亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中國(guó)聲要有中國(guó)味兒

        2015-04-02 03:20:35陳致遠(yuǎn)
        對(duì)外傳播 2014年11期
        關(guān)鍵詞:話語(yǔ)權(quán)話語(yǔ)詞匯

        陳致遠(yuǎn)

        當(dāng)今,西方傳播學(xué)、文學(xué)批判、語(yǔ)用學(xué)和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)經(jīng)常使用的分析法叫“話語(yǔ)權(quán)”分析;也就是說(shuō),誰(shuí)掌握了話語(yǔ)權(quán),掌握了公關(guān)技巧和廣告術(shù),誰(shuí)就能贏得任何形式的公共輿論戰(zhàn)。所謂西方話語(yǔ)權(quán)究竟為何物,它的實(shí)質(zhì)是什么,它同我們中華傳統(tǒng)話語(yǔ)運(yùn)用方式的異同在哪里,以及我們?nèi)绾螒?yīng)對(duì)?

        東西方話語(yǔ)權(quán)爭(zhēng)奪方式方法差異

        要在東西方的話語(yǔ)戰(zhàn)中爭(zhēng)得一席之地,需要先理解西方話語(yǔ)權(quán)的理論依據(jù)。

        “話語(yǔ)權(quán)”在東方民族的詞典里是個(gè)新詞匯。西方所謂話語(yǔ)權(quán)的意義是:在人和人組成的集團(tuán)話語(yǔ)和交談中,或者在文字的對(duì)弈中,總有一方會(huì)掌握話語(yǔ)的制控權(quán),變自己一方為主動(dòng)和主導(dǎo),從而壓倒對(duì)方。簡(jiǎn)言之,話語(yǔ)權(quán)即控制輿論的權(quán)力。在今天的現(xiàn)實(shí)世界中,特別是在第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束之后,各種社會(huì)勢(shì)力、政治集團(tuán)、思想體系、經(jīng)濟(jì)勢(shì)力、民族體、國(guó)家都利用各類媒體作為手段,宣傳自己,表現(xiàn)自我,擴(kuò)大影響,奪取話語(yǔ)權(quán),從而達(dá)到給他人“啟蒙”后,戰(zhàn)勝和壓倒其對(duì)方勢(shì)力的目的。這就是西方人對(duì)語(yǔ)言符號(hào)作用認(rèn)識(shí)的本質(zhì)??梢哉f(shuō),在信息時(shí)代,話語(yǔ)權(quán)在控制社會(huì)的能力上變得越來(lái)越重要了。

        但是,如何運(yùn)用話語(yǔ)權(quán),東西方文化有著很大區(qū)別。甚至可以說(shuō)是兩個(gè)極端。中國(guó)人,乃至幾乎所有的東方文化,講究以理服人,以恭謙、禮讓、自謙為榮,認(rèn)為只有如此,才能制勝于對(duì)方,最后讓人心服口服。但是西方人正相反,他們?cè)趯?duì)話中,表面上彬彬有禮,實(shí)際上絕對(duì)不饒人,這樣的場(chǎng)景我們可以在美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選的鏡頭中,在故事片里,在西方有關(guān)社會(huì)、政治、時(shí)事的電視評(píng)論中都可以看到。這就是東西方兩種不同文化背景下對(duì)話語(yǔ)權(quán)爭(zhēng)奪的方式和方法的巨大分野。

