我和他一組,經(jīng)常幫他干活,因?yàn)樗且粋€(gè)懶蛋。
“再不抓緊就完不成了!”
“煩死人了,怎么那么多工作啊!”
我讓他抓緊把尸體推進(jìn)火化爐里,最近的工作太忙,我提醒他不要把標(biāo)簽和尸體弄混了,他卻又把工作推給了我。
沒辦法,我只好幫他干。我們不斷核實(shí)身份,然后按照順序把尸體推進(jìn)爐子里。
“煩死人了!”沒干多久,他就抹了抹頭上的汗要休息一下。
我比較煩他說的這句口頭語,我認(rèn)為在這種地方總提“死”字很不吉利,而且我膽子也不大,每次他說的時(shí)候,我都背后冒涼氣。
“這就是個(gè)口頭語,我習(xí)慣了?!彼χ室庵貜?fù)著,“煩死人了,煩死人了……”
“早晚倒霉!平時(shí)就咱們兩個(gè)人在這兒工作,能不能講點(diǎn)開心的事情,別……”
他打斷我的話,故意大喊:“煩死人了,煩死人了!”
忽然他身后的推車上傳來一個(gè)聲音:“我就是死人,你煩我干什么!”
編輯/子衿 3171385976@qq.comendprint