亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        美國(guó)俚語(yǔ)構(gòu)詞理?yè)?jù)和語(yǔ)用機(jī)理探究——關(guān)聯(lián)理論視角下的解讀

        2015-05-30 15:47:56孫乃玲董一知
        關(guān)鍵詞:俚語(yǔ)構(gòu)詞關(guān)聯(lián)性

        孫乃玲,董一知

        (蘭州理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,甘肅 蘭州 730050)

        俚語(yǔ)可以被理解為“里邊的言語(yǔ)”、“圈子里的話”,給局外人的理解帶來(lái)障礙?,F(xiàn)代美國(guó)俚語(yǔ)被廣泛用于社會(huì)交際的各個(gè)層面。近十年來(lái),我國(guó)許多學(xué)者就美國(guó)俚語(yǔ)的起源、發(fā)展、特點(diǎn)、功能、翻譯等方面展開(kāi)了研究。但現(xiàn)有文獻(xiàn)對(duì)于美國(guó)俚語(yǔ)的理解與習(xí)得問(wèn)題舉例多、系統(tǒng)介紹少;或?qū)①嫡Z(yǔ)與其語(yǔ)境隔離,使它們變成孤立的詞匯,對(duì)于美國(guó)俚語(yǔ)系統(tǒng)的理解、掌握和使用,沒(méi)有提出科學(xué)的建議。本文依據(jù)語(yǔ)用學(xué)的關(guān)聯(lián)理論,試圖揭示美國(guó)俚語(yǔ)的構(gòu)詞理?yè)?jù)和語(yǔ)用機(jī)理,從而為人們更好地理解和掌握美國(guó)俚語(yǔ)提供理論支持和實(shí)踐方面的指導(dǎo)。

        一、現(xiàn)代美國(guó)俚語(yǔ)的界定及使用

        傳統(tǒng)意義上,俚語(yǔ)指那些“下里巴人”式的粗俗言語(yǔ)以及帶有黑話、行話、方言特點(diǎn)的口頭交流用語(yǔ)。在16世紀(jì)前,俚語(yǔ)只出現(xiàn)在個(gè)人演說(shuō)中,并沒(méi)有正式的記錄。最早收錄俚語(yǔ)的是1699年編寫(xiě)的《船員的字典》。著名的《韋氏大詞典》編纂人韋伯斯特1828年給俚語(yǔ)下的定義是:“一種低級(jí)、庸俗、缺乏表現(xiàn)力的語(yǔ)言?!保?]可是到了1911年,《牛津英語(yǔ)辭典》已把“低級(jí)”和“庸俗”兩個(gè)詞從俚語(yǔ)的定義中刪去了。1933年,Partrige Eric在其著作《英美俚語(yǔ)今昔》中將俚語(yǔ)界定為:“口語(yǔ)的精髓,它更側(cè)重交際的方便與生動(dòng),并不遵從科學(xué)準(zhǔn)則、語(yǔ)法規(guī)則或者哲學(xué)典范。俚語(yǔ)生于口語(yǔ),也在口語(yǔ)中得到蓬勃發(fā)展?!保?]新福勒的《現(xiàn)代英語(yǔ)用法》(第三版),[3]對(duì)俚語(yǔ)作了更完整的解釋?zhuān)菏紫?,俚語(yǔ)是一種非正式的語(yǔ)言形式,低于標(biāo)準(zhǔn)的教育語(yǔ)言的水平。其次,俚語(yǔ)也指在某個(gè)特定時(shí)期,一定職業(yè)或社會(huì)人群使用的特殊詞匯,或是現(xiàn)有詞匯的特殊用法。第三,對(duì)于具有一般智力的普通中產(chǎn)階級(jí)人士而言,俚語(yǔ)來(lái)自各個(gè)方面……,隨著時(shí)間的推移,有些俚語(yǔ)被人棄之不用,少數(shù)俚語(yǔ)可以演變成標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言。第四,當(dāng)今英語(yǔ)俚語(yǔ)數(shù)量很大,它們被用于社會(huì)交往的各個(gè)場(chǎng)合,但主要是口頭使用。

        美國(guó)俚語(yǔ)反映出現(xiàn)代美國(guó)生活的各個(gè)方面,兩次大戰(zhàn)、種族歧視、民權(quán)運(yùn)動(dòng)、朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)、越南戰(zhàn)爭(zhēng)、家庭解體以及年輕一代的酗酒、吸毒、性解放和同性戀等,都產(chǎn)生了大量俚語(yǔ)。

