亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢英公示語(yǔ)規(guī)范化管理策略研究

        2015-08-04 06:12:48葉琴法
        關(guān)鍵詞:法規(guī)標(biāo)準(zhǔn)政府

        摘要:針對(duì)漢英雙語(yǔ)公示語(yǔ)問(wèn)題,國(guó)內(nèi)普遍存在著重理論研究,輕建設(shè)管理的現(xiàn)象,使雙語(yǔ)公示語(yǔ)亂象遲遲得不到解決。北京、上海以及西方發(fā)達(dá)國(guó)家在公示語(yǔ)建設(shè)管理方面積累了豐富的經(jīng)驗(yàn)。成功的案例證明,要建設(shè)好雙語(yǔ)公示語(yǔ)環(huán)境,政府必須發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用,制訂并實(shí)施相關(guān)法規(guī)、標(biāo)準(zhǔn),從而實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量長(zhǎng)效管理。

        關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)公示語(yǔ);政府;法規(guī);標(biāo)準(zhǔn);長(zhǎng)效管理

        一、引言

        公示語(yǔ),又稱(chēng)標(biāo)識(shí)語(yǔ),以簡(jiǎn)明的語(yǔ)言,設(shè)置于道路、公園、廣場(chǎng)、車(chē)站、機(jī)場(chǎng)、景點(diǎn)等公共場(chǎng)所,為公眾提供相關(guān)信息,起到提示、宣傳、指引、告知、禁止、警告等作用。

        漢英雙語(yǔ)公示語(yǔ)是城市的鏡子,良好的雙語(yǔ)公示語(yǔ)環(huán)境,除了反映出政府的國(guó)際化意識(shí)、管理能力之外,也能反映出城市的文化底蘊(yùn)和國(guó)際化程度。相反,一個(gè)城市如果沒(méi)有良好的雙語(yǔ)公示語(yǔ)環(huán)境,就算不上真正的開(kāi)放城市。從淺處講,將給不懂漢語(yǔ)的外國(guó)人帶來(lái)諸多不便。從深層講,將影響城市及其當(dāng)?shù)卣男蜗螅瑥亩M(jìn)一步影響城市的對(duì)外交流、招商引資、經(jīng)濟(jì)發(fā)展。近些年,雖然不少城市開(kāi)始重視該項(xiàng)工作,但是離目標(biāo)還有很長(zhǎng)的路要走。

        二、雙語(yǔ)公示語(yǔ)研究和管理現(xiàn)狀

        國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)公示語(yǔ)從20世紀(jì)末開(kāi)始逐漸盛行,問(wèn)題也隨之顯現(xiàn)。我國(guó)成功加入世貿(mào)組織之后,雙語(yǔ)公示語(yǔ)如同雨后春筍,遍布城市各個(gè)地方。但由于翻譯人才緊缺,管理不到位,令人捧腹的各種“神譯”隨處可見(jiàn),雙語(yǔ)公示語(yǔ)成了城市“牛皮癬”。在此背景下,圍繞公示語(yǔ)的研究越來(lái)越多,研究者從不同角度對(duì)該公示語(yǔ)進(jìn)行了探討。其中趙小沛(2003)、呂和發(fā)(2005)、劉靜(2006)等分從語(yǔ)用學(xué)、功能語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)義學(xué)等角度探討了公示語(yǔ)的英譯。從2006年開(kāi)始,對(duì)公示語(yǔ)的研究進(jìn)入熱潮,論文數(shù)量呈爆炸性上升趨勢(shì)。通過(guò)中國(guó)知網(wǎng)檢索,從2006年到2014年底月,共收錄國(guó)內(nèi)期刊論文1138篇,碩博論文196篇,會(huì)議論文26篇,共1360篇,且呈逐年遞增態(tài)勢(shì)。從學(xué)科方向看,1302篇屬于外國(guó)語(yǔ)言文字方向,占95.7%,管理學(xué)方向的只有3篇。從內(nèi)容看,絕大多數(shù)圍繞翻譯、修辭、詞匯、語(yǔ)用、語(yǔ)義、跨文化交際等主題,而研究人員幾乎清一色是高等院校外語(yǔ)教師。

        雙語(yǔ)公示語(yǔ)長(zhǎng)期存在著重理論研究,輕建設(shè)與管理的現(xiàn)象。雙語(yǔ)公示語(yǔ)工作非常復(fù)雜,涉及范圍廣,根本不是靠學(xué)者力量能解決的。目前的現(xiàn)狀是,設(shè)置無(wú)約束,翻譯無(wú)標(biāo)準(zhǔn),制作無(wú)規(guī)范。這種無(wú)序狀態(tài)是政府對(duì)雙語(yǔ)公示語(yǔ)工作的重要性認(rèn)識(shí)不足、管理缺位造成的。

