特里薩·巴特曼
邁克爾·奧康納是個小偷,他很為自己的這個職業(yè)自豪。“愛爾蘭沒有比我更聰明的人了?!彼Q,“我從傻瓜那里拿走金幣,就如同從樹上摘蘋果一樣容易。我相信,總有一天我能用計謀勝過古靈精怪的小矮妖?!边~克爾一向認(rèn)為,聰明要比勤勞和誠實更重要。他撫摸著口袋里的兩枚金幣,笑出了聲。
就在這時,他覺察到身后有人走過來,便溜進樹叢,偷偷地扒開樹葉,想看個究竟。原來,是一個小矮妖氣勢洶洶地走過來。
邁克爾突然跳了出來,從背后抓住了這個小人兒的衣服。“我抓住你啦!”他大聲說,“快把金幣交出來!不然,我不會放你走的!還有,你叫什么名字?”邁克爾知道,如果小矮妖能說出自己的名字來,就怎么也逃不掉了。
小矮妖身子懸在空中,既可憐又無助?!拔医械つ釥?,”他吱吱地叫著,“說的是真話。我把金幣給你好了,只要你放我走就行?!?/p>
“快拿出來吧!不看到金幣,我絕不會放開你。”邁克爾精明地說。
小矮妖傷心地?fù)]著手,附近出現(xiàn)了一個小罐子。
邁克爾把俘虜放下,抓起罐子,看到里面只有三枚小金幣,不滿地皺起了眉頭?!斑@是你的全部金幣嗎?”邁克爾問。
丹尼爾嘆了口氣說:“沒錯!我能有這么多,已經(jīng)很幸運了。我的兄弟利亞姆比我聰明多了,他有一大堆金幣,還總是夸口沒人能讓他上當(dāng)。如今我落得這步田地,他肯定會笑話我了。”
邁克爾的眼睛一亮,問道:“你說利亞姆有金幣?”
丹尼爾回答:“沒錯!他欺騙了一個又一個人,把許多金幣都帶回了家?!?/p>
聽到這話,邁克爾咧嘴笑了?!翱磥砟阒皇且粭l小魚,池塘里還有一條大魚等著我呢?!彼f,“如果你能幫我教訓(xùn)你兄弟一次,我就把你放了?!?/p>
“嗯……那好吧。我可以教你如何給小矮妖設(shè)下陷籠?!?/p>
于是,他們一拍即合,急忙趕往邁克爾的小屋。在丹尼爾的指點下,邁克爾制成了一個木質(zhì)陷籠,要是有什么東西誤闖進去,門就會“啪嗒”一聲關(guān)閉。陷籠很牢固,根本無法逃脫?,F(xiàn)在,他們只缺少誘餌了。
丹尼爾建議用三葉草?!靶“拖矚g那東西?!彼麍苑Q。
他們馬上來到附近的草地上尋找。邁克爾跪在草地上,冒著下午火熱的太陽,仔細(xì)找尋著。丹尼爾卻借故在旁邊的樹陰里乘涼。
一個下午過去了,邁克爾熱得滿臉通紅,渾身大汗,終于找到了四株打蔫的三葉草。他把這些三葉草放進陷籠,便和丹尼爾靜靜地等待著黑夜過去。
次日清晨,他們發(fā)現(xiàn)陷籠里捕到了一只兔子,三葉草已經(jīng)被吃掉了。沒有捉到小矮妖,他們把兔子放了。
“真糟糕!”丹尼爾說,“你最好拿走我的金幣,我也回家走人。我不想告訴你更多關(guān)于小矮妖的秘密了,因為更好的誘餌也不一定管用啊!”
