葉建中
在國內(nèi),我見過各式各樣的名片,上面通常印有姓名、單位、職務(wù)以及聯(lián)系方式等。相互交換名片是商業(yè)交往中的一個標準動作,也是新朋友之間互相認識、自我介紹的一種最便捷有效的方法,成為當今人與人之間交流的紐帶。然而,在德國有一種名片,被賦予了特別而有趣的含義——相親。
這次出差去德國,我見識到了“相親名片”的魅力。忙完公事后,我去拜訪了一位德國朋友。落座后,我看到客廳里的一張小圓桌上,堆放著大約四五十張卡片,這些卡片和名片一般大小,是淺淺的粉紅色,做工相當精致,還能嗅到一縷縷淡雅怡人的香味。我起初以為只是名片而已,不停地感嘆它們的精致。朋友卻拿起一張解釋說,這不是通常意義的名片,而是德國女孩的一種相親方式。她的女兒今年24歲了,長得漂亮,知書識禮,正是該找男朋友的時候了。
朋友告訴我,德國女孩到了該談婚論嫁的年齡時,母親都會適時地為自己心愛的女兒“量身定做”一些特別漂亮的名片,選取各種鮮艷的顏色,尤以粉紅色為主,有的還會灑上香水,散出好聞的香味。在這張小小的名片上,母親會很小心、很認真地填上女兒的簡歷、相貌、年齡、特長、性格等內(nèi)容,還會附上對男方條件的基本要求。然后母親會把這些精心制作的名片分發(fā)給自己的親朋好友以及值得信賴的人。
得到名片的人,如果家里有年齡相當?shù)膬鹤?,又覺得他與名片上的女孩兒比較合適,當然會優(yōu)先考慮自己的兒子。他們會找機會把自己的兒子推薦給女方,為兒子贏得機會,真有點“肥水不流外人田”的味道。倘若雙方見面談成了,皆大歡喜;未談成,雙方家長還會為對方的孩子尋找新的目標。
如果自己家里沒有年齡相當?shù)膬鹤?,得到名片的人也不會把朋友贈送的這張小小名片束之高閣,而是會熱心地去幫朋友的女兒留意,并物色比較合意的男孩子推薦給女方,熱忱地給朋友女兒牽線搭橋。
因為與拜托的人彼此熟知、相互了解,所以,這種方法比起光聽媒婆的一面之詞,保險系數(shù)要大得多,又比報紙和電視上的征婚廣告要有的放矢得多。因此,這種相親方式很受德國人青睞,成功率也比較高。
(丁強摘自《老年生活報》)(責編 ?水藍)