        就寧波市而言,雙語(yǔ)公示語(yǔ)問(wèn)題同樣非常突出。雖然有牛新生(2007)、葛璐群(2013)、劉麗梅(2013)等對(duì)寧波雙語(yǔ)公示語(yǔ)進(jìn)行過(guò)研究,但仍然跳不出語(yǔ)言研究的框框。而當(dāng)?shù)卣块T(mén)也沒(méi)有對(duì)城市雙語(yǔ)公示語(yǔ)建設(shè)工作采取過(guò)有效措施,致使寧波公示語(yǔ)的翻譯、制作、設(shè)置同樣處于無(wú)人管的真空地帶,因而這里的雙語(yǔ)公示語(yǔ)也逃脫不了濫、爛、亂的狀態(tài)。就以《中山廣場(chǎng)游覽規(guī)則》為例,短短189個(gè)漢字,142個(gè)英語(yǔ)單詞,明顯錯(cuò)誤就有26處之多。

        三、國(guó)內(nèi)外公示語(yǔ)建設(shè)管理的成功經(jīng)驗(yàn)

        關(guān)于公示語(yǔ)管理,中外都有成功的案例。在北京奧運(yùn)會(huì)和上海世博會(huì)舉辦之際,兩市的雙語(yǔ)公示語(yǔ)已經(jīng)發(fā)生了質(zhì)的變化,這是政府直接介入的結(jié)果。以上海為例,2002年上海市獲得2010年世博會(huì)舉辦權(quán),次年6月,上海市人民政府即發(fā)布了《關(guān)于加強(qiáng)本市公共場(chǎng)所英文譯名使用管理的若干意見(jiàn)》的通知,提出要加快制定統(tǒng)一的英文譯名使用規(guī)范,加強(qiáng)英文譯名使用的監(jiān)督管理,逐步推進(jìn)英文譯名使用的規(guī)范化工作,努力營(yíng)造國(guó)際化的城市環(huán)境,促進(jìn)上海對(duì)外經(jīng)濟(jì)和文化交流。《意見(jiàn)》明確了公共場(chǎng)所規(guī)范英語(yǔ)譯名的實(shí)施范圍、規(guī)范譯名的依據(jù)、管理職責(zé)、實(shí)施要求和步驟。建立了市、區(qū)二級(jí)管理模式。市一級(jí),市語(yǔ)委負(fù)責(zé)英文譯名使用規(guī)范的制定及其使用的綜合協(xié)調(diào)管理,市建委負(fù)責(zé)英文譯名使用的統(tǒng)一監(jiān)督管理,市地名辦、市市政局、市交通局等相關(guān)管理部門(mén)負(fù)責(zé)英文譯名使用規(guī)范的實(shí)施。區(qū)一級(jí),區(qū)、縣語(yǔ)言文字、建設(shè)、市容環(huán)衛(wèi)等部門(mén)負(fù)責(zé)本轄區(qū)范圍內(nèi)英文譯名使用的日常管理和監(jiān)督。2004年,上海市語(yǔ)言文字工作委員會(huì)建立了由26位中外專(zhuān)家組成的上海市公共場(chǎng)所中文名稱(chēng)英譯專(zhuān)家委員會(huì),負(fù)責(zé)研究制定上海市公共場(chǎng)所中文名稱(chēng)英譯范本,對(duì)公共場(chǎng)所英文譯名使用進(jìn)行審核,協(xié)調(diào)處理上海市公共場(chǎng)所中文名稱(chēng)英譯方面有爭(zhēng)議的問(wèn)題,以及為社會(huì)規(guī)范使用英文提供咨詢(xún)服務(wù)。2009年10月,上海市質(zhì)監(jiān)局批準(zhǔn)發(fā)布了地方標(biāo)準(zhǔn)《公共場(chǎng)所英文譯寫(xiě)規(guī)范》,包含通則、實(shí)體名稱(chēng)譯法、交通、旅游、文化體育、教育、金融、醫(yī)療衛(wèi)生、郵政電信、商業(yè)服務(wù)業(yè)十個(gè)部分。隨后,依據(jù)標(biāo)準(zhǔn)和相關(guān)規(guī)章,上海對(duì)共場(chǎng)所的雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)進(jìn)行了全面整治,并取得良好成效,為提升上海的國(guó)際形象、成功舉辦世博會(huì)作出了貢獻(xiàn)。為實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)效管理,上海市于2013年起草了《上海市公共場(chǎng)所外文使用管理規(guī)定(草案)》并已完成征求意見(jiàn)。這標(biāo)志著上海將以法律手段進(jìn)行管理,使上海公共場(chǎng)所外文使用更加規(guī)范。