        在中國(guó)古代儒家占統(tǒng)治地位的社會(huì)結(jié)構(gòu)中,社會(huì)交往要遵守君君、臣臣、父父、子子的等級(jí)原則。遵循著一個(gè)集體主義和社會(huì)權(quán)威主義話語(yǔ)運(yùn)作規(guī)范。換句話說(shuō),就是遵守對(duì)“禮”的信仰和敬畏所帶來(lái)的話語(yǔ)運(yùn)作流程。話語(yǔ)權(quán)的這個(gè)導(dǎo)向,在中華文化中,也成為了社會(huì)所遵循的固有規(guī)范和道德準(zhǔn)則。另一方面,東方的哲理崇尚話語(yǔ)中的“理”和“道”之優(yōu)勢(shì),以理服人,以道勝人。自古以來(lái),中國(guó)人不爭(zhēng)話語(yǔ)權(quán),而爭(zhēng)道義。中華民族話語(yǔ)的運(yùn)用是相對(duì)固化的,是相當(dāng)規(guī)范化的,這也是導(dǎo)致中國(guó)社會(huì)制度兩千年基本未變,只有小修小補(bǔ)的改良和振興與衰亡二元邏輯的循環(huán)而已的原因之一。西方基督文化自古以來(lái)崇尚的是極端個(gè)人主義、個(gè)人的權(quán)威,用所謂以“民主”的表現(xiàn)手法,來(lái)突出個(gè)人和本集團(tuán)的話語(yǔ)霸權(quán),以征服他人為自豪。這就是西方式的“話語(yǔ)權(quán)”原則。此原則,在西方奴隸制如此,封建制不變,資本主義更是愈加膨脹。這便是西方和東方在話語(yǔ)博弈中,不同的哲學(xué)和理念基礎(chǔ)。西方人不論在口語(yǔ)對(duì)話、在講演中,還是在撰寫文章和論文中,都非常重視如何掌握話語(yǔ)權(quán)和文體的運(yùn)用,和以絕對(duì)優(yōu)勢(shì)壓倒對(duì)立面的藝術(shù)。而我們經(jīng)常使用的“和諧”“雙贏”等詞匯和西方的話語(yǔ)權(quán)理論在西方人看來(lái),是完全對(duì)立的哲學(xué)理念,是水火不容的。

        在今天的世界格局下,我們更應(yīng)該清醒地認(rèn)識(shí)到,用傳統(tǒng)的“和諧”“和風(fēng)細(xì)雨”的方式應(yīng)對(duì)現(xiàn)代的大規(guī)模的媒體轟炸,已經(jīng)變得相當(dāng)困難。那么,如何才能夠應(yīng)對(duì)目前西方在世界范圍的媒體戰(zhàn)呢?

        奪取話語(yǔ)權(quán)制高點(diǎn)的對(duì)策

        第一,對(duì)外宣傳要表現(xiàn)出對(duì)自身立場(chǎng)、觀點(diǎn)的信心。

        近年來(lái)有些外宣作品無(wú)論表現(xiàn)手法還是內(nèi)容,蒼白無(wú)力,言之無(wú)物,不但沒(méi)有體現(xiàn)出積極向上的民族性,相反還給人軟弱、浮躁的感覺;某些空洞無(wú)物的描述,距離世界的真實(shí)面貌和現(xiàn)實(shí)社會(huì)生活的場(chǎng)景太遠(yuǎn)。同時(shí),在應(yīng)該鮮明闡述自己的立場(chǎng)和觀點(diǎn)時(shí),常常表現(xiàn)得含糊不清,給外國(guó)讀者造成一種缺乏自信的感覺。

        對(duì)外宣傳需要充分表現(xiàn)出對(duì)自身立場(chǎng)、觀點(diǎn)的信心。要做到這一點(diǎn),首先必須樹立理論上不可動(dòng)搖的信念。作為一個(gè)社會(huì)主義國(guó)家,中國(guó)的新聞工作者和文化管理者起碼要樹立起三個(gè)自信,一是要深信馬克思主義的基本理論是人類社會(huì)科學(xué)的指路明燈;二是要堅(jiān)信毛澤東和他的戰(zhàn)友們建立起來(lái)的根本指導(dǎo)思想是將馬克思主義同中國(guó)具體實(shí)踐相結(jié)合的杰出典范;三是從總體來(lái)看,東方文化,包括中華民族的古代經(jīng)典,在諸方面,特別在精神領(lǐng)域上,是超越西方經(jīng)典和資本自由流動(dòng)的所謂金科玉律的。只有以這三點(diǎn)為基準(zhǔn),才能真正喊出中國(guó)聲音。

