邵敏
瑞典作協(xié)的辦公大樓坐落在王子大街的一個(gè)路口,并不起眼。風(fēng)格有點(diǎn)類似上海的衡山路、成都的寬窄巷,路兩邊都是酒吧和餐廳。有趣的是,好幾家酒吧滿墻掛的都是本國和世界各國來此的作家的頭像,而非國內(nèi)的政要和明星頭像。作協(xié)的功能之一是代表作家向政府和社會(huì)爭取權(quán)利。比如提議圖書館應(yīng)該按照書的借閱率,每借閱一次要向作者和譯者支付1瑞典克朗。安娜去年就收到一張1萬多瑞典克朗的支票,說明她翻譯的中國作家的書被借閱了1萬多次,這其中包括莫言、余華、賈平凹、蘇童、閻連科、劉震云等一線作家的作品。瑞典知識(shí)產(chǎn)權(quán)的保護(hù)就是從每一個(gè)細(xì)節(jié)做起。