亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Moms Are Like That母親的心

        2015-04-17 15:31:50bySallieRodman
        瘋狂英語·新策略 2015年6期
        關(guān)鍵詞:保羅

        by Sallie A.Rodman

        烏蕪 譯

        Moms Are Like That母親的心

        Track 4

        by Sallie A.Rodman

        烏蕪 譯

        都說婆婆與媳婦是天敵,因為她們都在爭奪著同一個男人。婆婆的諸多挑剔與百般刁難常常是惡劣婆媳關(guān)系的開端,然而當(dāng)母親的總是希望自己孩子能夠得到最好的一切,這或許就是婆婆為難媳婦的原因吧,當(dāng)媳婦理解到了這一點,或許就能做到多一分理解,多一分寬容,因為媳婦通常還有著另一個身份一一母親!

        My sweetheart Paul and I had1)elopedto2)Yuma3)on a whim.It was the most romantic and thrilling weekend of my life.Leaving town was easy but coming back on Sunday night to face our parents was hard.We had a huge wedding planned for the following September—but this was May, and Paul was home on his frst leave from the Marine Reserves4)boot camp.

        Paul’s parents joined us at my parents’ house the evening we returned.We hoped this would be a happy meeting of our newly merged families.

        Seated around the living room, Paul’s mother was the frst to speak.

        “I don’t think Paul and Sallie should stay married! They are too young.How will he support a wife? Where will they live? We need to get this marriage5)annulled!” my mother-in-law shouted to the family members assembled at my parents’ house.

        我和愛人保羅心血來潮,逃到了尤馬。那是我人生中最浪漫、最刺激的一個周末。離開我們的城市很容易,但要在星期天回來面對我們的父母卻很困難。到了九月的時候,我們計劃舉辦一場盛大的婚禮,但現(xiàn)在才五月,這是保羅第一次從海洋自然保護(hù)區(qū)的新兵訓(xùn)練營那里回來。

        我們回來的那個晚上,保羅的父母過來和我父母見面。我們希望這新結(jié)成的一家能愉快會面。

        在客廳坐下后,保羅的母親第一個開口說話了。

        “我認(rèn)為保羅和薩莉就不應(yīng)該結(jié)婚!他們太年輕了。他怎么養(yǎng)得起一個妻子?他們要住哪里?我們應(yīng)該解除這段婚姻關(guān)系。我婆婆對聚在我父母房子里的家人大喊道。

        BAM! My father had let her rant for several minutes before his fst hit the coffee table with a loud slap.“If these kids want to stay married, then by God they’re gonna stay married,” he yelled back.

        He turned to Paul.“Do you want to stay married?”Turning to me, he said, “Sallie, do you want to stay married?”We both nodded yes, our eyes wide at all this drama.

        “Then they can live with us until Paul gets home permanently,” my dad said in a calmer tone.Case closed!

        Mrs.Rodman had been6)thwartingme at every turn, trying to postpone the wedding plans.She even went so far as to tell Paul we were too young and we were from two different classes and he needed to marry a college graduate.On and on the objections went.

        Sure, I was only nineteen and had one year of college.But we were both from middle-class families, although I admit I probably had a few more material advantages since Paul came from a family of eleven.

        We did stay married, but to7)appeasehis mother we lived apart one week until we could be married in our church.After Paul’s basic training as a8)reservistwas over, he went back to his job.

        My new mother-in-law didn’t come around much since Paul’s father was ill.They had a family tragedy and their house burned down.She was working and running in so many directions.

        Meanwhile our family had grown, with a son and then a daughter, one year apart.I hoped when things got back to normal we could talk.Perhaps I could win my mother-in-law over since I love her son so much and she adored him too.But that was not to be.

        The entire chain of events came crashing down early one cold February morning three years into our marriage.I wrote a poem about it:

        1 ) elope [?'l??p] v.私奔,出走

        2 ) Yuma ['ju?m?] n.尤馬(美國亞利桑那州西南部一城市)

        3 ) on a whim 心血來潮,一時興起

        4 ) boot camp 海軍訓(xùn)練新兵的營地

        5 ) annul [?'n?l] v.廢除,取消

        6 ) thwart [θw??t] v.反對,阻礙

        7 ) appease [?'p??z] vt.平息,安撫

        8 ) reservist [r?'z??v?st] n.預(yù)備役軍人

        砰!在她咆哮了幾分鐘后,我爸爸一拳砸在咖啡桌上,發(fā)出響亮的一聲?!叭绻@兩個孩子想要結(jié)婚,那么就是上帝的旨意,他們就該保持這段婚姻關(guān)系,”他吼回去。

        他對保羅說,“你想要結(jié)婚嗎?”他轉(zhuǎn)向我,說道,“薩莉,你想結(jié)婚嗎?”我們倆都點頭說想,瞪大雙眼看著這充滿戲劇性的一幕。

        “那么在保羅擁有自己的房子前,他們可以先和我們住在一起,”我爸爸語氣平靜了些,如此說道。一切塵埃落定!