“更好的誘餌?”邁克爾抓起小矮妖,說道,“再跟我說說誘餌的事吧?!?/p>
丹尼爾垂下手臂,招供了:“小矮妖喜歡彩虹。我們喜歡把裝金幣的罐子藏在彩虹里。”
“那我到哪里去找一道彩虹呢?”邁克爾吼叫著。
“很容易,”小矮妖回答,“像今天這樣陽光明媚的日子,小河下游的瀑布旁邊,會有一道美麗的彩虹出現(xiàn)。而那里,是我兄弟最喜歡的一個地方。”
邁克爾把陷籠拖出灌木叢,隨后拽著這個沉重的東西不知走了多遠,來到瀑布旁。丹尼爾則一直坐在陷籠上面,指點著方向。
此時的邁克爾已經(jīng)精疲力竭了。不過,當(dāng)他看到彩虹在瀑布中舞動時,就忘記了疲憊。
“只要把陷籠放在瀑布下面就行了,”丹尼爾建議,“要是運氣好,中午以前我兄弟的金幣就是你的了?!?/p>
邁克爾把陷籠拖進河里。起初,冰涼的河水讓他感覺非常舒適,可很快河水就變得冰涼刺骨了。然而,一想到金幣,他就有了動力。陷籠終于設(shè)置完畢,可邁克爾已經(jīng)凍得半死了。他磕磕絆絆地爬到溫暖的巖石上,小矮妖正悠閑地坐在那里呢。
邁克爾一下子跌倒在巖石上,渾身顫抖,陷入了半昏迷狀態(tài)。丹尼爾的叫喊聲把他喚醒:“你已經(jīng)抓到東西啦!”
邁克爾回到冰涼的水里,把陷籠拖回河岸上。三條鱒魚翻滾出來,滑過他的腳,又同到了河里。
邁克爾生氣地說:“我只要你的金幣算了,我不想再干了。”
“我不是一直都這樣說嘛!”丹尼爾贊同道,“就滿足我那三枚金幣吧,若是利亞姆比你更聰明,也不是你的錯?!?/p>
聽到這話,邁克爾眼里冒出火來,叫道:“沒人比我更聰明!我只是沒有合適的誘餌。”
“好,我告訴你吧,金幣就是最好的誘餌?!钡つ釥柤泵φf,“可我覺得你肯定不舍得?!?/p>
邁克爾答道:“誰說的?那我就用你那一罐金幣吧?!?/p>
“可以啊,但那些不足以誘惑利亞姆?!钡つ釥栒f,“若是那些金幣值得,他早就從我手里騙走了。要想誘惑我兄弟,你需要更多的金幣。我之前沒提出這個建議,問題就在這里……"
邁克爾感到很為難??善踢^后,他從口袋掏出兩枚金幣?!斑@些夠嗎?”他問。
“不錯,”丹尼爾點頭道,“但是利亞姆有大堆的金幣,只有這五枚金幣一定很難打動他?!?/p>
邁克爾趕緊回家,翻出小箱子,里面裝著他全部的非法所得。他把箱子拖到河邊,當(dāng)著丹尼爾的面打開來?!斑@些夠嗎?”他喘著氣問。
“啊,看上去夠輝煌了?!钡つ釥柨滟澋?,“再加上其余的,肯定會引來利亞姆的?!?/p>
邁克爾把金幣放進陷籠,設(shè)置完畢,開始等待。當(dāng)炎熱的下午過后,夜幕降臨了,陷籠里還是沒有任何動靜。于是他們繼續(xù)等待。當(dāng)次日的晨曦灑向河面時,邁克爾已經(jīng)疲憊不堪了。他先是打盹,隨后垂下頭,再后來就完全睡著了。
附近的灌木叢中傳來一個微弱的聲音:“你設(shè)下了極好的陷籠,丹尼爾?!?/p>
“對呀,利亞姆。這人是個制作陷籠的高手,籠子做得很好?!?/p>
“不如咱們的好?!崩麃喣愤肿煨χ卮?。
一個小時后,邁克爾睜開了眼睛。他困惑地看看四周——小矮妖不見了,所有的金幣也不見了。
確實,那是小矮妖精心設(shè)下的陷籠。
(薦/韓文增)