帶進(jìn)光明,而是盡力摘取奇珍異寶,盡力摘取那些海底的珍珠和珊瑚,然后把它們帶到水面之上,這種思考就是深入到歷史深處——但不是為了復(fù)活它曾有的樣子,以有助于滅絕時代的復(fù)活。”k阿倫特的這一比喻,來自莎士比亞《暴風(fēng)雨》的啟發(fā):“你的父親躺在整整五尋深的水里,/他的骨骼由珊瑚做成,/他的眼睛就是珍珠,/他的身上沒有什么會凋謝,/然而經(jīng)受了海洋的變化/卻變成某些豐富而奇異的東西?!?/p>
阿倫特取自莎翁的比喻,亦可拿來解龐培之詩。猶太人本雅明的“傳統(tǒng)”和“過去”,是整體性的,而龐培詩中面對的,可能更是個人經(jīng)驗和想象意義上的“過去”。詩人需沉入這一“過去”的“大?!辈杉罢渲椤薄jP(guān)于“海洋的變化”,龐培這部分第二行中也有類似句子:“整個大海的晃動,晃動的精魂本身……”。換言之,那往昔之戀人之璀璨奪目,恰因其在往昔之中。詩人直言,“往昔”是他的詞語工作的對象:“我仍舊繼續(xù)工作,而我的船陷在流沙里?!边@里的工作者形象,與采珠人形成了嚴(yán)密的呼應(yīng),二者共同凸現(xiàn)了第二部分主題重心:“我”這一寫者形象面對往昔的詞語工作姿態(tài)。
詩人用一句非常有時間錯差感的話,讓詩歌自身的時間邏輯,暫時顛覆了已消逝之時間造成的結(jié)果:“墳?zāi)棺罱K追上了尚未登基的國王?!眽?zāi)挂馕吨Y(jié)束或死亡,而尚未登基的國王,則寓意著正在進(jìn)行的、尚未抵達(dá)巔峰的愛情或生命風(fēng)景。詩人的意思也許是:由于詩歌之清芬,消逝之愛得到了某種形式的復(fù)活。莎士比亞在他的十四行詩第十八首的末尾,已把這個意思表達(dá)到了極致:“只要人們能呼吸或眼睛看得清,/此詩將永存,并且賜給你生命”(陳黎、張芬齡譯)。把時間鍍成黃金,把消逝之愛懸浮于詞語的軌道,意味著詩歌暫時取勝。當(dāng)然,只是暫時。
讀完全詩后,還是要回到長詩問題上來。當(dāng)代漢語長詩如何寫、如何讀,是一個令人著迷的詩學(xué)話題。眾所周知,漢語古典詩沒有長篇敘事詩傳統(tǒng),沒有現(xiàn)代所定義之長詩。如果說當(dāng)代漢語短詩的寫作,還勉強(qiáng)可在現(xiàn)代新詩乃至古典詩里尋找和拼接自己的祖先,那么,當(dāng)代漢語長詩寫作,可以說基本上是開天辟地的詞語事業(yè)。好在,我們可以更清晰地看到詩人對西方長詩傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)。大致上,當(dāng)代漢語長詩寫作,一脈來自但丁、彌爾頓式的古典式崇高,一脈來自龐德、艾略特式的反諷式崇高。前者在八十年代海子、駱一禾,以及后來一段時間的楊煉那里產(chǎn)生了直接的影響。后者在西川、歐陽江河等詩人的長詩中產(chǎn)生了影響。它們處理的詩學(xué)社會學(xué)焦慮也不同,前者更偏重文化性反思和重建,后者則偏重于現(xiàn)代性批判。由于現(xiàn)代性諸問題在中國社會的加劇,取法后者的詩人漸多。的確,關(guān)于詩歌如何處理復(fù)雜的現(xiàn)代化生產(chǎn)和生活場景,后者至少實(shí)現(xiàn)了一個觀念上的勝利;而前者需要一個神話原型或發(fā)明一個詩歌依憑的神話體系,這對當(dāng)代漢語詩來說,存在致命的困難。左右之難,讓人對一切認(rèn)真的長詩寫作試驗肅然起敬。
