亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語言順應(yīng)論下的臨時(shí)性詞匯及其語用功能研究

        2015-03-27 19:06:28楊曉麗
        關(guān)鍵詞:話語語境交際

        楊曉麗

        (安徽工程大學(xué)外國語學(xué)院,安徽蕪湖241000)

        人們?cè)谶M(jìn)行言語溝通的過程中,并不是被動(dòng)地受語言系統(tǒng)和規(guī)則的限制,而是有意識(shí)地創(chuàng)造并選擇不同語言形式以滿足現(xiàn)實(shí)語境下的交際需求。臨時(shí)性詞匯(nonce words)即發(fā)生在即時(shí)語境中,說話人出于表意需求或?yàn)榱水a(chǎn)生某種特定的交際效果而臨時(shí)創(chuàng)造并使用的詞匯。它不僅承載著說話人所要傳遞的語言信息,而且反映說話人的心智世界、話語雙方的親疏關(guān)系,以及說話人所期待的交際效果等。對(duì)于臨時(shí)性詞匯的研究由來已久,如今它不單是詞匯學(xué)涉及的領(lǐng)域,更是語用學(xué)研究的對(duì)象。特別是近幾十年來詞匯語用學(xué)及動(dòng)態(tài)詞匯學(xué)的發(fā)展,更為臨時(shí)性詞匯的研究提供了新的視角,注入新的活力。在該領(lǐng)域研究中,最具有影響的學(xué)者是P.Hohenhaus[1-3]、L.Lipka[4]、C.Weckenmann[5]等,他們從詞匯能產(chǎn)性及創(chuàng)新性、語用功能、社會(huì)文化特征等角度分別對(duì)臨時(shí)性詞匯加以研究。這三種研究傾向分別代表了近幾十年來臨時(shí)性詞匯研究的主流視角。同時(shí),在語用學(xué)研究領(lǐng)域,語用綜觀論的誕生使國際語用學(xué)理論的格局產(chǎn)生了重大的變化。[6]本文在以往研究的基礎(chǔ)上,探索臨時(shí)性詞匯在言語交際活動(dòng)中的元語用功能及語用功能,并運(yùn)用Verschueren[7]的語言順應(yīng)論考察臨時(shí)性詞匯作為一種語用策略是如何被交際雙方選擇和順應(yīng)的,以此探索語言現(xiàn)象背后的本質(zhì)。

        一、臨時(shí)性詞匯相關(guān)研究

        (一)臨時(shí)性詞匯及其形態(tài)結(jié)構(gòu)

        用于表述nonce words的術(shù)語紛繁駁雜,如“杜撰詞”“仿詞”“新詞”[8-10]等。本文認(rèn)為,臨時(shí)性詞匯是發(fā)生在特定的語境、說話人為產(chǎn)生某種效果而臨時(shí)創(chuàng)造生成的新詞匯,既包括具有新形態(tài)、新意義的詞,也包括語義拓展了的原有詞匯,并具有共時(shí)性。臨時(shí)性詞匯的產(chǎn)生原因眾說紛紜,如表意需求、經(jīng)濟(jì)原則、博人眼球等,但它并非完全杜撰,也有很多是舊詞新用。共時(shí)性是臨時(shí)性詞匯的區(qū)別性特征之一,即它只發(fā)生在即時(shí)語境中,且絕大多數(shù)詞匯會(huì)隨著語境的消失而消亡。臨時(shí)性詞匯有別于那些“年輕的、被人們廣泛認(rèn)可并進(jìn)入相應(yīng)詞庫的新詞”[4],故本文將其稱為臨時(shí)性詞匯來突出其共時(shí)性,并用于區(qū)分新詞(neologisms)。

        臨時(shí)性詞匯造詞方式十分靈活,形態(tài)結(jié)構(gòu)復(fù)雜多樣。它可以是一個(gè)詞,也可能是一個(gè)短語甚至是一個(gè)句子。如“瀑布汗”“出租車司機(jī)家”“a jobjob”“apple-juice table”等。這些詞具有某些共同特點(diǎn),如詞義模糊性(即詞匯本身包括缺省信息,在脫離語境的情況下往往會(huì)導(dǎo)致聽話人無法理解),語境依賴性(即詞匯只出現(xiàn)在特定的語境中,語境因素是其語義提取的重要來源),語用突顯性(即臨時(shí)性詞匯往往是整個(gè)話語的核心,對(duì)推動(dòng)整個(gè)言語交際具有重要的語用意義和功能)。臨時(shí)性詞匯所要表達(dá)的真實(shí)意義決不能單純依靠解碼獲得,只有要求說話人進(jìn)行語境化的推理,包括必要的消除歧義、充實(shí)語義等,才能獲得其語用意義及說話人的交際意圖。