        美國(guó)俚語(yǔ)到底有多少?1960年文特華斯和弗萊克森納主編的《美國(guó)俚語(yǔ)詞典》(Dictionary of American Slang)就收錄了15000條。他們認(rèn)為,一個(gè)普通美國(guó)人掌握的詞匯數(shù)量,約有一兩萬(wàn),其中有2000個(gè)屬于俚語(yǔ)性質(zhì),占總數(shù)的1/10,而這部分的使用頻率極高。如今,簡(jiǎn)潔明了、與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)互相滲透成為美國(guó)俚語(yǔ)的主要發(fā)展趨勢(shì)。

        二、關(guān)聯(lián)理論

        1986年,D.斯波伯和D.威爾遜在其合作出版的《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》一書(shū)中,提出了關(guān)聯(lián)理論,進(jìn)一步發(fā)展和完善了格萊斯會(huì)話原則及其四個(gè)準(zhǔn)則,把它們簡(jiǎn)化成一條關(guān)聯(lián)原則并加以界定:“每一個(gè)明示交際行動(dòng),都傳遞一種假設(shè):該行動(dòng)本身具備最佳關(guān)聯(lián)性”。[4]什么是“明示交際行動(dòng)”呢?首先他們同意格萊斯的觀點(diǎn),交際不僅僅是簡(jiǎn)單的編碼和解碼過(guò)程,而且涉及推理過(guò)程。言語(yǔ)交際本身就是一個(gè)明示-推理過(guò)程?!懊魇窘浑H行為”是指說(shuō)者明白無(wú)誤地向聽(tīng)者傳遞信息。另一方面,聽(tīng)話者進(jìn)行推理,尋求“最佳關(guān)聯(lián)性”,進(jìn)而推導(dǎo)出說(shuō)者傳達(dá)的信息意圖和交際意圖。

        什么又是“最佳關(guān)聯(lián)性”呢?首先,《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》一書(shū)從三個(gè)方面明確了關(guān)聯(lián)性。

        定義一:“當(dāng)且僅當(dāng)一個(gè)設(shè)想在一種語(yǔ)境中具有語(yǔ)境效應(yīng)時(shí),這個(gè)設(shè)想在這個(gè)語(yǔ)境中才具有關(guān)聯(lián)性。”即關(guān)聯(lián)性與語(yǔ)境有關(guān)。

        定義二:“當(dāng)且僅當(dāng)一個(gè)設(shè)想在某一時(shí)刻,在某人可及的一種或多種語(yǔ)境中具有關(guān)聯(lián)性時(shí),這個(gè)設(shè)想才在那時(shí)與那個(gè)個(gè)體相關(guān)聯(lián)?!奔搓P(guān)聯(lián)性與交際個(gè)體有關(guān)。

        定義三:“當(dāng)且僅當(dāng)某個(gè)現(xiàn)象顯映的一個(gè)或多個(gè)設(shè)想與某個(gè)體相關(guān)時(shí),這個(gè)現(xiàn)象才與該個(gè)體有關(guān)聯(lián)?!奔搓P(guān)聯(lián)性與外部刺激有關(guān)。

        這樣可以說(shuō)關(guān)聯(lián)性是一個(gè)相對(duì)概念,取決于語(yǔ)境、交際個(gè)體、外部刺激諸多因素。聽(tīng)話人推理過(guò)程中,獲得的語(yǔ)境效果好,推理時(shí)所付出的努力就小,關(guān)聯(lián)性就強(qiáng);語(yǔ)境效果差,推理時(shí)所付出的努力就大,關(guān)聯(lián)性就弱。用公式可表示如下:

        最后,他們界定了最佳關(guān)聯(lián)假定:

        (a)發(fā)話者意欲向聽(tīng)話者顯映的設(shè)想集﹛I﹜具有足夠的關(guān)聯(lián)性,使聽(tīng)話人值得花時(shí)間去處理該明示性刺激信號(hào)。

        (b)這一明示刺激信號(hào),是發(fā)話者傳遞設(shè)想集﹛I﹜時(shí)所能運(yùn)用的關(guān)聯(lián)性最大信號(hào)。

        三、關(guān)聯(lián)理論視角下的美國(guó)俚語(yǔ)構(gòu)詞理?yè)?jù)