        羅德曼太太一直在處處貶低我,竭力拖延這場婚禮。她甚至跟保羅說我們倆太年輕了,而且我們的階層不一樣,他應(yīng)該娶一個大學(xué)畢業(yè)生。她不斷地反對。

        沒錯,我那時只有19歲,還有一年才大學(xué)畢業(yè)。但我們兩個都是來自中產(chǎn)階級的家庭,我承認(rèn)我可能在物質(zhì)條件上比保羅要好上一點,因為他們家有十一個孩子。

        我們保持了婚姻關(guān)系,但為了安撫他媽媽,我和保羅分開住了一個星期,直到我們在教堂舉行完婚禮為止。在保羅的預(yù)備役軍基本訓(xùn)練結(jié)束后,他就回來工作了。

        保羅的爸爸生病了,所以我的新婆婆沒有經(jīng)常過來我們這邊走動。他們家出事了,房子被燒毀了。她得四處奔走,張羅各事。

        同時,我們家也增加了新成員,多了個兒子,一年后又多了個女兒。我希望當(dāng)一切回到正軌后,我們可以好好談?wù)?。也許我能贏得婆婆的歡心,因為我是如此深愛著她的兒子,而她也同樣愛著他。但這樣的事沒能發(fā)生。

        在我們結(jié)婚第三年二月的一個寒冷的清晨,一連串事情猝然而至。我為這件事寫了首詩。

        The Final Revenge

        A phone ringing, ringing, breaking the 5 o’clock morning.

        My husband plunging through the door where the white wall phone stubbornly commands.

        From the bedroom, my curiosity arousing itself from a long night’s sleep.

        The words ambulance and hospital send me reeling through the door.

        Thoughts fashing through my brain like summer lightning.

        But no, it’s not my mother, older and graying.

        The younger woman has been chosen instead.

        My husband replaces the phone into its slot,

        tears running down his face.

        “She is dead; my mom is dead.”

        We are rocking back and forth in each other’s arms.

        He cries for her, I cry for him.

        Her words echo in my mind,

        “You stole my favorite son!”

        A sudden thought.

        What’s today?

        Mon, February 20th.

        Recognition.

        My birthday.

        I whisper to myself, “Happy birthday, kiddo.”

        Forever on this day he will remember

        Who was born and who died.

        And so I never got to know this woman, my husband’s mother.I soon forget her9)slightsand unkind words since she was absent from our lives and I was busy with two toddlers.I did vow that when my children grew up and married, I would welcome their choices with warm hugs and loving words no matter what.

        9 ) slight [sla?t] n.輕視,冷落

        最后的復(fù)仇

        清晨五點,電話鈴響起,響起。

        我丈夫奪門而出,沖向掛在墻上那響個不停的電話。

        臥室內(nèi),我的好奇心從一夜漫長的睡眠中蘇醒。

        聽到救護(hù)車、醫(yī)院等字眼,我昏昏沉沉地走出門外。

        各種念頭如夏日的閃電一般從我腦海閃過。

        但不是,不是我那更老,頭發(fā)更白的母親。

        被選中的人是更年輕的那位。

        我丈夫掛上電話,淚水劃過他的臉龐。

        “她死了;我媽媽死了?!?/p>

        我們互相擁抱著對方。

        他為她哭泣,我為他哭泣。

        她的話語在我腦海中響起。

        “你偷走了我最愛的兒子!”

        一個想法突然閃過。

        今天是什么日子?

        二月二十日星期一。

        想到了。

        我生日。

        我喃喃自語,“生日快樂,小妞?!?/p>

        他會永遠(yuǎn)記住,在這一天

        誰出生了,誰離世了。

        因此,我永遠(yuǎn)也無從了解這個女人,我丈夫的媽媽。我很快就忘掉她曾經(jīng)對我的輕視和冷言冷語,因為她已經(jīng)從我們的生活中消失了,而且我還要忙著照顧兩個小孩。但我曾發(fā)誓,等我孩子長大了,要結(jié)婚的時候,無論如何,我都會以溫暖的擁抱以及關(guān)愛的話語來接受他們的選擇。

        10) love sb.to the moon and back 非常愛某人

        Now here I am forty-seven years later.My husband Paul died a little over three years ago.It recently dawned on me while lying in bed one morning and thinking about him that, since I believe he is in heaven, his mom is probably with him.I found myself overcome with anger and jealousy.