        在歐美、大洋洲國(guó)家,雙語(yǔ)公示語(yǔ)的使用領(lǐng)域沒(méi)有我國(guó)廣,設(shè)立的目的也有所不同。在這些國(guó)家,通常在兩種情形下存在雙語(yǔ)公示語(yǔ),一是國(guó)際化程度高的城市,二是操不同語(yǔ)言的兩個(gè)或更多民族混居地。雖然這些發(fā)達(dá)國(guó)家的雙語(yǔ)公示語(yǔ)不如國(guó)內(nèi)普遍,但是他們?cè)趩握Z(yǔ)言公示語(yǔ)標(biāo)識(shí)管理方面積累了豐富而值得借鑒的經(jīng)驗(yàn)。無(wú)論是在倫敦、巴黎、紐約等國(guó)際大都市,還是在加拿大布倫瑞克、新西蘭陶蘭加、美國(guó)韋斯特福德等這些不為人知的小鎮(zhèn),都有非常完善的地方性法規(guī) (Sign Bylaw)對(duì)當(dāng)?shù)氐墓菊Z(yǔ)進(jìn)行規(guī)范化管理。

        這里以156萬(wàn)人口的新西蘭海濱城市奧克蘭市為例。針對(duì)公示語(yǔ)標(biāo)識(shí)管理,該市有2007第27號(hào)條例——《標(biāo)識(shí)》。該條例共分12章,內(nèi)容具體全面,具有很強(qiáng)的可操作性。條例特別重視公示語(yǔ)標(biāo)識(shí)與環(huán)境的協(xié)調(diào)性及其對(duì)人的感受的影響。條例強(qiáng)調(diào),“要用好標(biāo)識(shí),防止標(biāo)識(shí)搞亂市容,影響街景,防止建筑物的外觀因太多的標(biāo)識(shí)而遭破壞,要通過(guò)標(biāo)識(shí)提升環(huán)境,維護(hù)公共安全”。有關(guān)評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),條例說(shuō),公示語(yǔ)標(biāo)識(shí)要“醒目并能被行人及駕車(chē)人識(shí)別,與相依的建筑物相互協(xié)調(diào),與周邊的景象和其它標(biāo)識(shí)相互協(xié)調(diào),防止交雜和視覺(jué)混亂”。條例中反復(fù)用到amenity value(舒適度)一詞,要求通過(guò)標(biāo)識(shí)創(chuàng)造一個(gè)賞心悅目的美好環(huán)境,不能讓標(biāo)識(shí)破壞本來(lái)很舒適的環(huán)境??梢?jiàn),奧克蘭政府不只是片面看重標(biāo)識(shí)本身的信息價(jià)值,更看重標(biāo)識(shí)的環(huán)境價(jià)值和怡情價(jià)值,充分體現(xiàn)了以人為本的管理思想,這是我國(guó)城鎮(zhèn)標(biāo)識(shí)建設(shè)中最缺乏的地方。為了實(shí)現(xiàn)上述價(jià)值,條例對(duì)公示語(yǔ)設(shè)置制訂了嚴(yán)格的程序,規(guī)定了十大類(lèi)十九種禁設(shè)標(biāo)識(shí)的情形。根據(jù)條例,設(shè)置者必須向市政府機(jī)構(gòu)提出書(shū)面申請(qǐng),并提供詳細(xì)材料,審核通過(guò)后才準(zhǔn)許設(shè)置。審核標(biāo)準(zhǔn)非常嚴(yán)厲,嚴(yán)格遵守兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn):視覺(jué)舒適度(visual amenity)和安全性。針對(duì)舒適度,從尺寸、顏色、形狀、風(fēng)格、場(chǎng)所、位置等方面做出明確規(guī)定,要求與相鄰標(biāo)識(shí)和建筑物協(xié)調(diào)。針對(duì)安全性,要求考量標(biāo)識(shí)會(huì)否對(duì)行人和車(chē)輛造成危害,會(huì)否與交通信號(hào)或標(biāo)識(shí)混淆。除此,條例還還強(qiáng)調(diào)公示語(yǔ)內(nèi)容不得有挑釁性、歧視性、爭(zhēng)議性、低俗淫穢的用語(yǔ)。

