亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        提升威海外語語言軟環(huán)境:公共場(chǎng)所英語標(biāo)識(shí)語規(guī)范研究

        2015-04-07 08:23:13李嘉常曉梅
        關(guān)鍵詞:建議

        李嘉 常曉梅

        摘要:本篇論文針對(duì)威海,一個(gè)中國東部的沿海城市的公共場(chǎng)所英語標(biāo)識(shí)語的翻譯問題進(jìn)行研究。本文分析了威海市公共場(chǎng)所的標(biāo)識(shí)語翻譯質(zhì)量不盡人意的現(xiàn)狀如拼寫、語法錯(cuò)誤,死譯,語用錯(cuò)誤等問題,并提出相應(yīng)的改進(jìn)意見與建議作者認(rèn)為翻譯標(biāo)識(shí)語時(shí),最后作者提出建議。

        關(guān)鍵詞:公共場(chǎng)所英語標(biāo)識(shí)語;外語軟環(huán)境;翻譯錯(cuò)譯;建議

        一、研究背景

        公共場(chǎng)所標(biāo)識(shí)語承載了一個(gè)國家的文化內(nèi)涵?,F(xiàn)如今,越來越多國家的人們進(jìn)入中國,融入中國的經(jīng)濟(jì),文化與生活。人們生活中標(biāo)識(shí)語,對(duì)于不同國家的人們跨國交際來說,是不可或缺的。威海身為人類宜居城市,旅游資源豐富,有海島海岸、歷史遺跡、民俗風(fēng)情等十多種類型。這也要求威海文化軟實(shí)力能夠跟上社會(huì)發(fā)展的節(jié)奏。顯而易見,公共場(chǎng)所英語標(biāo)識(shí)語規(guī)范研究能推動(dòng)這兩方面的發(fā)展。

        二、威海市公共標(biāo)識(shí)語英譯常見錯(cuò)誤案例及其分類

        (一)死譯、硬譯等不符合英語表達(dá)習(xí)慣中式英語

        死譯或硬譯是指譯者直接按原文詞句、結(jié)構(gòu)、內(nèi)容或順序譯出,對(duì)號(hào)入座。這樣做可能導(dǎo)致譯文不符合英語標(biāo)志語的特點(diǎn)和行文習(xí)慣,使其難以理解,達(dá)不到交流的目的。例1:國際海水浴場(chǎng)的“公廁”標(biāo)牌被譯為“Public Toilet”

        誤譯:Public Toilet

        改譯:Restroom

        例2:威海幸福公園的部分標(biāo)志語有些不找邊際,把“出口”(exit)譯為“Export”。

        例3:定遠(yuǎn)艦的“小心碰頭”譯為“Carefully hits to the forehead”實(shí)在可笑,意思正好相反,為小心地撞頭,其實(shí)簡單的“Mind your head”就好了。

        例4:“請(qǐng)勿向海里扔垃圾”譯為“Please do not throw trash to the sea”太冗長,應(yīng)改為“No littering”。

        (二)缺乏人文關(guān)懷

        英譯標(biāo)識(shí)語不僅是對(duì)外宣傳的重要方式,還是感情和文化交流的重要手段,因此在譯文中應(yīng)遵循禮貌的原則,體現(xiàn)人文關(guān)懷。但是由于國情,我們經(jīng)??吹揭恍┝钊瞬缓苁娣臉?biāo)識(shí)語。

        例5:禁止踐踏草坪(國際海水浴場(chǎng))

        誤譯:No stepping on the grass

        改譯:Take care of the lawn

        (三)單詞拼寫錯(cuò)誤

        在公共標(biāo)牌和標(biāo)識(shí)的英譯中,不規(guī)范的另一原因是單詞拼寫錯(cuò)誤百出。制作者疏忽大意、不懂英語等都是雙語標(biāo)識(shí)牌錯(cuò)誤百出的原因。拼寫錯(cuò)誤。這種拼寫錯(cuò)誤很明顯,又廣泛存在且極易改正。

        例6:成山頭的始皇廟介紹牌:“Emperor Qin was a tyrant and was not north remembering.”

        分析:原譯中“worth”被拼寫為“north”, 顯而易見是因?yàn)闃?biāo)牌制作者不懂英文或制作時(shí)馬虎大意造成的。

        例7:成山頭的天后宮標(biāo)牌:“But the local people prefer to call the goddess lady of sea good”

        分析:原譯中“god”被拼寫為“good”。

        (四)語法錯(cuò)誤

        這種錯(cuò)誤主要是翻譯標(biāo)識(shí)語的人員對(duì)英語不是很了解,無視英語語法規(guī)則,機(jī)械地翻譯。再就是翻譯時(shí)不注意語境的分析,不了解原文的出發(fā)點(diǎn)和意義而盲目地直譯造成的。所以翻譯時(shí)一定要考慮中英文語言習(xí)慣的不同而進(jìn)行調(diào)整和選擇適當(dāng)?shù)脑~匯。

        例8:“小心落水”(CAUTION! WATER)卻被翻譯成了“BE CAREFUL, FALLING WATER”。

        例9:成山頭的始皇廟介紹牌:“People worshiped the Qin emperor in Huiji and made a piece of wood into statue just as they did Xia Yu.”很明顯did后面少了一個(gè)to。

        例10:威海動(dòng)物園的河馬介紹牌:“Hippo is the larges freshwater species of bears are mammals.”本句中出現(xiàn)兩個(gè)謂語動(dòng)詞,比較級(jí)也出現(xiàn)錯(cuò)誤,應(yīng)改為“Hippo is the largest freshwater mammal species.”。

