劉震云
一
我從小生長在中國河南省一個(gè)偏僻的村莊里。接觸歐洲,是從身邊的生活用品開始的。直到現(xiàn)在,中國人劃分世界還用兩個(gè)概念:西方和東方。西方是指歐洲和北美,東方是指中國和中國附近的國家。由于水的關(guān)系,太平洋的關(guān)系,中國人還用另外兩個(gè)概念劃分世界,稱歐洲和北美為“西洋”,日本為“東洋”。隨著“西洋鬼子”和“東洋鬼子”的入侵,他們的商品也源源不斷來到了每一個(gè)中國人身邊。我小的時(shí)候,村里人仍稱煤油為“洋油”,點(diǎn)燃煤油的燈為“洋燈”,村里織布機(jī)織出的布叫“土布”,從西方漂洋過海運(yùn)過來的機(jī)器織出的布叫“洋布”,洗臉的肥皂叫“洋皂”,自行車叫“洋車”。俺村的吃、穿、行,都和歐洲發(fā)生了千絲萬縷的聯(lián)系。
二
東西方文化的差異,不但反映在宗教等精神層面,更多的,潛藏在日常生活的各個(gè)角落。當(dāng)兩條河流交匯到一起時(shí),誤會便會油然而生。當(dāng)然,誤會會產(chǎn)生許多沖突,但誤會也會推動雙方的進(jìn)步。更重要的是,誤會會產(chǎn)生許多樂趣。生活中沒有誤會,就像生活中沒有正義和真理一樣,馬上會顯得暗淡無光。1993年,有兩個(gè)德國朋友,隨我到了河南,到了我們村,與我外祖母有一番對話。那年我外祖母93歲。兩個(gè)德國朋友一個(gè)叫阿克曼,一個(gè)叫威茲珀。外祖母問阿克曼:“你住在德國什么地方?”阿克曼:“德國北方?!蓖庾婺赣謫柾濈辏骸澳隳兀俊蓖濈辏骸澳戏?。”外祖母用我們村莊間的距離丈量后,感到奇怪:“那你們是怎么認(rèn)識的?”阿克曼非常幽默:“趕集?!蓖庾婺赣謫枺骸暗聡總€(gè)人劃多少地呀?”阿克曼雖然精通中文,但弄不清“畝”和“分”的區(qū)別,答:“姥姥,八分。”外祖母大驚,從椅子上站起來,拄著拐棍,著急地說:“孩子,你這么高的個(gè)頭兒(阿克曼身高兩米),怕是吃不飽。”阿克曼想了想,自己每天也能吃飽,接著意識到自己答錯了,忙糾正:“姥姥,不是八分,是八畝。”外祖母松了一口氣,接著又發(fā)愁:“一人八畝地,活兒有些重呀,你媳婦肯定受累了?!狈謩e的時(shí)候,兩個(gè)德國朋友拉著我外祖母的手,有些不舍。
三
東西方文化的差異,看似潛藏在生活的方方面面,但從根本論,還是因?yàn)槭澜缬^和方法論的不同,東西方哲學(xué)的不同。一個(gè)根本的例證是,東方人看世界,是從一般到特殊,從整體到個(gè)體;西方人看世界,恰恰是從特殊到一般,從個(gè)體到整體。譬如講,我從小長大的村莊,用中文來表述,就是:中國河南省延津縣王樓鄉(xiāng)老莊村,而用英語、法語、德語等在信封上的表述是:老莊村王樓鄉(xiāng)延津縣河南省中國。兩者的表述,是截然相反的。不要小看這個(gè)差別,證明在兩者的目光里,相互已經(jīng)把對方的世界顛覆了。2009年夏天,我在歐洲住過兩個(gè)月。9月份的時(shí)候,我來到杜塞爾多夫。杜塞爾多夫臨著萊茵河。這天傍晚,我和杜塞爾多夫的朋友麥潤在萊茵河畔散步,我順口問了一句:“萊茵河的河水有多深?”麥潤馬上顯得非常緊張,皺著眉頭想了半天說:“你這個(gè)問題很難回答?!蔽矣行┎唤猓骸盀槭裁矗俊彼f:“因?yàn)?,萊茵河水的深度,春天跟夏天不一樣,秋天跟冬天也不一樣?!蔽衣牶罂扌Σ坏谩_@不是對一條河的判斷,而是東西方文化的不同,哲學(xué)的不同。如果是在我們中國河南省延津縣王樓鄉(xiāng)老莊村,你隨便問一個(gè)村人,村邊河水的深度,他都會馬上給你答出來。他不會考慮春夏秋冬,他關(guān)心和想到的,就是河水當(dāng)下的深度。如果他不知道精確的深度,也會說:“大概兩米吧。”或者:“大概兩三米吧?!敝肋@種差別,我就不再難為麥潤,不再追究萊茵河水的深度。第二天傍晚,我和麥潤又見面了,麥潤問我:“今天過得怎么樣?”我用麥潤的邏輯,回答了麥潤:“你這個(gè)問題很難回答,因?yàn)槲医裉爝^得早晨跟中午不一樣,中午跟晚上又不一樣?!丙湞檹澲α?。
(摘自《中國散文年選》 ?花城出版社)