        (一)俚語(yǔ)與普通詞匯的關(guān)聯(lián)性

        俚語(yǔ)作為一類(lèi)特殊的詞語(yǔ),可能是亞文化群的專(zhuān)用語(yǔ),可能起源于方言,可能是不同社會(huì)階層和行業(yè)的行話,甚至是黑話、隱語(yǔ)等。但俚語(yǔ)在表示一個(gè)新事物、新概念時(shí),總是在已有的語(yǔ)言材料中從語(yǔ)音、形態(tài)和語(yǔ)義方面尋找一些依據(jù)。在“創(chuàng)新詞”和“押韻俚語(yǔ)”構(gòu)詞中,借助的是語(yǔ)音的相似性;在“逆向生成”、“縮略詞”、“重疊法”、“詞綴法”、“復(fù)合法”和“倒俚語(yǔ)”中,借助的是形態(tài)相似;在“舊詞新意”和“詞義轉(zhuǎn)變”中,借助的是意義相似,通過(guò)聯(lián)想、類(lèi)比和比喻等方式構(gòu)成新詞。幾乎所有俚語(yǔ)構(gòu)詞法,都體現(xiàn)了關(guān)聯(lián)原則——新構(gòu)詞和舊有詞之間具有天然的聯(lián)系,形成了聽(tīng)者推理的基本依據(jù)。反過(guò)來(lái),當(dāng)我們理解俚語(yǔ)時(shí),我們可以通過(guò)四種聯(lián)想:第一根據(jù)詞根,第二根據(jù)意義,第三根據(jù)詞綴,第四根據(jù)發(fā)音,找到最佳關(guān)聯(lián),實(shí)現(xiàn)最大語(yǔ)境效果。

        俚語(yǔ)具有高度口語(yǔ)化、非正式、非約定俗成、簡(jiǎn)潔化的特點(diǎn),不受傳統(tǒng)語(yǔ)法的束縛,敢于標(biāo)新立異,其中大部分被特定的一部分人所使用,交際作用具有一定的局限性。有些俚語(yǔ)如曇花一現(xiàn),很快就被人遺忘了;有些俚語(yǔ)生命力強(qiáng),被廣泛接受并流傳下來(lái),其修辭手法豐富多彩,或詼諧幽默,或深入淺出,或一針見(jiàn)血、形象生動(dòng)。許多俚語(yǔ)很難從字面加以理解,俚語(yǔ)與它所依附的詞匯意義之間,存在較弱的關(guān)聯(lián)。

        俚語(yǔ)成分復(fù)雜,許多來(lái)自行話、黑話、隱喻和方言等,具有“非規(guī)范性”、“時(shí)效性”和“亞文化群”等特點(diǎn)。這部分俚語(yǔ)故意違背關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則,把聽(tīng)者引入其他關(guān)聯(lián),從而實(shí)現(xiàn)言外之意。

        下面按照美國(guó)俚語(yǔ)的構(gòu)詞方式,一一加以說(shuō)明。根據(jù)現(xiàn)有的各種文獻(xiàn)資料,現(xiàn)將美國(guó)俚語(yǔ)的構(gòu)詞法綜述如下:[5][6][7]

        1.創(chuàng)新詞

        用擬聲法造詞,這在新創(chuàng)俚語(yǔ)中較為常見(jiàn),如:bow-wow(狗),moo(牛排),choo choo(火車(chē)),tick-tock(鐘表)等。它們的詞義,人們基本可以從詞根出發(fā)加以猜測(cè)。

        2.舊詞新意

        布魯克(G.L.Brook)[8]曾說(shuō)過(guò),“大部分俚語(yǔ)并非新造而成,而是賦予舊詞以新義所構(gòu)成,或是把簡(jiǎn)單的日常用語(yǔ)組合成新的習(xí)語(yǔ)俚語(yǔ)?!痹谟⒄Z(yǔ)俚語(yǔ)中,常借助食物或飲料來(lái)描繪人或者物,這些詞也就有了新義,如:smooth apple(溫和或迷人的小伙子),cold fish(冷若冰霜的人)等。

