by Lisa Crawley
from All in My Head
選自專輯《腦海中的一切》秋斯 翻譯&撰稿
依靠
Run to
by Lisa Crawley
from All in My Head
選自專輯《腦海中的一切》秋斯 翻譯&撰稿
創(chuàng)作女歌手Lisa Crawley生于新西蘭,在澳大利亞墨爾本發(fā)展,到目前為止發(fā)行過(guò)兩張專輯和兩張EP,均獲得如潮好評(píng)。她不僅是個(gè)出色的鋼琴家,駕馭起吉他、單簧管、全和弦琴、口風(fēng)琴甚至鍵盤吉他,也一樣得心應(yīng)手。她創(chuàng)作的歌曲,歌詞往往凝練而深刻,旋律優(yōu)美且融合了民謠和爵士樂(lè)的情調(diào),配合她干凈的聲線,微微泛著上世紀(jì)六十年代的舊時(shí)光色彩。
《Run to》收錄在Lisa Crawley于2013年發(fā)行的專輯《All in My Head》。該專輯大部分歌曲講述的故事都是Lisa的奇思妙想。她的幻想總是比現(xiàn)實(shí)糟糕得多,但是也不乏歡快明媚躍然其中——正如思維具有跳躍性,而敏感的心總是飄忽不定的。這首旋律清新、略帶惆悵和無(wú)奈的《Run to》是她悲而不傷的典型幻想。愛(ài)與被愛(ài)立于一架精確天平的兩端,想要達(dá)到平衡談何容易,于是你小心翼翼地加減砝碼,每一次都充滿期待,結(jié)果卻又常常是滿懷失望。不知不覺(jué)地,歲月的皺紋就像藤蔓一樣爬上了心靈。然而,想要完美地平衡付出與收獲并非全無(wú)可能:不管有沒(méi)有人可依靠,先放寬心,先學(xué)會(huì)愛(ài)自己、珍惜自己,這樣愛(ài)的時(shí)候無(wú)疑也同樣被愛(ài)了。獨(dú)立而不孤獨(dú),這樣的心境已勝卻人間無(wú)數(shù)。
*counting years upon my face
Feeling older than my age
Giving more than I can take*
There is no one to run to
Another day has passed and nothing’s changed
I did it again
I let you in
You said goodbye
All these trains are taking me
Places I can’t bare to see
I’ll close my eyes and let it be
There is no one to run to
There is no one to run to
All I want is to love and be loved in return
I’ve been told it’s the greatest thing you’ll ever learn
Repeat*
There is no one to run to×5
There is no one
*數(shù)著臉上的歲月
只覺(jué)年少心已老
付出遠(yuǎn)多于回報(bào)*
沒(méi)有一人可以依靠
又一天時(shí)光流逝,生活毫無(wú)轉(zhuǎn)機(jī)
我再一次
向你敞開(kāi)心扉
你卻道別離去
火車緩緩帶我遠(yuǎn)走
途徑舊地不堪回首
我閉上雙眼隨它去
沒(méi)有一人可以依靠
沒(méi)有一人可以依靠
我只想去愛(ài),同時(shí)也被愛(ài)
據(jù)說(shuō)那體驗(yàn)勝卻人間無(wú)數(shù)
重復(fù)*
沒(méi)有一人可以依靠×5
沒(méi)有一人