“下馬威”僅從字面意義理解就是一下馬就耍威風(fēng),但實(shí)際含義并非如此。它是指一上來(lái)或一開(kāi)始就向?qū)Ψ斤@示威風(fēng),比如給予顏色或教訓(xùn),擊敗對(duì)手等。
這個(gè)詞語(yǔ)最早見(jiàn)于東漢班固所撰《漢書(shū)·敘傳》中“畏其下車(chē)作威,吏民竦息”之句。相傳班固的伯祖父班伯因定襄時(shí)局混亂,而自請(qǐng)擔(dān)任該地太守。定襄豪門(mén)大戶擔(dān)心班伯初到任時(shí)要對(duì)下屬顯示威風(fēng),所以有所收斂。這里的“下車(chē)”,并非指從車(chē)上下來(lái)的意思,而是指官員初到任。古人有用“下馬”“下車(chē)”表示官員到任的說(shuō)法?!跋萝?chē)”和“下馬”意義相近,再加上“下馬威”讀來(lái)順口,意思簡(jiǎn)單明白,便廣為流傳。
“下馬威”在古時(shí)指新官上任,借故嚴(yán)厲處罰下屬,以顯示自己的威風(fēng)。后來(lái)隨著詞義的發(fā)展和變化,也用來(lái)表達(dá)一開(kāi)始或開(kāi)頭便給對(duì)方以顏色看,借以打擊對(duì)方的氣勢(shì)。如清代李漁《蜃中樓·抗姻》:“取家法過(guò)來(lái),待我賞他個(gè)下馬威。”
在各種體育賽事中,我們經(jīng)常聽(tīng)到“下馬威”的說(shuō)法,意思是在雙方的較量過(guò)程中,一方剛上來(lái)就給對(duì)方一個(gè)很大的挫折或失敗,使其信心受挫。但“下馬威”不等于比賽的勝利,只是強(qiáng)調(diào)一件事情開(kāi)始的階段性成果。