        四、雙語(yǔ)公示語(yǔ)規(guī)范管理策略

        通過(guò)總結(jié)國(guó)內(nèi)外的成功經(jīng)驗(yàn),要徹底、長(zhǎng)效的做好雙語(yǔ)公示語(yǔ)的規(guī)范工作,必須做好以下幾方面:

        1、納入政府行政職責(zé)范圍

        雙語(yǔ)公示語(yǔ)工作不能始終停留在理論研究階段,不能看做是研究者的事,必須盡快納入政府行政職責(zé)范圍,把它當(dāng)做城市建設(shè)的重要內(nèi)容來(lái)抓。北京、上海等案例,無(wú)不證明政府直接負(fù)責(zé)公示語(yǔ)管理的必要性和重要性。令人欣慰的是,寧波市政府終于邁出了這一步,已經(jīng)正式確定市住房和城鄉(xiāng)建設(shè)委員會(huì)牽頭多部門(mén)配合開(kāi)展此項(xiàng)工作,目前已完成《寧波市城市公共雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)系統(tǒng)建設(shè)實(shí)施方案》意見(jiàn)征求工作。

        2、統(tǒng)一管理與分散管理相結(jié)合

        雙語(yǔ)公示語(yǔ)涉及的范圍廣、單位多、內(nèi)容雜,靠某單個(gè)部門(mén)難以完成整治,因此必須分工合作。根據(jù)《寧波市城市公共雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)系統(tǒng)建設(shè)實(shí)施方案》,將按照“誰(shuí)主管、誰(shuí)建設(shè)、誰(shuí)管理”的運(yùn)行模式,無(wú)疑將提高建設(shè)和管理的效率。但是,“誰(shuí)主管、誰(shuí)建設(shè)”不應(yīng)當(dāng)?shù)韧凇罢l(shuí)主管,誰(shuí)翻譯,誰(shuí)審核”,否則同一條公示語(yǔ)在不同轄區(qū)很可能因?yàn)樽g者不同而產(chǎn)生五花八門(mén)的譯文?!罢l(shuí)主管,誰(shuí)建設(shè)”的模式至少不適用于翻譯和審核工作。主管區(qū)域的工作應(yīng)當(dāng)局限于公示語(yǔ)標(biāo)識(shí)的制作、設(shè)置、維護(hù),而翻譯和審核工作必須由一個(gè)專(zhuān)門(mén)機(jī)構(gòu)來(lái)做,這樣才能確保雙語(yǔ)公示語(yǔ)質(zhì)量。

        3、分階段,抓重點(diǎn),逐步推進(jìn)

        城市雙語(yǔ)公示語(yǔ)整治工作量巨大,難以短期內(nèi)一次性完成,因此要突出重點(diǎn),分階段進(jìn)行,以中心城區(qū)為起點(diǎn),逐步向外圍輻射。人流密集區(qū)域的道路、商業(yè)中心、公園、廣場(chǎng)、車(chē)站、機(jī)場(chǎng)、景點(diǎn)、賓館、飯店、金融機(jī)構(gòu)等公共場(chǎng)所的雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)應(yīng)當(dāng)優(yōu)先整治。整治形式包括撤、換、增,整治內(nèi)容包括所有告知、指引、宣傳、警示、禁止等雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)。但是,根據(jù)寧波市的實(shí)施方案,整治內(nèi)容限定于中心區(qū)域和道路的與交通相關(guān)的路牌名、公交站牌、導(dǎo)向地圖、方位指示性標(biāo)志牌、道路交通標(biāo)志牌,這是一大缺失。交通標(biāo)識(shí)只是城市標(biāo)識(shí)的一小部分,如果整治工作僅限于此,標(biāo)識(shí)亂象必定難以改觀。

        4、建立質(zhì)量控制體系,實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)效管理

        運(yùn)動(dòng)式的整治可以短期見(jiàn)效,但是難以持久。要實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)效管理,必須建立起一套完善的質(zhì)量控制體系。雙語(yǔ)公示語(yǔ)建設(shè)是一個(gè)系統(tǒng)工程,包括文本撰寫(xiě)、翻譯、審核、標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì)、制作、設(shè)置、維護(hù)等環(huán)節(jié)。任何一個(gè)環(huán)節(jié)出現(xiàn)問(wèn)題,都可能影響公示語(yǔ)標(biāo)識(shí)的質(zhì)量。因此,質(zhì)量控制體系應(yīng)當(dāng)覆蓋以上每個(gè)環(huán)節(jié)。通過(guò)相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)、法規(guī)、規(guī)章,實(shí)現(xiàn)對(duì)每個(gè)環(huán)節(jié)的質(zhì)量把控。

        參考文獻(xiàn)

        [1]戴宗顯,呂和發(fā).公示語(yǔ)漢英翻譯研究——以2012年奧運(yùn)會(huì)主辦城市倫敦為 例.中國(guó)翻譯.2006年第6期.