        (二)臨時(shí)性詞匯的分類

        作為一種偏離語言常規(guī)的“變異”現(xiàn)象,臨時(shí)性詞匯具有特殊的語用意義。因其自身攜帶“信息溝(information gap)”,所以其語義是不完整甚至模糊的。如上文提到的“出租車司機(jī)家”,若不結(jié)合語境,其意義很難被聽話人準(zhǔn)確把握。因此,臨時(shí)性詞匯具有高度的語境依賴性,常常被稱為“語境詞(contextuals)”。P.Hohenhaus曾按照不同的語境依賴程度將其歸納為相應(yīng)的等級(jí),[3]國內(nèi)也有學(xué)者用“高語境詞”與“低語境詞”對(duì)其進(jìn)行劃分。除了語境劃分法之外,一些學(xué)者[10]還從詞匯構(gòu)成角度按照不同的構(gòu)詞方式將臨時(shí)性詞匯分為七類。本文從臨時(shí)性詞匯意義形成的方式出發(fā),將臨時(shí)性詞匯分為兩大類:具有新形態(tài)、新意義的臨時(shí)性詞匯和語義拓展了的原有詞匯(即舊詞新用)。[11-12]

        二、臨時(shí)性詞匯的功能分析

        在特定的語境中,為了表述某一概念或意義,說話人會(huì)選擇不同的語言結(jié)構(gòu)和方式來傳遞信息,這體現(xiàn)了語言使用者的選擇策略。與規(guī)約化的表達(dá)方式相比,臨時(shí)性詞匯是說話人一種特殊的選擇。我們以日常會(huì)話當(dāng)中出現(xiàn)的臨時(shí)性詞匯為例,從臨時(shí)性詞匯的元語用功能和語用功能兩方面探析臨時(shí)性詞匯作為一種語用策略是如何發(fā)揮其功能的。

        (一)臨時(shí)性詞匯的元語用功能

        臨時(shí)性詞匯的元語用功能或純理功能(metafunctions)至少應(yīng)包含以下幾點(diǎn):

        1.指稱或命名

        指稱或命名是詞匯的基本功能,在現(xiàn)有詞匯缺乏時(shí),說話人有時(shí)會(huì)利用一些對(duì)聽話人來說顯而易見的物體來指代另一物體。如楊樹樓、蘋果桌等詞的出現(xiàn)都是以現(xiàn)實(shí)語境中的物理語境為觸發(fā)點(diǎn),通過轉(zhuǎn)喻、仿擬等認(rèn)知方式,用易于區(qū)分的或顯著性的物體來指代另一實(shí)體,以此達(dá)到命名或指稱的目的。這些詞匯必須建立在雙方的共有知識(shí)之上,按照認(rèn)知省力原則,聽話人稍加推理便能釋義。對(duì)此,本文不再進(jìn)行贅述。

        2.情感的宣泄或不滿

        在沖突性對(duì)話中,當(dāng)說話人意欲向聽話人表達(dá)批評(píng)、反對(duì)、不滿等情緒時(shí),說話人會(huì)選擇特定的話語形式或策略來宣泄自己的情緒。臨時(shí)性詞匯體現(xiàn)的正是這樣一種語用策略。

        例1 A:well?

        B:Don’t well me!

        例2 A:Do you mind?… I can’t hear a word he’s saying.

        B:Don’t do-you-mind me!

        例1、例2中 B 回答的“well”和“do-you-mind”顯然基本脫離了詞匯本身的字面意義或字典釋義,是B的一種情感宣泄,以此表達(dá)自己對(duì)問題的反感或不滿。與外顯性話語方式相比,這種話語選擇方式所蘊(yùn)含的內(nèi)隱性意義同樣能夠被聽話人獲得,并且作為一種語用策略表達(dá)更為直接,并給交際帶來一定的負(fù)面效應(yīng)。此時(shí),臨時(shí)性詞匯所攜帶的字面意義只是其語用意義的一種指導(dǎo)或線索,而實(shí)際的語用意義只有結(jié)合即時(shí)語境才能識(shí)別。

        (二)臨時(shí)性詞匯的語用功能

        臨時(shí)性詞匯作為一種語用策略,不僅僅體現(xiàn)了指稱命名的概念功能和用于情感宣泄的人際功能等元語用功能,還具有以下語用功能:

        1.吸引注意或突顯功能

        由于臨時(shí)性詞匯在形態(tài)語義上有別于其他一般規(guī)約性詞匯,所以帶有一定的“標(biāo)記性”,極易引起聽話人的注意。因此,臨時(shí)性詞匯的處理也需要聽話人付出較多的認(rèn)知努力。

        例3下蛋公雞,公雞中的戰(zhàn)斗雞。

        耳熟能詳?shù)睦?來自某年春晚小品,其創(chuàng)作者為了能夠達(dá)到一定的幽默效果,仿擬已知詞匯“戰(zhàn)斗機(jī)”并生成和語境極為契合的“戰(zhàn)斗雞”。該詞既隱喻了下蛋公雞戰(zhàn)斗機(jī)般的勇猛,也暗示了此雞非同一般的“才能”,詼諧幽默,讓人不禁莞爾。認(rèn)知處理的多與少是認(rèn)知心理學(xué)中判斷認(rèn)知突顯性的一個(gè)重要指標(biāo),越是惹人注意的表達(dá),越需要較多的認(rèn)知處理,也就越具有認(rèn)知突顯性?!皯?zhàn)斗雞”具有新形態(tài)新意義,帶有一定“標(biāo)記性”,因而極易引起觀眾的注意。在進(jìn)行信息處理的過程中,觀眾只有依語境進(jìn)行相關(guān)因素及相關(guān)百科知識(shí)的認(rèn)知處理,方能理解其中的奧妙。因此,臨時(shí)性詞匯往往處于整個(gè)句子的突顯位置,極大程度上吸引了聽話人的注意,并傳遞出“非?!毙Ч?/p>