        3.詞性轉(zhuǎn)變

        某些詞的詞性發(fā)生變化,形成新的意義。例如:名詞ace表示“頂級(jí)、頭等任務(wù)”,在口語(yǔ)中可用作形容詞,意思為“非常好”,He is an ace reporter(他是一位了不起的記者)。有些詞,詞性轉(zhuǎn)換后,意義相差甚遠(yuǎn)。

        4.縮略

        包括縮寫(xiě)和首字母縮略等形式。

        首先來(lái)看縮寫(xiě)形式,指把某些不重要的音節(jié)縮略,或與其他音節(jié)合并構(gòu)成新詞。例如:do not know縮寫(xiě)成dunno(不懂),going to縮寫(xiě)成gonna(將要),because縮寫(xiě)成cos(由于)。有時(shí),把詞的一部分刪減,可分為三種情況:一是留下原詞的前部分,如:bra=brassiere(乳罩),ad=advertisement(廣告),telly=television(電視);二是取詞的中部,如:fridge=refrigerator(冰箱),tec=detective(偵探);三是取詞組中的第一個(gè)詞的前部構(gòu)成,如:pop=popular music(流行音樂(lè))。

        另外,人們經(jīng)常把幾個(gè)單詞的首字母組合在一起,構(gòu)成一個(gè)新詞匯,如:BS=bull shit(廢話),VIP=very important person(重要人物),blt=bacon,lettuce and tomato(熏魚(yú)加上萵苣和番茄做成的三明治),asap=as soon as possible(盡快)。

        5.混成

        是一種比較復(fù)雜的構(gòu)詞形式,一般把第一個(gè)單詞的開(kāi)頭部分和第二個(gè)單詞的最后部分連接,或者把兩個(gè)單詞的開(kāi)頭部分連接起來(lái),如:smoke+fog=smog﹙煙霧﹚;breakfast+lunch=brunch(早 午 餐);boat+hotel=boatel(水 上 旅 館);analog+computer=anacom(分析計(jì)算機(jī))等。

        6.重疊法

        把兩個(gè)完全相同的單詞疊置在一起,構(gòu)成俚語(yǔ),如:blah-blah(反復(fù)地說(shuō)),Yada Yada﹙多余信息,廢話﹚。或是由兩個(gè)外形、意義十分相似的詞重疊而成,如:tip-top﹙一流的﹚,fiddlefaddle﹙胡說(shuō)﹚。

        7.詞綴法

        通過(guò)詞綴改變某些詞的詞性,構(gòu)成俚語(yǔ),如:buck加上前綴de-構(gòu)成debuck(揭穿),look加上后綴-er構(gòu)成looker(男神,女神)。

        8.復(fù)合

        大量的俚語(yǔ)是復(fù)合而成的,如:social butterfly(交際花),nose candy(毒品),saw bone(鋸骨頭,指外科大夫),a dope story(內(nèi)幕消息)等。

        9.押韻俚語(yǔ)

        押韻俚語(yǔ)通常由一個(gè)詞組或兩個(gè)單詞構(gòu)成,押韻俚語(yǔ)的最后一個(gè)單詞與暗指的那個(gè)詞(或詞組的最后一個(gè)單詞)押韻。即使暗指的那個(gè)單詞或詞組不明說(shuō)出來(lái),以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人也能明白其真正含義。例如:He is on the dog and bone,這句話末尾的單詞bone(骨頭)與phone押韻,phone是真正想要表達(dá)的意思,這句話的意思應(yīng)該理解為He is on the phone(他正在接聽(tīng)電話或他正在打電話)。類(lèi)似的例子還有許多。

        10.倒俚語(yǔ)

        不完全等同于黑話,說(shuō)這種話通常是為了保密。例如:把boy說(shuō)成yob,顛倒單詞的正常拼寫(xiě)順序,或把一個(gè)單詞的讀音顛倒,比如英語(yǔ)的基數(shù)詞ino﹙one﹚、owt﹙讀作out,意思是two﹚、ruof﹙讀作roof,意思是four﹚等。在特定情況下,倒俚語(yǔ)也可被認(rèn)為是黑話的同義詞。倒俚語(yǔ)最大的特點(diǎn)是為了保密故意取消了詞匯原意與俚語(yǔ)意義的關(guān)聯(lián)性,讓局外人不知其意。

        (二)俚語(yǔ)詞匯意義和語(yǔ)用意義的關(guān)聯(lián)

