It is the opening muggles have been waiting for—and the movies’ stars will be out in full force as Diagon Alley finally opens its doors.
“麻瓜”們苦苦等待——終于迎來哈利·波特對角巷主題公園大門的開放?!肮げㄌ亍毕盗须娪暗膮⒀菝餍莻?nèi)嚾莩鰣鰬c祝。
The teenage wizard’s creator J. K. Rowling said, “I’m so pleased that The Wizarding World of Harry Potter has proved so popular to date, and I’m sure that the attention to detail in creating the new Diagon Alley area will make this an even better experience.”
這位少年巫師的創(chuàng)作者J. K. 羅琳說道:“我很高興哈利·波特魔法世界到現(xiàn)在還這么受歡迎,并且我確信,對角巷主題公園中的精致細節(jié),會給人們提供更美妙的體驗?!?/p>
Universal revealed that the Diagon Alley park will open to the public, and muggles will be able to take the Hogwarts Express from the existing The Wizarding World of Harry Potter park in Islands of Adventure, to the new area in Universal Studios.
環(huán)球電影公司稱,對角巷主題公園將對公眾開放,屆時“麻瓜”們將能夠乘坐霍格沃茨列車,從已有的位于冒險島的哈利·波特魔法世界公園到達環(huán)球影城新區(qū)。
1. Flaming success: The new Diagon Alley attraction in Orlando opened, completed with fire-breathing dragon.
成功的火龍雕塑:奧蘭多新建的對角巷主題公園開放了,同期建成的還有火龍雕塑。
2. Reunited: Stars from the film, including Helena Bonham Carter, Robbie Coltrane, Tom Felton and Warwick Davis, will take in the new Diagon Alley attraction.
重聚:“哈利·波特”系列電影的影星都將來到新建的對角巷主題公園現(xiàn)場,包括海倫娜·博納姆·卡特、羅彼·考特拉尼、湯姆·費爾頓、沃維克·戴維斯。
3. The Wizarding World of Harry Potter’s Diagon Alley now allows guests to experience even more of Harry Potter’s adventures.
哈利·波特魔法世界的對角巷主題公園現(xiàn)在允許游客體驗更多哈利·波特的冒險情節(jié)。
4. Located in the Universal Studios, Florida, The Wizarding World of Harry Potter—Diagon Alley features shops, dining experiences and the next generation thrill ride, Harry Potter and the Escape from Gringotts.
哈利·波特魔法世界——對角巷主題公園位于佛羅里達州的環(huán)球影城,包含主題商店、餐飲體驗和新一代驚險之旅——哈利·波特與古靈閣逃離。
5. Enjoy the ride: Fans will be in for a “multisensory” journey which will make them feel like they are trying to escape with Harry, Ron and Hermione.
盡情享受這次冒險之旅:哈迷們將進行一次“多感官”之旅,一路上他們會感覺到自己真的在和哈利、羅恩以及赫敏三人共同逃離。
6. Centrepiece: Gringotts Bank and its spectacular ride will be the main attraction at Diagon Alley when it opens to the public.
中心地帶:對外開放之際,古靈閣巫師銀行特別之旅將成為對角巷主題公園最吸眼球的地方。
7. In the money business: Fans will see all the lifelike goblins before they have even embarked on the ride.
銀行業(yè)務(wù)進行中:哈迷們在旅程剛一開始就會看到栩栩如生的小妖。
8. Feeling the heat: Riders will need to avoid the fiery breath of the Gringotts dragon.
感受熱火:旅客們要避免被古靈閣火龍噴出的烈焰?zhèn)健?/p>
Vocabulary
flaming adj. 燃燒的;冒火焰的
attraction n. 有吸引力的地方(或事物)
feature v. 使有特色
multisensor n. 多傳感器
spectacular adj. 引人注目的;驚人的;壯觀的
lifelike adj. 像有生命的
goblin n.(童話中愛惹事的)小妖精,丑妖怪
embark v. 著手;開始做
fiery adj. 熊熊燃燒的;含火的