聽(tīng)完“Loser like Me”這首歌,你不僅會(huì)獲得滿滿的正能量,還可以學(xué)到許多地道的英文表達(dá)。一起來(lái)看看吧。
首先,歌詞第一小節(jié)中有一個(gè)表達(dá)為start off like me,意為“像我一樣開(kāi)始”,其中start off意為“開(kāi)始”。比如在畢業(yè)聯(lián)歡會(huì)上,你被同學(xué)們拉上臺(tái)唱歌,但你還沒(méi)有想好要唱什么,便急中生智道:“Can I start off by singing the school song? (我可以從校歌開(kāi)始嗎?)”畢業(yè)時(shí)分,校歌無(wú)疑最能勾起回憶,于是同學(xué)們紛紛表示同意,說(shuō):“That's a good way to start off. (這樣開(kāi)始很好。)”再比如,有一天你請(qǐng)老媽去吃西餐,餐品豐盛,可為了表明自己比較懂西方文化,于是你說(shuō):“Let's start off with an appetizer. (咱們先來(lái)道開(kāi)胃菜吧。)”除此之外,start off也可表示“出發(fā)”之意,如:He started off for the station. (他出發(fā)向車(chē)站走去。)
其次,歌詞第四節(jié)中有一個(gè)詞run your mouth,意為“說(shuō)得太多”,有言辭不敬之意,含貶義。比如你和Dave關(guān)系不好,他總看你不順眼,到處說(shuō)你閑話,你就可以說(shuō):Dave has been running his mouth about me to everyone. 有一天你終于忍無(wú)可忍了,沖著Dave大喊道:“Stop running your mouth!”不過(guò)這顯然不是這首歌要教給我們的態(tài)度,不如瀟灑地甩甩頭發(fā),哼一句“Baby, I don't care”。面對(duì)閑言碎語(yǔ),就得這么酷!
另外,在歌詞第五節(jié)中,有一個(gè)很重要的詞組figure out,意為“想出,理解,弄清楚”。比如,你有位朋友一直很安靜,總讓你捉摸不透,你可以說(shuō):I can't figure out quiet people. (安靜的人總讓我弄不懂。)有道題你不會(huì)做,可以說(shuō):Can you figure out the answer to Question 5? (你能想出問(wèn)題5的答案嗎?)有些事讓你束手無(wú)策,但天無(wú)絕人之路,總能想出辦法,這時(shí)你可以說(shuō):Let's figure a way out. (我們想個(gè)解決辦法吧。)總而言之,figure out不是know,它有一個(gè)“想一想后才明白”的過(guò)程。
在歌詞的下一小節(jié)中有一個(gè)詞組shake off,意為“擺脫;甩掉”。這個(gè)詞組可以用來(lái)指甩掉具體的人,如:They shook off the police. (他們甩掉了警察。)也可以用來(lái)指甩掉抽象的東西,表示“治好(疾?。?;擺脫(壞習(xí)慣等)”,如:She shook off her depression. (她的憂郁癥治好了。) Taylor Swift有首歌就叫做“Shake It Off”,整首歌就是要表達(dá)“甩掉閑言碎語(yǔ),甩掉各種煩惱,走自己的路,不停前進(jìn)”的意思。本節(jié)歌詞中還有一個(gè)短語(yǔ)get back。Get back意為“返回”,但如果是get sb. back或get back at sb.就意為“報(bào)復(fù)某人”,如:I'll get you back for this; just you wait! (你這樣對(duì)我,我會(huì)報(bào)復(fù)的,你就等著吧!)而get back to sb.指的是“給某人回話(或回電話)”,如:I'll get back to you later with those figures. (晚些時(shí)候我會(huì)給你回電話告訴你那些數(shù)字。)
有什么比說(shuō)自己是loser更瀟灑的呢?其實(shí)對(duì)于滋事者,最好的態(tài)度就是I don't care——嘴長(zhǎng)在你身上,你愛(ài)咋說(shuō)就咋說(shuō);我的手和腳也在我身上,我想做什么你也管不著;我只需默默努力,讓時(shí)間來(lái)證明自己!