        [2]葛璐群.公示語(yǔ)翻譯原則再思考——以寧波市公示語(yǔ)為例.寧波工程學(xué)院學(xué) 報(bào).2011年第1期.

        [3]劉靜.公示語(yǔ)的翻譯的錯(cuò)誤分析及語(yǔ)義分析.科教文匯(上半月).2006年第6 期.

        [4]劉梅麗.文本類(lèi)型學(xué)視角下的醫(yī)院公示語(yǔ)翻譯——以寧波市10家醫(yī)院為個(gè) 案.重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2013年第3期.

        [5]呂和發(fā).公示語(yǔ)的功能特點(diǎn)與漢英翻譯研究.術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù).2005年 第2期.

        [6]牛新生.從感召功能看漢語(yǔ)公示語(yǔ)英譯——以寧波城市公示語(yǔ)為例.中國(guó)翻 譯.2007年第2期.

        [7]趙小沛.公示語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)用失誤探析.公示語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)用失誤探析.南 京 理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2003年第16卷第5期.2.

        [8]北京市質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局.北京市地方標(biāo)準(zhǔn)DB11/T 334-2006公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文 譯法.

        [9]上海市質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局.上海市地方標(biāo)準(zhǔn) DB31/T 457.1-2009公共場(chǎng)所英文 譯寫(xiě)規(guī)范.

        [10]Auckland City Council. Bylaw No.27 - Signs 2007.

        [11]Los Angles Municipal Code Chapter IX Article 1 Division 62 Signs.2015.

        作者簡(jiǎn)介:葉琴法,男,副教授,浙江大學(xué)寧波理工學(xué)院。

        猜你喜歡
        法規(guī)標(biāo)準(zhǔn)政府
        2022 年3 月實(shí)施的工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)
        忠誠(chéng)的標(biāo)準(zhǔn)
        美還是丑?
        知法犯法的政府副秘書(shū)長(zhǎng)
        千奇百怪的法規(guī)
        幽默大師(2018年12期)2018-12-06 08:29:28
        千奇百怪的法規(guī)
        幽默大師(2018年11期)2018-10-27 06:03:04
        千奇百怪的法規(guī)
        幽默大師(2018年3期)2018-10-27 05:50:34
        一家之言:新標(biāo)準(zhǔn)將解決快遞業(yè)“成長(zhǎng)中的煩惱”
        依靠政府,我們才能有所作為
        政府手里有三種工具
        亚洲一级天堂作爱av| 亚洲av无码专区亚洲av| 日批视频免费在线观看| 精品亚洲乱码一区二区三区| 免费黄片小视频在线播放| 成人av一区二区亚洲精| 男女无遮挡高清性视频| 和外国人做人爱视频| 国产欧美日韩午夜在线观看 | 中文字幕美人妻亅u乚一596| 狼色在线精品影视免费播放| 乳乱中文字幕熟女熟妇| 国产亚av手机在线观看| 内射交换多p国产| 一区二区三区国产97| 成熟妇女毛茸茸性视频| 亚洲人成色7777在线观看不卡| 中文字幕福利视频| 99久久免费精品色老| 日韩av一区二区网址| 性一交一乱一透一a级| 人妻无码AⅤ不卡中文字幕| 国产精品自拍视频免费观看| 高h小月被几个老头调教 | 婷婷久久香蕉五月综合加勒比| 久久精品国产精品亚洲毛片| 久久久亚洲精品一区二区| 亚洲毛片在线免费视频| 无码ol丝袜高跟秘书在线观看| 连续高潮喷水无码| 亚洲av毛片在线播放| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 乱子伦视频在线看| 一区视频在线观看免费播放.| 国产高清精品一区二区| 亚洲精品无amm毛片| 亚洲中文av一区二区三区| 日韩亚洲精选一区二区三区 | 中国少妇×xxxx性裸交| 99久久久无码国产精品免费砚床| 国产亚洲一区二区三区夜夜骚|