譚暢
說到大女人,也許有人會(huì)覺得別扭,這別扭有點(diǎn)“說不好,不好說,不說好”的心照不宣。好了,也許你是對的。就是這個(gè)微妙的別扭,似乎正確但又有點(diǎn)錯(cuò)誤的味道在。說其正確,明眼人都看得出來,這是個(gè)敲打常識的詞語,把一個(gè)眾所周知的問題大聲叨念。說其錯(cuò)誤,也許有人會(huì)攻擊它過度使用了詞匯本身,預(yù)設(shè)了一個(gè)男女不平等的前在條件,從而對男女趨同和男女過分差異進(jìn)行雙重質(zhì)疑,其暗含的譏諷語氣和不服輸態(tài)度對于現(xiàn)有的性別統(tǒng)治秩序持有一定異議。
大聲讀“大女人”這個(gè)詞??赡軙?huì)把它讀作“大一一女人”,讀到的意思是:女人也可以是大寫的人。這顯然是種文學(xué)的表述:關(guān)系到人類的兩個(gè)主要癥候群,大男人與大女人的爭執(zhí)。
這個(gè)詞還可能會(huì)被讀成“大女一一人”,這意味著:大女是不同于大男的類別。首先是身體性征的區(qū)別,決定了其體貌和行為方式的迥然相異。除了身體構(gòu)造差異以外,尤其是與經(jīng)歷生育之后的母親相比,二者還有心理的不同,諸如,大男人好斗的本性和大女人和解的愿望;大男人求新求變的心理和大女人對于永恒甚至是靜止的渴望;大男人的征服欲和大女人的承載擔(dān)當(dāng)心理:大男人對于死亡的渴望及恐懼交織,而大女人較能夠坦然面對鮮血和死亡,等等。社會(huì)文化和習(xí)俗更為二者進(jìn)行了不同的角色塑造,如波伏娃所說的“第二性”云,女人是社會(huì)塑造的產(chǎn)物,大女人更是社會(huì)塑造的產(chǎn)物。
“大女人”也可能被迫求安全和公允的人讀作“大——女——人”,這將是個(gè)回到常識的啟蒙大一一女一一人,每個(gè)詞一個(gè)音節(jié),不多也不少,正如“大——男——人”一樣不偏不倚,如大女人之于大男人的區(qū)別、平等和獨(dú)立。但這僅是個(gè)美好的假想,
“女”和“人”之間的距離與“人”和“大”之間的距離永遠(yuǎn)不可能相等,因?yàn)橛卸镜墓釉缫逊N下,植入在“女”字本身的構(gòu)造里,甲骨文的“女”字象一個(gè)斂手跪坐著的人形。考察其他國家表述“女”的詞匯,也會(huì)發(fā)現(xiàn)“女”字本身就有點(diǎn)“不大”。女,希臘文為Gynaika,意思是與陽對應(yīng)的陰性,主要指妻子。英文female,woman的詞根male,man均為男性,從詞匯構(gòu)成的角度,規(guī)定了女人相對于男人的附屬關(guān)系。顯然,女人不是以其生命體本身定位的,而是以其從屬的男性(性的功能),或者其生產(chǎn)的后代(生殖的功能)進(jìn)行描述的,這種功利性的描述如此赤裸,真是讓人對產(chǎn)房里新出生的粉紅色花瓣心生愧疚。這種愧疚如果又恰好來自男性,則似乎可以解讀出同情者們深藏的暗自僥幸心理,一廂情愿地表達(dá)在某種交換條件下,為女性提供庇護(hù)和幫助的愿望。若在“交易”的眼光下看兩性關(guān)系,只能使差異化的二者之間所剩無幾的惺惺相惜更無處立腳,今天關(guān)于大女人的話題正是想喚醒和肯定兩性間互相的尊重和珍惜。
不排除還有人只看到大女人的“大”字,這卻不見得真正符合女性自立自強(qiáng)的英雄主義幻想,也非本人創(chuàng)作《大女人》組詩的初衷。這個(gè)“大”字,是種文學(xué)性和修辭性的強(qiáng)調(diào),有濃烈的抒情功能,體現(xiàn)出女人的某種傾訴和自立愿望,不希望通過哭泣和嘆息,得到另一個(gè)性別的同情,拒絕以一種承認(rèn)失敗的策略獲得成長壯大的機(jī)會(huì),在“小女人”的自我安慰里分享另一個(gè)性別的成功果實(shí)。
“大女人”,“大女一一人”,“大一一女人”,“大一一女一一人”,這是個(gè)值得反復(fù)叨念的詞匯,很少有什么詞,比她更與我們相關(guān);但也很少有什么詞,比她更讓我們覺得陌生,不該有的陌生。咂摸讀音所產(chǎn)生的區(qū)別,正如每次對她重新思考,提供給自己的嶄新發(fā)現(xiàn)一樣。
“大女人”是首寫不完的詩。