        第二,提高對(duì)外報(bào)道的針對(duì)性。

        目前中國(guó)相當(dāng)數(shù)量的對(duì)外報(bào)道和評(píng)論缺乏非常明確的針對(duì)性,可以說(shuō)常常無(wú)的放矢。許多對(duì)外報(bào)道給人的印象是,非常注意正面地自我介紹,或重復(fù)八股腔調(diào),回避任何尖銳的爭(zhēng)論或?qū)?;選擇所謂“和諧”“中庸”的語(yǔ)調(diào),以回避對(duì)方鋒芒。另一種傾向是完全不去想,也不很清楚受眾讀后和觀后會(huì)如何解說(shuō),會(huì)如何想,只一味地唱官腔。在西方話語(yǔ)霸權(quán)統(tǒng)治世界輿論的今天,國(guó)內(nèi)外宣媒體人士還必須做充分的調(diào)研,掌握國(guó)外各個(gè)社會(huì)階層讀者現(xiàn)在到底是如何看中國(guó)方方面面的;需要在所論述的問(wèn)題上,充分考慮到各個(gè)語(yǔ)種和不同文化背景的受眾,過(guò)去曾經(jīng)受到何等西方媒體的影響,才能做到有的放矢,有針對(duì)性。否則花了大量物力和財(cái)力,勞而無(wú)功,宣傳效果甚微,無(wú)法奪取輿論的指導(dǎo)權(quán)和主動(dòng)權(quán),總是變成西方霸權(quán)勢(shì)力攻擊的目標(biāo),陷入話語(yǔ)權(quán)爭(zhēng)奪的被動(dòng)局面。因此,外宣從業(yè)者應(yīng)該大量收集、閱讀、接觸、研討和觀看國(guó)外所有涉華報(bào)道,在此基礎(chǔ)上,設(shè)計(jì)、規(guī)劃和創(chuàng)作自己的作品,這樣寫出來(lái)的報(bào)道才更有針對(duì)性。

        第三,對(duì)于某些詞匯的使用要謹(jǐn)慎推敲。

        中華傳統(tǒng)文化的話語(yǔ)表達(dá)系統(tǒng)同西方的話語(yǔ)系統(tǒng)自古以來(lái)就有著天淵之別,許多抽象名詞幾乎無(wú)法在對(duì)方話語(yǔ)中找到合適或者對(duì)應(yīng)的詞匯來(lái)表達(dá),這就需要造新詞。生造的詞匯給東西方兩種不同文明的語(yǔ)言溝通造成了極大障礙。許多新詞匯,從語(yǔ)義上看,不光在內(nèi)涵和外延上,在時(shí)間和空間上、貶褒上、意素界定范圍上,都相去甚遠(yuǎn)。單從詞匯上講,比如漢語(yǔ)現(xiàn)在常用詞匯中的民主、自由、恐怖分子、恐怖主義、知識(shí)分子、現(xiàn)代化、文明、野蠻、時(shí)尚、價(jià)值、價(jià)值體系、普世、人權(quán)、宣傳、封建、憲政、專制、多元、啟蒙、接軌、法治、民主政體、公民社會(huì)、公民權(quán)、平臺(tái)、自由主義、國(guó)家化、納稅人、價(jià)值觀、公知、形而上學(xué)、唯物、唯心,等等,這些印歐語(yǔ)系的現(xiàn)代常用語(yǔ)匯或政治術(shù)語(yǔ),從跨文化的角度上看,翻譯到東方語(yǔ)言后,東西方語(yǔ)言的字典之間的語(yǔ)義邊際和使用規(guī)范變得相當(dāng)含混。不論從中國(guó)傳統(tǒng)文化的角度上看,還是從今天政治和社會(huì)的認(rèn)同上看,東西方民族對(duì)這些術(shù)語(yǔ)的理解都有著很大區(qū)別。從語(yǔ)言學(xué)和詞匯學(xué)的角度上講,大大造成了包括漢語(yǔ)在內(nèi)的東方語(yǔ)言語(yǔ)匯的混亂運(yùn)用。endprint