        三、改善威海市公共標(biāo)識(shí)語的幾點(diǎn)建議

        第一,提高翻譯人員素養(yǎng)。筆者認(rèn)為威??捎墒型廪k、市地名辦、市語委辦、質(zhì)監(jiān)局等有關(guān)部門組織有關(guān)專家成立一個(gè)“威海市公共場(chǎng)所標(biāo)識(shí)語翻譯專家委員會(huì)”,或組織民間翻譯團(tuán)隊(duì),或由外籍人士、英語教授等組成的英語志愿者團(tuán)隊(duì), 審核全市公共場(chǎng)所標(biāo)識(shí)語譯文。

        第二,制定公示語撰寫規(guī)范。目前公示語制作沒有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)和市場(chǎng)準(zhǔn)入制度,沒有政府的監(jiān)管,加上譯者良莠不齊,迫切需要出臺(tái)有關(guān)公示語撰寫和翻譯的統(tǒng)一規(guī)范。如果全市有了統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),供管理者和翻譯者遵循,并借此標(biāo)準(zhǔn)對(duì)相關(guān)人員進(jìn)行公示語撰寫及翻譯培訓(xùn),公示語應(yīng)用現(xiàn)狀必將大有改觀。

        第三,加強(qiáng)監(jiān)管與監(jiān)督。加強(qiáng)對(duì)公示牌制作單位的監(jiān)管。公示牌最終要在制作單位手中完成,所以必須要加強(qiáng)對(duì)它們的監(jiān)管。建議政府指定專門部門制作公示牌。制作單位要對(duì)員工進(jìn)行嚴(yán)格的培訓(xùn),提高譯者的業(yè)務(wù)水平和責(zé)任心,加強(qiáng)檢查工作,從而減少和避免在公示牌制作過程中產(chǎn)生不應(yīng)有的錯(cuò)誤。

        四、結(jié)語

        路名、站名、公共標(biāo)志名等城市標(biāo)識(shí)語是一個(gè)城市的臉面,一個(gè)城市文明的標(biāo)志。其英語標(biāo)識(shí)語翻譯水平的高低,直接反映了一個(gè)城市國際化水平的高低,從小反面講,影響了外國人在該地的生活,從大方面講,影響了該城市乃至國家的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、政治、文化。因此我們要認(rèn)真探討英語公示語的功能意義和語體色彩,這樣才能準(zhǔn)確地發(fā)揮它們?cè)跀U(kuò)大開放以及城市國際化進(jìn)程中的積極作用。

        參考文獻(xiàn):

        [1]卞正東. 論標(biāo)示語的翻譯[J]. 上海翻譯,2005,(01).

        [2]胡文仲. 跨文化交際面面觀[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

        [3]黃德先,杜小軍. 公示語翻譯的規(guī)范[J]. 術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù),2007(4).

        [4]蔣琴芳. 公示語語用失誤分析[J]. 外語教育教學(xué),2010,(06).

        作者簡介:李嘉,山東大學(xué)(威海)翻譯學(xué)院本科生在讀。

        常曉梅,山東大學(xué)(威海)翻譯學(xué)院,副院長。endprint

        猜你喜歡
        建議
        接受建議,同時(shí)也堅(jiān)持自己
        好建議是用腳走出來的
        我的學(xué)習(xí)建議
        高考二輪復(fù)習(xí)的幾點(diǎn)建議
        對(duì)高等學(xué)校教學(xué)改革的建議
        人間(2015年18期)2015-12-30 03:42:12
        建議答復(fù)應(yīng)該
        浙江人大(2014年4期)2014-03-20 16:20:16
        “有聯(lián)大家改”第十九期聯(lián)作修改建議選登
        “有聯(lián)大家改”第十四期聯(lián)作修改建議選登
        “有聯(lián)大家改”第十二期聯(lián)作修改建議選登
        幾點(diǎn)建議
        中國火炬(2010年7期)2010-07-25 10:26:07
        日出水了特别黄的视频| 亚洲av激情一区二区| 亚洲中文无码av永久| 日韩亚洲欧美中文在线| 国产女精品| 一区二区三区熟妇人妻18| 与漂亮的女邻居少妇好爽| 亚洲精品久久一区二区三区777| 亚洲第一成人网站| 亚洲一区丝袜美腿在线观看| 亚洲一区二区三区av资源| 亚洲成av人在线播放无码| 韩国三级中文字幕hd久久精品| 亚洲国产字幕| 婷婷久久av综合一区二区三区| 国产美女做爰免费视频| 欧美色aⅴ欧美综合色 | 成熟丰满熟妇高潮xxxxx视频| 亚洲AV无码永久在线观看| 92自拍视频爽啪在线观看| 亚洲av片无码久久五月| 欧美成人片一区二区三区| 亚洲一区二区自拍偷拍| 久久综合伊人有码一区中文字幕| 国产精品白丝久久av网站| 免费观看又污又黄的网站| 国产精品涩涩涩一区二区三区免费| 亚洲中文字幕一区二区在线| 特黄熟妇丰满人妻无码| 久久亚洲av永久无码精品| 青青青伊人色综合久久| 亚洲国产一区二区三区| 小宝极品内射国产在线| 人妻无码AⅤ不卡中文字幕| 日韩av天堂综合网久久| 亚洲欧洲成人精品香蕉网| 99re久久精品国产| 亚洲av影片一区二区三区| 男人的天堂一区二av| 天堂8中文在线最新版在线| 久久亚洲成a人片|