        一般說(shuō)來(lái),語(yǔ)言學(xué)把意義歸為語(yǔ)義意義和語(yǔ)用意義兩類(lèi),即字面意義和交際意義。在話語(yǔ)理解過(guò)程中,詞匯起到語(yǔ)用觸發(fā)語(yǔ)的作用,能引導(dǎo)語(yǔ)用者進(jìn)行以語(yǔ)用環(huán)境為基礎(chǔ)的語(yǔ)義語(yǔ)用選擇。詞匯語(yǔ)用的選擇與調(diào)整主要有五種可能的結(jié)果:零調(diào)整、語(yǔ)用收窄、語(yǔ)用擴(kuò)充、語(yǔ)用疊加和語(yǔ)用轉(zhuǎn)移。[9]作為一類(lèi)特殊的詞匯,俚語(yǔ)的語(yǔ)用選擇與調(diào)整基本符合這五種類(lèi)型。

        1.零調(diào)整

        俚語(yǔ)的詞匯意義與它的交際意義相同。明示最明白,推理最省力,語(yǔ)境效果最佳。當(dāng)俚語(yǔ)的詞匯意義基本等同于它的語(yǔ)用意義時(shí),它的語(yǔ)用過(guò)程為零調(diào)整。從構(gòu)詞的角度,聽(tīng)者只需在詞根、詞形、詞義和語(yǔ)音上簡(jiǎn)單推理,即可達(dá)到最佳關(guān)聯(lián)的俚語(yǔ),如:bow-wow(狗),moo(牛排),puttputt(摩托艇),choo choo(火車(chē)),tick-tock(鐘表),VIP=very important person等。

        2.語(yǔ)用轉(zhuǎn)義

        俚語(yǔ)的交際意義從它的語(yǔ)言意義完全轉(zhuǎn)移出來(lái)。例如:

        A.To be sick(adjective)(棒極啦)。To be sick原意為生病、厭惡。例如:

        ⑴ When are you going to Hawaii?(什么時(shí)候上夏威夷?)

        Next week!Have you been?(下周,你去過(guò)?)

        Yeah,a few times.It’s sick.(去過(guò)幾次,沒(méi)的說(shuō)。)

        ⑵ You missed a sick party last night?。ㄗ蛱斓呐蓪?duì)好極啦!)

        Oh,man,I knew I should have gone.(哦,后悔呀?。?/p>

        B.Wheels(名詞)。眾所周知,許多事物都有輪子,如汽車(chē)、自行車(chē)和摩托車(chē),但是俚語(yǔ)的Wheels可以指愛(ài)車(chē)。例如:

        ⑶ Hey,can you pick me up at 3?(三點(diǎn)過(guò)來(lái)接我嗎?)

        Sorry,I can’t.I don’t have my wheels at the moment.(不行,車(chē)不在。)

        Why?(咋啦?)

        I had to take it down to the garage;there is something wrong with the engine!(送車(chē)行修去啦,發(fā)動(dòng)機(jī)出問(wèn)題啦?。?/p>

        C.To have a blast(verb)。blast原指爆炸,我們經(jīng)常在新聞中讀到或看到這個(gè)詞。但朋友圈子里用到這個(gè)詞,則指“十分愉快,玩得開(kāi)心極了”。例如:

        ⑷ How was the Jack Johnson concert?(杰克·約翰遜的音樂(lè)會(huì)怎樣?)

        It was awesome.Everyone had a blast.(棒極啦!人人都過(guò)癮極啦?。?/p>

        Even John?(約翰呢?)

        Yeah even John.He was even dancing?。ㄋd奮地手舞足蹈?。?/p>

        Wow,it must’ve been good.(那么好?。。?/p>

        D.Loser(noun)。不是衰人,而是可惡之人。例如:

        ⑸Ray is such a loser for breaking up with Rebecca.(雷拋棄了麗貝卡,品行有問(wèn)題。)

        Yeah,I know.He’s never going to find a girl as good as her?。ㄋ^不會(huì)再找著麗貝卡那樣優(yōu)秀的啦!)

        ⑹Victor is turning into a real loser these days.(最近維克托討厭死啦?。?/p>

        Why?(咋啦?)

        I dunno,but he’s turned really arrogant since he’s gone to college!(說(shuō)不上,但他上大學(xué)后不理人了!)