        建議我國(guó)外宣同仁在使用某些詞匯時(shí)一定要謹(jǐn)慎推敲,在使用時(shí)可以根據(jù)不同文化背景國(guó)家的讀者做適當(dāng)?shù)慕忉尰蛘{(diào)整,或者用其他詞匯替代,否則直譯或轉(zhuǎn)借①令效果變得適得其反。當(dāng)然,這里還有翻譯專有名詞時(shí),如何正確命名的科學(xué)性和技巧問(wèn)題,需要政治學(xué)、社會(huì)學(xué)理論工作者、語(yǔ)言學(xué)家、翻譯家和媒體人士進(jìn)一步共同探討。

        第四,請(qǐng)外國(guó)人士用原文直接寫稿。

        請(qǐng)國(guó)外對(duì)中國(guó)友善,同時(shí)又對(duì)中國(guó)有所了解的作家、記者、視頻制作者等各界人士直接或間接地參與中國(guó)的對(duì)外宣傳。在毛澤東和周恩來(lái)時(shí)代,就大量啟用過(guò)這些對(duì)雙方非常了解的外國(guó)人士直接發(fā)表看法。出自他們之口和視角的報(bào)道,往往會(huì)比國(guó)內(nèi)的專業(yè)作者有更強(qiáng)的說(shuō)服力。由于他們也站在西方人的角度觀察,用他們自己的邏輯思維方式分析,同時(shí)熟悉外國(guó)人的文化和心理,明確本國(guó)人想了解中國(guó)哪些方面,以及對(duì)中國(guó)有哪些誤解,他們的說(shuō)服方式既得體又恰到好處,要比我們的一般性報(bào)道效果好。

        第五,擴(kuò)大傳統(tǒng)外宣的含義。

        自改革開放以來(lái),在中國(guó)的常駐和流動(dòng)的西方各國(guó)人士已經(jīng)達(dá)幾十萬(wàn)甚至上百萬(wàn)之多。他們的流動(dòng)性很強(qiáng),甚至深入到了村鎮(zhèn)、街道和家庭,其在思想和文化上對(duì)國(guó)人的影響潛移默化。而且,還有大量西方各國(guó)報(bào)人、記者和海外歸來(lái)的各類華人從事地方消息和新聞的搜集工作,并將所匯集的材料(其中不乏大量的負(fù)面材料)在網(wǎng)絡(luò)上廣為散布。在此種情況下,每天海量的新聞來(lái)自中國(guó),真假難辨,在國(guó)際上造成極大的思想混亂,其中妖魔化中國(guó)的內(nèi)容不在少數(shù)。在國(guó)外的許多華僑和過(guò)去對(duì)中國(guó)非常友好的人士,也很難辨別真?zhèn)?。今天,我們已?jīng)很難像三十多年前那樣,嚴(yán)格區(qū)分外宣和內(nèi)宣,以及漢語(yǔ)和外語(yǔ)報(bào)道的界限。在此種新形勢(shì)下,需要擴(kuò)大傳統(tǒng)外宣的含義,擴(kuò)大外宣的廣度和加強(qiáng)外宣的控制力度;改變以中性和正面報(bào)道為主的老辦法,加強(qiáng)針對(duì)性,對(duì)誹謗性和顛覆性的話語(yǔ)必須針鋒相對(duì),不可只講“和諧”,否則在這場(chǎng)話語(yǔ)權(quán)爭(zhēng)奪斗爭(zhēng)中必然敗北。

