Why exactly they “selling own children”?
Some young people have to sell children since they ate the forbidden fruit.
Some baby girls are sold because their parents prefer boys to girls.
But, more parents sold children because of money.
有些少年因偷吃禁果不得已而賣掉孩子。
有些女嬰因?yàn)榧彝コ钟袊?yán)重的重男輕女思想而被賣掉。
然而,更多的父母賣掉孩子還是因?yàn)殄X。
Many young people want to live a rich and comfortable life but they just eat their heads off and have no skills. So they see selling their own children as a business. Like a couple in Jiangyong County, Sichuan, they sold three children in three years and didn’t miss them at all. Their answer was very simple: “we don’t want to raise them and by selling them we can make some money.” "When get mad, they can not only sell their kidneys for an iPad, but also can pawn their own younger brothers for an iPhone 6 and of course can sell their own children, which is totally deviate from basic "human affection and so horrible.
But when dig into the news deeply, it not hard to find that, the young people who sold children, were almost lived in small towns or migrant labors. They were bewitched by the luxurious culture and enjoyment culture in urbanization, but their living condition and promoting space cannot be improved by efforts. Is this also one of the reasons for the degradation of their mind and morality? We need to question it closely.
現(xiàn)在很多年輕人渴望過上富裕、舒適的生活,可自己又好吃懶做、沒有謀生的技能,因此就將生孩子、賣孩子當(dāng)成了一門生意。像四川江永縣一對(duì)“未婚夫妻”,3年內(nèi)接連賣掉自己的3個(gè)親生孩子,而且毫不留戀,他們的答案非常簡(jiǎn)單:“不想養(yǎng),賣了可以換點(diǎn)錢?!边@些人瘋狂起來(lái),不僅可以將自己的腎賣了買IPad,可以拿自己的親弟弟典當(dāng)買IPhone6,當(dāng)然也可以去賣自己的孩子,完全悖離基本的人倫親情,著實(shí)可怕。
不過仔細(xì)梳理新聞不難發(fā)現(xiàn),這些賣孩子的年輕人,基本都生活在小城鎮(zhèn),或是打工者。他們受到了城市化過程中奢侈文化、享樂文化的蠱惑,自己的生存條件、上升空間卻無(wú)法通過努力得到有效改善,這是不是也是蝕化他們心靈、粉碎他們道德的原因之一呢?值得追問。
Recently, Liang Hong, writer of China in Liangzhuang, said in an interview that, “I feel more and more depressed when go back to Liangzhaung four years later.” Shan Shibing, a journalist, also said in his article that, “I want to cry every time go back to hometown.” In their articles, hometown is not the nostalgia full of small bridge, flowing water and houses, but means spiritual depression, material comparison, lack of fellow villager consciousness and family affection. What is the relationship between the destitution of villages and the selling of children? in order to truly rescue those children who were sold or are to be sold, we should look at the root of the problem.
最近《中國(guó)在梁莊》的作者梁鴻接受媒體采訪時(shí)說(shuō),“四年后再看梁莊,我越來(lái)越悲觀”。媒體人單士兵也在文章中寫道,“每次回故鄉(xiāng)都想哭一場(chǎng)”。在他們的筆下,故鄉(xiāng)不再充滿著小橋、流水、人家的鄉(xiāng)愁,而是意味著精神上的壓抑、物質(zhì)上的攀比、鄉(xiāng)人意識(shí)的落后、親情的隔膜。鄉(xiāng)村的凋敝與賣孩子之間到底有一種怎樣的關(guān)聯(lián)呢?要真正解救那些被賣掉,以及將要被賣掉的孩子們,還得正視這一根源上的問題。
聯(lián)合國(guó)青年技術(shù)培訓(xùn)2015年1期