龐培這首詩不是處理某一經(jīng)典意義上神話系統(tǒng),也非處理現(xiàn)代社會歷史場景或現(xiàn)代意象垃圾場。而是延續(xù)了他這一代詩人或作家常常借重的一個基本美學(xué)發(fā)生范式:對個體經(jīng)驗的發(fā)掘與重構(gòu)。賦予個體經(jīng)驗的某種類神話結(jié)構(gòu),在很長一段時期里,是當(dāng)代詩歌美學(xué)革命的重要方式。這種向后端詳或抒寫自身的方式,有力地幫助寫作者消除了意識形態(tài)美學(xué)對語言和詩意的干擾和侵害。龐培此詩,的確給讀者以遺世獨(dú)立之感。
作為一個老練的詩人,龐培當(dāng)然知道詩歌寫作需要一種自足的完美,而非依賴某種社會學(xué)前提。但是,一首如此篇幅的長詩,沒有敘事通常需要的神話原型,也沒有與社會歷史形成良好的互文形態(tài),而只依靠一個缺少歷史文化指涉的核心隱喻,來層層推演主題,確實(shí)有些費(fèi)力不討好。我們一方面非常佩服詩人將一個事先設(shè)定好的核心隱喻進(jìn)行窮盡式的延伸的能力:字句之間的玲瓏勾連,意象之間的密響旁通,比喻序列內(nèi)部的閃轉(zhuǎn)騰挪,都展示了一個優(yōu)秀寫作者的卓越本領(lǐng);另一方面,雖然詩歌推演得如此細(xì)密綿長,主題推進(jìn)形成的象征旋渦,卻沒有成為一個更大的世界的象征性中心,以至于全詩如一片英國玄言詩人約翰·多恩曾說的“伸展向無限的黃金薄片”。在“比大海深廣多少倍的無垠世間”,它著實(shí)顯得有些脆薄。作為一個信奉愛情的讀者,我特別會被詩歌飽滿的情緒和優(yōu)美的詞句打動,尤其每當(dāng)想到作者是一位擅長冬泳的、勇武而豪爽的江陰人氏,我就被詩里某種純粹的激情所感染。但是,作為一個有經(jīng)驗的長詩讀者,我卻沒有獲得足夠的閱讀滿足感,理想的長詩,可能需要一種更復(fù)雜的迷人風(fēng)度,讀者往往會有一種進(jìn)入詞語迷宮后渴望丟失的閱讀期待。我不得不再次感慨,當(dāng)代漢語長詩寫作,的確是對所有當(dāng)代成熟詩人的巨大挑戰(zhàn)。就像龐培詩里說的,它是“囚禁于萬千波濤中的海的女兒”。
①[法]西蒙娜·薇依:《柏拉圖對話中的神》,吳雅凌譯,華夏出版社2012年,第153頁。
b朱光潛譯:《柏拉圖文藝對話集》,人民文學(xué)出版社2008年,第100頁。
c[古希臘]赫西俄德:《工作與時日 神譜》,張竹明、蔣平譯,商務(wù)印書館2013年,第29頁。
d聞一多:《聞一多作品新編》,姜濤編,人民文學(xué)出版社2009年,第322頁。
e[美]宇文所安:《追憶:中國古典文學(xué)中的往事再現(xiàn)》,鄭學(xué)勤譯,三聯(lián)書店2004年,第3頁。
f楊明、張偉編:《唐君毅新儒學(xué)論集》,南京大學(xué)出版社2008年,第39頁。
g[古希臘]亞里士多德:《靈魂論及其他》,吳壽彭譯,商務(wù)印書館1999年,第235頁。
h具體參閱張隆溪:《同工異曲——跨文化閱讀的啟示》,江蘇教育出版社2006年,第31-36頁。
i錢鐘書:《管錐編》(一),三聯(lián)書店2010年,第208-210頁。
j[法]加斯東·巴什拉:《空間的詩學(xué)》,張逸婧譯,上海譯文出版社2009年,第7頁。
k[德]本雅明:《本雅明:作品與畫像》,孫冰編譯,文匯出版社1999年,第232頁。
l同上,213頁。