        第六,重新估價(jià)國(guó)家的廣義外宣策略。

        在當(dāng)今媒體信息網(wǎng)絡(luò)化、外語(yǔ)普及化的時(shí)代,已經(jīng)很難絕對(duì)劃定哪些是官方的和哪些是所謂民間的媒體;哪些是中央媒體,哪些是地方性的媒體。西方主流媒體中,除了學(xué)術(shù)性刊物,大都掌握在大財(cái)團(tuán)手中,所有行政、司法和媒體也不過(guò)是大財(cái)團(tuán)的工具而已。西方的學(xué)術(shù)性讀物和媒體比較開放,學(xué)術(shù)相對(duì)自由。但是這些學(xué)術(shù)性刊物,普通百姓買不起,專業(yè)詞匯成堆,不會(huì)看,也看不懂。他們?cè)趯?duì)外戰(zhàn)略上、文化策略上、對(duì)華戰(zhàn)略上都具有高度的統(tǒng)一性和鐵一般的紀(jì)律性。不管西方人如何吹噓自己的民主和自由,他們的原則性非常強(qiáng)。在意識(shí)形態(tài)霸權(quán)上,西方世界又是極其統(tǒng)一和一致的,這就是所謂的“政治正確性”??v觀中國(guó)近年來(lái)的各種媒體,我們看到的是相當(dāng)大的不一致性和裂痕,以及意識(shí)形態(tài)的許多分歧。在筆者看來(lái),中國(guó)公眾媒體的自由化程度實(shí)際上在許多方面已經(jīng)超過(guò)了西方。因此,需要重新估價(jià)國(guó)家的廣義外宣策略。

        第七,切忌盲目追求西方新聞報(bào)道模式。

        從文體學(xué)的角度看,不同的文化、不同的民族、不同的社會(huì)階層使用的文體,其推理方式、論述形式、話語(yǔ)風(fēng)格都有很大的差異,但是基本可以互通,這是人類的基本思維結(jié)構(gòu)有很多主體相似點(diǎn)的緣故。目前許多中國(guó)的刊物,特別是對(duì)外刊物,片面地追求或者在語(yǔ)言技巧上追求西方的現(xiàn)代構(gòu)式②、新聞報(bào)道術(shù)語(yǔ),有時(shí)生搬硬套,牽強(qiáng)附會(huì),同時(shí)又沒(méi)有很深入理解這些西方手法的真實(shí)含義和使用背景,往往會(huì)弄巧成拙,反而影響了報(bào)道效果。視頻也有同樣的問(wèn)題,追求“好萊塢”式的聲色場(chǎng)景效果,同他們的視頻和音響效果接軌后,反而會(huì)引起許多國(guó)內(nèi)和外國(guó)受眾的反感。須知,形式和內(nèi)容不是水火不相容的兩個(gè)孤立形態(tài),藝術(shù)和文體形式是為內(nèi)容服務(wù)的,二者有著密切的內(nèi)在聯(lián)系。既然我們要表達(dá)的思想同西方異樣,我們就要有自己的表達(dá)形式,以表現(xiàn)我們特有的情感。只有如此才能爭(zhēng)得獨(dú)立自主的話語(yǔ)權(quán),贏得真正的對(duì)中國(guó)復(fù)興事業(yè)的同情者和支持者。

        綜上所述,西方發(fā)明了話語(yǔ)權(quán)這個(gè)概念以凸顯傳播學(xué)中的權(quán)力意識(shí),又把它提高到戰(zhàn)略理論的高度來(lái)認(rèn)識(shí)。表面上看來(lái),今天是西方占據(jù)了世界輿論的制高點(diǎn),把人類世界一切事務(wù)和意識(shí)形態(tài)的裁判權(quán)牢牢掌握在手中。五百年來(lái),西方精心策劃了一系列奪取世界話語(yǔ)權(quán)的操作方式,的確是一個(gè)巨大的系統(tǒng)工程,不可藐視。要應(yīng)對(duì)西方話語(yǔ)權(quán)的重重包圍形勢(shì),不論是內(nèi)宣還是外宣均需要發(fā)出一個(gè)聲音,這個(gè)聲音要有中國(guó)味兒,不要洋腔洋調(diào),怪腔怪調(diào),要把自己的精神財(cái)富貢獻(xiàn)于世人。只有以我們的最高境界才能征服西方的話語(yǔ)霸權(quán)。

