Let’s give the world to the children just for one day
like a balloon in bright and striking colours to play with
let them play singing among the stars
let’s give the world to the children
like a huge apple like a warm loaf of bread
at least for one day let them have enough
let’s give the world to the children
at least for one day let the world learn friendship
children will get the world from our hands
they’ll plant immortal trees
把地球交給孩子吧,哪怕只有一天
如同一只色彩斑斕的氣球
孩子和星星們邊玩邊唱
把地球交給孩子吧
好比一只大蘋(píng)果,一團(tuán)溫暖的面包
哪怕就玩一天,讓他們不再饑餓
把地球交給孩子吧
哪怕只有一天,讓世界學(xué)會(huì)友愛(ài)
孩子們將從我們手中接過(guò)地球
從此種上永生樹(shù)
納齊姆·希克梅特(1902—1963),土耳其著名詩(shī)人。他的詩(shī)歌高亢、鼓舞人心,充滿了革命的激情?!栋训厍蚪唤o孩子》這首詩(shī)歌,表達(dá)的是作者想把地球交給孩子們,哪怕只有一天的時(shí)間,讓孩子們和星星一起翩翩起舞,讓孩子們?cè)诘厍蛏戏N上永生的樹(shù)。
小朋友們,如果有一天,有人將地球交到了你們的手中,你們會(huì)怎樣對(duì)待它呢?倘若讓你們以“如果地球交給我”為題寫(xiě)一首詩(shī),你們會(huì)怎么寫(xiě)呢?
愛(ài)好詩(shī)歌的親們,你們大展拳腳的時(shí)刻到了!將寫(xiě)好的詩(shī)歌寄到編輯部,就有機(jī)會(huì)刊登在隔期雜志上,還能獲得超值小禮物喲!