亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        大學(xué)生錯用指稱詞語的分析

        2015-04-29 12:07:38胡文莉
        大觀 2015年2期

        胡文莉

        摘要:大學(xué)生在英語習(xí)得過程中,經(jīng)常將英漢語的指稱詞語使用規(guī)則混淆。指稱詞語的使用離不開語篇來索引其確切語義,并在語篇環(huán)境下才能理解英漢語的指稱詞語的照應(yīng)功能。本文將以語篇銜接為理論基礎(chǔ)來講解在語篇中的指稱詞語意義和功能并通過大學(xué)生對人稱代詞誤用情況進(jìn)行分析歸類,使得語篇銜接,語義連貫。

        關(guān)鍵詞:語篇銜接;人稱代詞;回指;下指

        一、概論

        一個語篇前后銜接,意思連貫,其可接受性則八九不離十(胡壯麟,1994)。語篇銜接(cohesion)是詞匯和語法方面的手段,連貫(coherence)是采用這些手段得到的效果,因此為達(dá)到語篇連貫則先要做到語篇銜接。而當(dāng)涉及到指稱詞語使用時,離不開語篇來索引其確切語義。我們這里只討論語篇內(nèi)的指稱詞語。指稱詞語的在語篇中具有功能照應(yīng)。照應(yīng)(anaphora)是一個回指某個以前說到過的單位或意義的語言學(xué)單位(Crystal,1985)。Crystal在解釋“deictic”時說該詞語在語篇中也用來回指和下指某一詞語等。語篇的體現(xiàn)形式是線性的,所指在多數(shù)情況下出現(xiàn)的指示詞之前,有時也可出現(xiàn)在其后,前者為回指,后者為下指。

        中國學(xué)生使用指稱詞語的誤區(qū)在于,當(dāng)指稱詞語離先行詞有段距離的話(超過兩個句子以上),再次出現(xiàn)時往往不知道其指代什么,這在閱讀中會阻礙學(xué)生的理解。英語的代詞使用非常頻繁,功能也很強(qiáng)大,所以我們不能局限在一個句子里,而是要擴(kuò)展到整個語篇,通過語篇的銜接來理解指稱詞語的用法。

        二、人稱指稱

        (一)人稱代詞的主賓格和所有格

        比較發(fā)現(xiàn),漢語語言通常省略簡潔;英語語言則更講究完整性。前者強(qiáng)調(diào)意合(paratactic),后者注重形合(hypotactic)。所謂意合,指的是漢語不受形態(tài)的約束,偏重隱性連貫(covert coherence)。英語更講究顯性接應(yīng)(overt cohesion),形式連貫的特點(diǎn)體現(xiàn)在語言的表層結(jié)構(gòu)上。英語通過語法手段、詞匯手段和邏輯連接語,使文章在表層結(jié)構(gòu)上銜接,注重結(jié)構(gòu)完整,以形顯義。例如:

        例1.(0-1)當(dāng)?shù)胤胖粋€紫檀架子大理石的大插屏。(0-2)轉(zhuǎn)過插屏,小小的三間廳,廳后就是后面的正房大院。(《紅樓夢》第三回)

        The fore?ground of the courtyard beyond was partially hidden by a screen of polished marble set in an elaborate red sandalwood frame.Passing round the screen and through a small reception hall beyond it,they entered the large courtyard of the man?sions principal apartments.

        這一例句中,漢語句子結(jié)構(gòu)重意合,主語省略,敘事角度也隨意跳轉(zhuǎn)。第一個句子是以空間布置的角度,第二個句子是以人物視線的角度來描寫。而英語語言則不得不將這些隱性連貫的詞語找出并顯性化,使句子表層結(jié)構(gòu)銜接。

        中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語表達(dá)的過程中往往受母語的影響,構(gòu)建出的英文代詞指稱和敘事方式符合漢語習(xí)慣,從英文的角度看是缺乏連貫性的。下面是讓同學(xué)們翻譯的一個英語句子,大致出現(xiàn)的情況歸納如下:

        例2.他的觀點(diǎn)和我的差不多。

        學(xué)生一:His opinions and I almost.