        「注釋」

        ①我們有些外宣文章是從漢語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái)的。采用直譯或者借用西方的類似術(shù)語(yǔ)或詞匯,會(huì)造成西方人士從他們對(duì)自己母語(yǔ)的語(yǔ)義上來(lái)解釋或理解這些轉(zhuǎn)借過(guò)來(lái)的詞或用語(yǔ),表面看起來(lái)我們寫文章或翻譯文章的人似乎很趕時(shí)髦,用了西方人喜聞樂(lè)見的詞匯,但是效果可能正好相反,會(huì)造成很大的誤解。此種轉(zhuǎn)借的情況,不但包含一些政治術(shù)語(yǔ),也包含一些形容詞、動(dòng)名詞和術(shù)語(yǔ)等等。

        ②所謂現(xiàn)代構(gòu)式這里指的是語(yǔ)言和文體技巧的西方現(xiàn)代派取向。過(guò)分地追求摩登語(yǔ)言,結(jié)構(gòu)和語(yǔ)匯,反而會(huì)失去了中國(guó)的語(yǔ)言表達(dá)特色和思維結(jié)構(gòu)。語(yǔ)言的形式和內(nèi)容有其相關(guān)性,片面地追求西方的語(yǔ)言構(gòu)式,必然會(huì)影響到我們要表達(dá)的中國(guó)聲音。endprint

        猜你喜歡
        話語(yǔ)權(quán)話語(yǔ)詞匯
        現(xiàn)代美術(shù)批評(píng)及其話語(yǔ)表達(dá)
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        《幸運(yùn)之神》中的“去符號(hào)化”話語(yǔ)構(gòu)建
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        中國(guó)如何爭(zhēng)奪LNG市場(chǎng)話語(yǔ)權(quán)
        能源(2017年12期)2018-01-31 01:43:06
        應(yīng)提升貧困群眾話語(yǔ)權(quán)
        高職應(yīng)有自身的“話語(yǔ)權(quán)”
        話語(yǔ)新聞
        浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:20
        被春天取消了話語(yǔ)權(quán)以后 [四章]
        詩(shī)潮(2014年7期)2014-02-28 14:11:34
        一区二区三区极品少妇| 国产成人无码精品午夜福利a| 暖暖免费 高清 日本社区在线观看 | 国产91久久麻豆黄片| 在线中文字幕乱码英文字幕正常| 国产精品网站在线观看免费传媒 | 亚洲久热无码av中文字幕| 国产精彩视频| 青青草视频在线免费视频| 欧美最猛性xxxx| 亚洲男人的天堂在线aⅴ视频 | 国产日产一区二区三区四区五区| 乱码1乱码2美美哒| 拍摄av现场失控高潮数次| 久久99精品久久久久久国产人妖| 99亚洲女人私处高清视频| 小雪好紧好滑好湿好爽视频| 夫妇交换刺激做爰视频| 精品国产AⅤ一区二区三区V免费| 97久久国产精品成人观看| 亚洲午夜久久久精品影院| 亚洲欧美在线观看| 国产成人精品免费久久久久| 国产不卡一区二区三区视频| 亚洲av迷人一区二区三区| 欧美精品v国产精品v日韩精品| 亚洲国产麻豆综合一区| 国产三级精品三级在线| 伊人情人色综合网站| 国产免费无码一区二区三区| 制服丝袜人妻中出第一页| 中文字幕精品一区二区的区别| 色欲色欲天天天www亚洲伊| 国产精品一区二区在线观看完整版| 中文字幕亚洲视频三区| 天天做天天爱夜夜爽| 国产真实夫妇视频| 国产夫妻av| 色综合久久精品中文字幕| 亚洲综合极品美女av| 99热久久精里都是精品6|