        I wanted to yell out.“You can’t have him.He is mine! I10)loved him to the moon and back.We were happily married for so many years.Wasn’t that enough for you?”

        Then I realized I still haven’t forgiven her.I recently spoke to my husband’s sister Joan.I confded my feelings about their mom, hoping she could help me.She counseled me.“Oh Sallie, Mom was like that with every date we brought home.She just loved her kids so much she was afraid of them being hurt.It wasn’t personal.”

        Acceptance is replacing the anger, as I realize what I actually had in common with my mother-in-law—we both loved our children, and moms only want the very best for their kids.Sometimes we overstep, but our hearts are in the right place.That is something I do understand and can certainly forgive her for.

        My only hope is that when Paul talks to her in heaven he tells her, “See Mom, she was a keeper! Forty-six years—and you thought it would never last.”

        如今,四十七年過去了。我丈夫保羅在三年多前去世了。最近一天早上,當(dāng)我躺在床上想他時,我突然想到,既然我相信他上了天堂,那么他現(xiàn)在應(yīng)該和他媽媽在一起。我發(fā)現(xiàn)自己的內(nèi)心充滿了憤怒和嫉妒。

        我想大聲呼喊:“你不能占有他。他是我的!我是那么地愛他。這么多年來,我們的婚姻一直幸福美滿。你還不滿意嗎?”

        然后我意識到,我還是沒有原諒她。最近,我跟我丈夫的姐姐瓊說了這件事。我向她坦誠了我對她媽媽的感覺,希望她能幫到我。她勸慰我,“噢,薩莉,媽媽對我們帶回家的每一個對象都是這樣,她只是太愛她的孩子,害怕他們受到傷害而已,她并不是在針對你?!?/p>

        在我認(rèn)識到我和婆婆的共同之處后,理解取代了憤怒。我們都愛著自己的孩子,而母親都希望她們孩子能得到最好的。有時候,我們是做得過分了點,但我們都是出于好意。我很能理解這一點,當(dāng)然也能原諒她這點。

        我唯一的希望就是當(dāng)保羅在天堂和她聊天時,能告訴她,“看,媽媽,她是個好妻子!四十六年了——你還以為我們不會長久呢?!?/p>

        猜你喜歡
        保羅
        富翁保羅的捐款之謎
        紀(jì)念杰出的科學(xué)家保羅·克魯岑
        英語文摘(2021年5期)2021-07-22 08:46:00
        簡約而不簡單的畫像——保羅·迪昂
        保羅·艾倫絕不只是微軟的聯(lián)合創(chuàng)始人
        英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:26
        紀(jì)念與致敬 CP3 XI 克里斯·保羅 CHRIS PAUL
        NBA特刊(2018年7期)2018-06-08 05:48:24
        突破人生
        NBA特刊(2018年10期)2018-06-02 07:51:12
        胡保羅的中餐館飲譽(yù)巴西數(shù)十年
        華人時刊(2016年16期)2016-04-05 05:57:21
        保羅·朗格朗:終身教育之父
        參考譯文
        神奇的保羅
        久久狠狠高潮亚洲精品暴力打 | WWW拍拍拍| 亚洲97成人精品久久久 | 久久国产亚洲高清观看| 天天躁人人躁人人躁狂躁| 久久aⅴ无码av高潮AV喷| 成人男性视频在线观看| 国语对白免费观看123 | 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 99久久久无码国产精品性| 18分钟处破好疼哭视频在线观看 | 白白色免费视频一区二区| 国语对白自拍视频在线播放| 久久国产精品一国产精品金尊 | 中文字幕这里都是精品| 色婷婷久久综合中文蜜桃| 尤物yw午夜国产精品视频| 无码少妇一区二区浪潮av| 视频一区精品自拍| 中文字幕精品人妻丝袜| 亚洲97成人在线视频| 人妻少妇精品中文字幕av| 久久这里只精品国产99热| 日韩精品一区二区三区含羞含羞草 | 国产原创精品视频| 精品一区二区三区牛牛| 国产无遮挡又黄又爽高潮| 18禁黄久久久aaa片| 亚洲人成精品久久久久 | 一本一道久久综合久久| 琪琪的色原网站| 麻豆变态另类视频在线观看| 最好的99精品色视频大全在线| 观看在线人视频| 亚洲一区二区三区中文字幂| 国产成人精品电影在线观看18 | 免费看美女被靠到爽的视频| 国产乱妇乱子视频在播放| 亚洲精品午夜精品国产| 国产精品久久久免费精品| 乱人伦中文无码视频|