        學(xué)生二:He opinions and I are similar.

        學(xué)生三:His points of view are similar to me/I.

        學(xué)生四:His points of view are similar to mine.

        學(xué)生一完全沒有英語語言結(jié)構(gòu)思維,更不用提代詞的用法。學(xué)生二和三基本了解英語句子結(jié)構(gòu),但人稱代詞的格還不熟悉,這是最普遍的現(xiàn)象。漢語人稱代詞沒有形式的變化,而英語則將第二句省略的部分用人稱代詞的形式變化來加以顯示。英語人稱代詞形式有主格、賓格和所有格之分,就是這些格的形式造成學(xué)生們誤解。

        例3.這位教師對學(xué)生有很大的影響。

        The teacher has a great influence on his pupils.

        人稱代詞的照應(yīng)是語篇中某成分和另一成分之間在指稱意義上相互解釋的關(guān)系,即代詞指代成分與指稱或所指對象間的相互解釋關(guān)系。漢語表達(dá)人物關(guān)系所屬的情況通常在一個句子中隱性的表現(xiàn)出來,漢語很少會在同一句子中強(qiáng)調(diào)所屬關(guān)系。而英語則習(xí)慣于將這種關(guān)系明明白白的表達(dá)出來。所以“對學(xué)生”翻譯成“on his pupils”,但大部分對英語語感弱的同學(xué)很容易直接寫成“on pupils”。有時這種情況也不為錯,但是語篇銜接力不夠。

        (二)顏色、地點(diǎn)等人稱指示詞

        人稱指示詞使用第二種誤區(qū)在于,中國學(xué)生往往不適應(yīng)用非生命性的指示詞來指代人物,如顏色、地點(diǎn)等,而這種情況在漢語卻是很常見,但轉(zhuǎn)移到英語中學(xué)生就弄不清了。

        例4.Musicians in the southern United States developed two new forms of music:the blues,usually played by blacks,and country music,played by whites....His music was an exciting mixture of white country and black blues.

        句中的顏色詞by blacks和by whites根據(jù)語篇大部分學(xué)生能猜出是指黑人和白人,但如果中間隔了一段話后再次出現(xiàn)的時候,在課堂上提問了五個班225名學(xué)生,很多同學(xué)會不假思索的將“white country” 和“black blues”翻譯成“白色鄉(xiāng)村”和“黑色布魯士”。這里就出現(xiàn)了兩種錯誤,首先white和black回指white people和black people,其次country和blues指代的是country music和blues music。所以“white country” 和“black blues”正確的意思是“由白人演奏的鄉(xiāng)村音樂”和“由黑人演奏的布魯士音樂”。

        例5.The first day of school our teacher introduced himself to our math class and challenge dus to know someone we didnt already know.

        開學(xué)的第一天,老師向我們上數(shù)學(xué)課的同學(xué)作了自我介紹,并鼓勵我們認(rèn)識一位自己從不相識的同學(xué)。

        這一句子的英漢翻譯,在我所教授的225名大一學(xué)生中幾乎全軍覆沒。絕大部分同學(xué)將“to our math class”翻譯成“在我們的數(shù)學(xué)課上”。用地點(diǎn)來指稱人物其實(shí)并不陌生,漢語常出現(xiàn)“全場鴉雀無聲”或“教室里爆發(fā)出一陣笑聲”這些的語言,英語同樣可以表達(dá)為“The whole room is quiet”或者“The classroom bursts into laughter”。由于學(xué)生兩種語言之間的轉(zhuǎn)換還不靈活,即使?jié)h語中習(xí)空見慣的語言現(xiàn)象,如果不加以總結(jié)或熟視無睹的話,常常也會增加外語習(xí)得的難度。