        3.語(yǔ)用收窄

        俚語(yǔ)的交際意義比它的詞匯意義更加具體。例如:

        A.Ex(名詞)。在Ex-boss(前老板)、exgovernor(前州長(zhǎng))、ex-president(前校長(zhǎng))中Ex泛指前任,但是俚語(yǔ)中Ex僅指前男友或前女友。例如:

        ⑺Who was that guy you were talking to before?(剛跟你說(shuō)話的那小子是誰(shuí)呀?)

        Oh,Cam?He’s my ex?。ㄅ叮??我前男友?。?/p>

        And you are still friends?(你們還交往嗎?)

        Kind of,we only broke up because he moved to LA.(差不多吧,他搬到LA去了,我們就分開(kāi)了。)

        B.babe。babe原意為嬰兒,現(xiàn)在只指那些身材火辣,十分性感的女郎或帥男。例如:

        ⑻ Oh,man,Justin Timberlake is such a babe,don’t you think?(哦,伙計(jì),賈斯廷太帥了,你不覺(jué)得嗎?)

        Not really,he looks like a little boy.I prefer Jonny Depp-that’s a real man!(未必,他看起來(lái)像一個(gè)小男孩。我喜歡約翰尼·德普——他才是一個(gè)真正的帥男!)

        ⑼ What do you think of James’s new girlfriend?(你覺(jué)著詹姆士的女友怎樣?)

        Total babe!And you?(太性感了,你呢?)

        Agreed!(同意?。?/p>

        4.語(yǔ)用擴(kuò)充

        俚語(yǔ)的交際意義比它的詞匯意義更加寬泛。例如:Legit原意是合法的,現(xiàn)在該詞可描述人、電影和歌曲等“棒極了”。用來(lái)表?yè)P(yáng)人時(shí),表示對(duì)方才貌出眾,不同凡響。

        5.語(yǔ)用疊加

        語(yǔ)用疊加,指一個(gè)俚語(yǔ)的交際意義與它的詞匯意義部分疊加。例如:Social butterfly(交際花),baby-boomer(嬰兒潮),Watergate(水門(mén)事件),back channels(后門(mén))。

        四、俚語(yǔ)語(yǔ)用與交際語(yǔ)境的共生性

        與交際語(yǔ)境共生是俚語(yǔ)生成的根本途徑,參照語(yǔ)境解讀俚語(yǔ)是俚語(yǔ)的顯性特征。俚語(yǔ)總是使用在某一特定的圈子里,或者說(shuō)特殊的語(yǔ)境下,涉及特殊的交際個(gè)體,受到特殊外部信號(hào)的刺激。

        酒桌上俚語(yǔ)十分盛行,關(guān)于“酗酒”的美國(guó)俚語(yǔ)竟達(dá)好幾百個(gè),其中夾雜了不少的黑話和隱喻,如:Dog juice(廉價(jià)酒),beery(喝啤酒喝醉的樣子),boozed up(集體醉酒),paralyzed(爛醉如泥),breezy(飄飄然),elevated(飄飄然),feel good(興高采烈),high(高了),stoned(飄飄欲仙的),under the table(喝到桌子底下)等。

        政治話題一直被人們視為是一個(gè)相當(dāng)嚴(yán)肅的話題,但是在美國(guó)的政治亞文化群體的俚語(yǔ)中,政客們把那些嚴(yán)肅、復(fù)雜的詞匯改為了委婉、形象的俚語(yǔ)表達(dá)。例如:人們把發(fā)生在幕后的或是沒(méi)有通過(guò)正常渠道而辦成的事情稱(chēng)為back channels(后門(mén));競(jìng)選候選人在競(jìng)選初期為了打倒對(duì)方不惜犧牲對(duì)方利益,或者揭露對(duì)方不光彩的過(guò)去來(lái)獲得大眾支持,所以競(jìng)選初期階段被叫做ugly season(丑陋的季節(jié));當(dāng)競(jìng)選人成功地被選為總統(tǒng),他們一般都會(huì)進(jìn)行小型的演講,被稱(chēng)為Rose Garden rubbish(玫瑰花園的垃圾),因?yàn)檫@些演講通常是在美國(guó)白宮的玫瑰園舉行。再看特殊的交際個(gè)體,受到特殊外部信號(hào)的刺激時(shí),如何幽默巧妙地使用俚語(yǔ)。例如:

