最近,德國(guó)貿(mào)易展覽協(xié)會(huì)(AUMA)的一份對(duì)163,000名展會(huì)觀眾和近190個(gè)貿(mào)易展會(huì)的調(diào)查顯示,72%的專業(yè)買家的觀展目的能夠很好地實(shí)現(xiàn)。僅3%的觀眾表示在展會(huì)上未達(dá)成任何觀展目的。其中,67%的買家表示:在展會(huì)上獲取最新的產(chǎn)品信息和整體行業(yè)動(dòng)態(tài)信息是非常重要的觀展目的。
A recent AUMA study conducted with 163,000 trade visitors at almost 190 trade fairs reveals that visitors to German trade fairs largely achieve the objectives they have set for themselves. In total, 72% said that they had achieved their objectives to a very good or good degree. Just 3% said that they had not achieved their objectives at all.
83%的買家對(duì)所參觀的展會(huì)評(píng)價(jià)為“好”或“很好”。85%的買家表示會(huì)向其他人推薦參觀過(guò)的展會(huì)。2%的買家表示不會(huì)向其他人推薦。
When asked for an overall evaluation, 83% of respondents described their trade fair visit as good or very good. Around 85% of those surveyed said they would have little hesitation in recommending the trade fair to others. Only 2% said they would not recommend the fair at all.
三分之一的展會(huì)觀眾表示,同行或熟人的推薦是他們考慮參觀展覽會(huì)的主要原因之一,參展商和各類媒體的推薦次之。在第一次參觀展會(huì)的觀眾中,40%的人的觀展決定是基于他人的推薦。
One third of visitors became aware of the trade fair as a result of recommendations from colleagues or other people they know. Information provided by exhibitors and various media are of secondary importance. More than 40% of first-time visitors choose trade fairs based on recommendations.
5月6日,泰國(guó)會(huì)議展覽局(TCEB)在北京舉辦了泰國(guó)會(huì)議展覽局展覽商務(wù)論壇。泰方表示,“對(duì)泰國(guó)會(huì)議展覽局和泰國(guó)政府來(lái)說(shuō),中國(guó)市場(chǎng)是我們的首選。2015年我們的目標(biāo)是迎來(lái)1,036,300位MICE客商,創(chuàng)收1067.8億泰銖?!?/p>
On 5 May, Thailand Convention and Exhibition Bureau stated at the Beijing roadshow that China is a major customer market for Thailand. It aims to attract 1,036,300 trade visitors to Thailand in 2015.
世貿(mào)組織總干事羅伯托·阿澤維多預(yù)計(jì)2015年全球商品貿(mào)易增長(zhǎng)將從2014年的2.8%增加到3.3%,其中亞洲將增長(zhǎng)5%,北美增長(zhǎng)4.5%,到2016年全球商品貿(mào)易增幅將上升到4%。
Roberto Azevêdo, Director-General of the World Trade Organization, expects global commodity trade to be 3.3%, higher than 2.8% of 2014. Specifically, the growth rate in Asia is 5%, 4.5% in North America.
2015年第一季度,科隆國(guó)際展覽有限公司接待參展商數(shù)量超過(guò)8,000家,同期上升約6%,接待觀眾超過(guò)423,000名,同期上升約10%,為2015年度的業(yè)績(jī)發(fā)展奠定了基石。科隆展覽預(yù)期2015年?duì)I業(yè)額將沖破3億歐元,實(shí)現(xiàn)逾2,000萬(wàn)歐元的歷史最高盈利。
In the first quarter of 2015, Koelnmesse received 8,000 exhibitors (6% up than previous year) and 423,000 (10% up than previous year). The company expects a turnover of 300 million euros and a historically high profit of 20 million euros this year.
“臺(tái)灣會(huì)展領(lǐng)航計(jì)劃”主辦方臺(tái)灣經(jīng)濟(jì)部國(guó)際貿(mào)易局于4月赴烏魯木齊、蘇州、上海參與獎(jiǎng)勵(lì)旅游活動(dòng),共吸引超過(guò)380位會(huì)展相關(guān)業(yè)者、媒體及企業(yè)到場(chǎng)洽談,并成功促成多項(xiàng)會(huì)獎(jiǎng)旅游活動(dòng)來(lái)臺(tái)舉辦。
The Taiwan’s MICE Promotion Program (MEET TAIWAN), organized by Bureau of Foreign Trade (BOFT), Ministry of Economic Affairs,held promotional fairs in Urumqi and Suzhou, Shanghai. The activities helped attract about 380 conference and exhibition professionals and media and the conclusion of many big-scale MICE events to Taiwan in the near future.
4月7日,“完美中國(guó)瑪麗艷商務(wù)研討會(huì)”在泰國(guó)芭堤雅展覽會(huì)議廳舉辦,共有5,300名來(lái)自完美(中國(guó))有限公司的營(yíng)銷代表參加了全天的大會(huì)。這也是繼2013年6月之后,完美中國(guó)第二次在芭堤雅展覽會(huì)議廳舉辦活動(dòng)。
After a successful event in June 2013, PERFECT (China) has chosen to return to Pattaya Exhibition And Convention Hall (PEACH) for its “Perfect Marie Anne Business Seminar”which garnered over 5,300 delegates from the skin care and cosmetics industry on April 7.
Mr. Vitanart Vathanakul, Executive Director of the Royal Cliff Hotels Group said. “PEACH is a leading MICE destination with the ability to support business needs for all types of clients.”