        (三)人稱代詞的非生命性轉(zhuǎn)移

        與上述相反,中國學(xué)生也不熟悉如何將人稱指示詞應(yīng)用在非生命性物體上。在學(xué)生刻板的印象中,she,he,they,her,his,或them是指代人,it或its才是指代物。就像漢語中用他/她或他們/她們來指代人,它/它們指代動物或非生命性物體一樣。然而英語語言會出現(xiàn)人稱代詞的非生命性轉(zhuǎn)移的情況。

        例6.The great ship,the Titanic,sailed for New York from England on April 12th,1912.The ship had sixteen watertight compartments(密封艙).Even if two of them were broken,she would still be able to stay on the water.

        例7.Joey:You cant get rid of the rooster,he is family.

        Rachel:The duck too!

        Joey:The duck doesnt make noise!

        Rachel:He gets the other one all riled up.(Friends)

        例句6和7中,分別用she指代the ship及用he指代the rooster或the duck。中國學(xué)生疑惑的不僅僅是用人稱代詞指代動物或非生命性物體,而且為什么the ship是she而不是he,而the rooster或the duck則是he。動物有雌雄之分,在英語中也習(xí)慣于用he或she來區(qū)分,如果不特別強(qiáng)調(diào)雌雄的話,一般統(tǒng)一用he來表示;而一些非生命性物體如the ship或the moon則習(xí)慣用she來指代。這是因?yàn)橛萌朔Q代詞可以體現(xiàn)人們對這些寵物或物體的情感。中國學(xué)生往往在閱讀理解中碰到這類用法會很難將他們聯(lián)系起來,潛意識里還是將其理解成指代人。

        三、結(jié)語

        由于英漢語言結(jié)構(gòu)不同,指稱詞語的使用規(guī)則各異,會增加中國學(xué)生語言習(xí)得的難度,造成一些誤解誤用。要改善這種情況,不能局限于一個詞組或一個句子中,而要著眼于整個語篇,在整個語篇中理解把握指稱詞語的使用,使得語篇銜接,語義連貫。

        【參考文獻(xiàn)】

        [1]Cystal,david.A Dictionary Of Llinguistics And Phonetics[M].Oxford:Basil Blackwell,1985

        [2]Halliday M.A.K.& Hasan R.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.

        [3]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994

        [4]周紅紅.漢語代詞指稱對英語習(xí)得的負(fù)遷移[J].中國外語,2007(01)

        欧美在线a| 久久久国产乱子伦精品| 欧美黑人xxxx又粗又长| 91精品一区国产高清在线gif| 国产极品喷水视频| 精品久久一品二品三品| 十八禁视频网站在线观看| 夫妇交换刺激做爰视频| 久久亚洲av成人无码软件| 亚洲一区二区懂色av| 亚洲午夜成人精品无码色欲 | 中国精学生妹品射精久久| 高跟丝袜一区二区三区| 国语对白精品在线观看| 亚洲成a∨人片在线观看不卡 | 精品国产乱码一区二区三区在线| 青青草是针对华人绿色超碰| 中文字幕无线码一区二区| 激情综合色五月丁香六月亚洲| 欧美韩国精品另类综合| 亚洲av一区二区在线| 国产精品videossex国产高清| 又黄又爽的成人免费视频| 国产爆乳美女娇喘呻吟久久| 亚洲不卡一区二区视频| 天天综合网在线观看视频| 免费毛片视频网站| 少妇一区二区三区精选| 亚洲成a人片在线观看无码专区| 欧美成a人片在线观看久| 亚洲无码毛片免费视频在线观看| 国产女优一区在线观看| 成人性生交大片免费| 亚洲AV秘 无码一区二区三区1| 蜜桃激情视频一区二区| 国产成人av一区二区三区在线观看| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 免费人成视频网站在线观看不卡| 91久久国产香蕉视频| 奇米影视777撸吧| 美女超薄透明丝袜美腿|