        ⑽“Hey,man.XYZ.”(老兄啊!檢查一下你的拉鏈吧。)

        語(yǔ)言刺激信號(hào)“XYZ”,提供了各種推理假設(shè),聽(tīng)話人嘗試各種關(guān)聯(lián),再結(jié)合交際情境,推理出在此“XYZ”的含義是“Check your zipper”。在美國(guó),填表選項(xiàng)時(shí)多用打“X”來(lái)表示,這個(gè)選項(xiàng)的動(dòng)作就叫“Check”,也就是X所代表的意義;“Y”是 Your;“Z”就是“Zipper”。再如:

        ⑾Excuse me,I have to catch some Zs.(抱歉!我想小睡一下。)

        I thought you just woke up.Sleepy head.(我以為你剛睡醒,瞌睡蟲(chóng)。)

        在很多漫畫(huà)里經(jīng)常可以見(jiàn)到用“Z,Z,Z...”來(lái)表示人物睡覺(jué),這里的“catch some Zs”就是這樣來(lái)的。

        在認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)看來(lái),人們對(duì)于世界的認(rèn)知是一種心理現(xiàn)象,交際者只能推測(cè),而不能確定對(duì)方具有某一知識(shí)。那么,人們?nèi)绾斡眠@種不確定的語(yǔ)境去推測(cè)那些因時(shí)間、地點(diǎn)和交際意圖都隨時(shí)可能變化的及時(shí)性話語(yǔ)的意義呢?關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,在言語(yǔ)交際中,交際雙方總在眾多的現(xiàn)存因素中主動(dòng)選取、利用,甚至創(chuàng)設(shè)某些因素,從而使交際順利進(jìn)行,這種動(dòng)態(tài)語(yǔ)境為俚語(yǔ)的解讀提供了更具解釋力的理論基礎(chǔ)。

        雖然在理解俚語(yǔ)時(shí),尋求最佳關(guān)聯(lián)時(shí)付出的努力和時(shí)間,確實(shí)比理解一般標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)用語(yǔ)要多,但是使用美國(guó)俚語(yǔ)所產(chǎn)生的語(yǔ)境效果,是其他表達(dá)相同意義的標(biāo)準(zhǔn)用語(yǔ)所不能產(chǎn)生的。這就是為什么盡管俚語(yǔ)比一般的話語(yǔ)更難理解,但是人們卻總是喜歡去理解和欣賞它。

        盡管我們探討了俚語(yǔ)的構(gòu)詞理?yè)?jù)和語(yǔ)用機(jī)理,但俚語(yǔ)總有很多例外情況,難以描述其中的法則;行話和黑話也非一般語(yǔ)言使用者所能掌握。

        五、結(jié)語(yǔ)

        美國(guó)俚語(yǔ)簡(jiǎn)潔、生動(dòng),對(duì)人和事的描寫(xiě)入木三分,具有鮮明的特色。美國(guó)俚語(yǔ)數(shù)量眾多,其運(yùn)用范圍涉及生活的諸多領(lǐng)域,從不同角度反映了人們認(rèn)可的行為準(zhǔn)則、社會(huì)習(xí)俗、思維模式、審美情趣和價(jià)值觀等。美國(guó)俚語(yǔ)的使用,可以縮短人們之間的距離,對(duì)加強(qiáng)社會(huì)、行業(yè)集團(tuán)成員之間的伙伴關(guān)系會(huì)有很大幫助。美國(guó)俚語(yǔ)浩如煙海,掌握它們的構(gòu)詞機(jī)理和語(yǔ)用機(jī)制,就是為打開(kāi)俚語(yǔ)寶藏找到了金鑰匙。但是俚語(yǔ)追求新奇、夸張和創(chuàng)新,拒絕采用已成型的慣用語(yǔ),俚語(yǔ)的“反傳統(tǒng)性”、“不規(guī)則性”也為中國(guó)人理解和使用俚語(yǔ)造成了很大困難。

        語(yǔ)言與文化密不可分,作為在全球范圍內(nèi)使用極為普遍的美國(guó)俚語(yǔ),它深深根植于美國(guó)社會(huì)生活之中,并隨社會(huì)的不斷發(fā)展而頻繁交替,日益豐富。人類(lèi)的認(rèn)知靠的是關(guān)聯(lián),把語(yǔ)言交際看成是一個(gè)明示—推理過(guò)程的關(guān)聯(lián)理論,創(chuàng)造性地提出了語(yǔ)境關(guān)聯(lián)和最佳關(guān)聯(lián),使人們對(duì)言語(yǔ)交際有了更進(jìn)一步的理解和認(rèn)識(shí)。抓住美國(guó)俚語(yǔ)的構(gòu)詞特點(diǎn)和語(yǔ)用機(jī)理為中國(guó)人理解和使用美國(guó)俚語(yǔ)提供了理論支持和實(shí)踐指導(dǎo)。

        [1]Webster,Noah,An American Dictionary of the English Language,Self-published,1828.

        [2]Partridge,Eric,Slang:Today and Yesterday,London:Routledge&Kegan Paul,1933,pp.292-293.

        [3]Fowler,H.W.and R.W.Burchfield,eds,The New Fowler’s Modern English Usage,Third ed,Oxford:Clarendon Press,1996.

        [4]Sperber.D&D.Wilson,Relevance:Communication and Cognition (2ndedition),Oxford:Blckwell,1986.

        [5]彭元峰、孫佩婕:《美國(guó)俚語(yǔ)發(fā)展趨勢(shì)及其語(yǔ)言特色》,《東北大學(xué)學(xué)報(bào)》2003年第5期。

        [6]陳一龍:《透析美國(guó)俚語(yǔ)特征》,《重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)》2010年第4期,第115頁(yè)。

        [7]張勇先:《英語(yǔ)發(fā)展史》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2014年,第255-256頁(yè)。

        [8]Brook.G.L.,Words in everyday life,London:Macmillan Press,1981.

        [9]楊秀芳:《關(guān)聯(lián)理論視角下詞匯語(yǔ)用過(guò)程新探》,《瘋狂英語(yǔ)教師版》2012年第5期,第154-155頁(yè)。

        猜你喜歡
        俚語(yǔ)構(gòu)詞關(guān)聯(lián)性
        從構(gòu)詞詞源看英漢時(shí)空性差異
        認(rèn)知視野下“好”、“壞”構(gòu)詞的對(duì)稱(chēng)性研究
        四物湯有效成分的關(guān)聯(lián)性分析
        中成藥(2017年3期)2017-05-17 06:09:05
        如何準(zhǔn)確認(rèn)定排污行為和環(huán)境損害之間的關(guān)聯(lián)性
        “分”的音變構(gòu)詞及其句法語(yǔ)義特征
        CRP檢測(cè)與新生兒感染的關(guān)聯(lián)性
        關(guān)于矩陣的關(guān)聯(lián)性
        STREET TALK 街頭俚語(yǔ)
        STREET TALK 街頭俚語(yǔ)
        STREET TALK 街頭俚語(yǔ)
        男女发生关系视频网站| 狠狠色婷婷久久一区二区三区| 日韩人妻无码精品-专区| 精品亚洲aⅴ在线观看| 国产99久久久久久免费看| 国产精品.xx视频.xxtv| www.亚洲天堂.com| 国产精品区二区东京在线| 久草视频在线手机免费看| 国产精久久一区二区三区| 五月天激情婷婷婷久久| 97超级碰碰碰久久久观看| 亚洲天堂av在线一区| 又黄又刺激的网站久久| 亚洲av日韩av在线观看| 狠狠色婷婷久久一区二区| 成人国产在线播放自拍| 国产一区二区三区亚洲| 国产大片内射1区2区| 欧美日韩精品久久久免费观看| 色悠久久久久综合欧美99| 国产欧美亚洲精品第二区首页| 精品人妻中文字幕一区二区三区| 在线观看免费不卡网站| 精品人妻一区二区三区四区在线| 俄罗斯老熟妇色xxxx| 99久久国产亚洲综合精品| 亚洲一区二区三区麻豆| 午夜免费观看日韩一级视频| 国产一区二区三区四区五区加勒比| 狠狠爱无码一区二区三区| 国产精品国产三级国产一地| 一区二区三区午夜视频在线 | 日韩国产自拍视频在线观看| 九九九免费观看视频| 777午夜精品免费观看| 无码一区东京热| 男女视频在线观看一区二区| 国产在线无码精品无码| 人妻av中文字幕无码专区| 8090成人午夜精品无码|