        2.信息的壓縮或簡化

        經(jīng)濟(jì)原則是話語信息處理的一個(gè)重要原則。一個(gè)很長的語言片段,人們?cè)绞墙?jīng)常使用它,就越會(huì)將其簡化。受經(jīng)濟(jì)原則的驅(qū)使,在會(huì)話中頻繁出現(xiàn)的信息,說話人會(huì)傾向于使用雙方所熟知的一些臨時(shí)性詞匯來避免話語的啰唆或冗長表達(dá)。尤其是在日常會(huì)話中,這樣的用法比比皆是,如前文中提到的楊樹樓、蘋果桌等,這些詞往往要求較高、較為具體的語境信息,并建立在雙方共知的基礎(chǔ)上(即已有一排前面長著楊樹的樓或一張?zhí)O果形狀的桌子),通過壓縮或簡化信息來實(shí)現(xiàn)其交際意圖。

        語言的選擇發(fā)生在言語交際過程中的各個(gè)層面,可以是語言的、詞匯的甚至是句子的,臨時(shí)性詞匯就是說話人在詞匯層面上的一種語言選擇,有一定目的性。

        作為說話人的一種語用策略,臨時(shí)性詞匯是實(shí)現(xiàn)說話人交際意圖的一種手段,反映了說話人語言能力、語言知識(shí)結(jié)構(gòu)和與特定語境特征相聯(lián)系的能力。在諸多的語言選擇中,說話人選擇臨時(shí)性詞匯來表意,而不采用其他語言方式,體現(xiàn)了選擇與心智過程發(fā)生的不同意識(shí)突顯度。臨時(shí)性詞匯的選擇具有明顯的意識(shí)性和目的性,體現(xiàn)了一定的順應(yīng)性。

        三、臨時(shí)性詞匯的順應(yīng)性解釋

        (一)語言順應(yīng)論

        語用綜觀論認(rèn)為,語用學(xué)是一種與人類的語言使用相關(guān)的,且從認(rèn)知的、社會(huì)的和文化的整體角度對(duì)語言現(xiàn)象的綜觀。[7]語言具有變異性、商討性和順應(yīng)性。[7]其中,順應(yīng)性是語用綜觀的核心,即認(rèn)為語言使用過程是進(jìn)行語言選擇和順應(yīng)的過程。順應(yīng)可以發(fā)生在語言的任何層面,語音的、詞匯的甚至句法的選擇也會(huì)牽涉其中。語言順應(yīng)論秉承意義的動(dòng)態(tài)生成觀,而詞匯作為意義形成的重要部分,是在和語言外“現(xiàn)實(shí)”構(gòu)成互動(dòng)的認(rèn)知原則的基礎(chǔ)上,既根據(jù)詞匯內(nèi)部的語義結(jié)構(gòu)又根據(jù)詞匯間的語義關(guān)系而完成構(gòu)建的。[6]因此,詞匯語用意義的構(gòu)建絕非其單純的字面意義,而是與認(rèn)知、語境、世界知識(shí)等因素相結(jié)合并尋找關(guān)聯(lián)的過程。在此基礎(chǔ)上,本文在探討臨時(shí)性詞匯語義構(gòu)建的動(dòng)態(tài)過程的同時(shí),重點(diǎn)考察臨時(shí)性詞匯在交際過程中所體現(xiàn)的順應(yīng)性。

        (二)臨時(shí)性詞匯的順應(yīng)解釋

        臨時(shí)性詞匯語義提取高度依賴于語境,作為說話人傳遞隱含義的一種手段,臨時(shí)性詞匯的創(chuàng)造性利用對(duì)話語意義的動(dòng)態(tài)生成起著極為重要的作用。語言順應(yīng)論為臨時(shí)性詞匯現(xiàn)象的語用解釋提供了嶄新的視角,即臨時(shí)性詞匯不僅是交際中說話人的一種語言選擇,更是說話人采取的一種策略,它處于話語中最突顯的位置,并對(duì)交際的結(jié)果產(chǎn)生重要的影響。在意義建構(gòu)過程中,它主要體現(xiàn)了以下幾種順應(yīng):

        1.臨時(shí)性詞匯語用功能的語境順應(yīng)

        語言順應(yīng)論認(rèn)為,語境是在說話人和聽話人之間、與“客觀外在”的現(xiàn)實(shí)相聯(lián)系的互動(dòng)的動(dòng)態(tài)過程中創(chuàng)造出來的。[7]結(jié)合語境因素,包括交際的語言語境、物理語境、交際雙方的社會(huì)關(guān)系及心態(tài)等方面的語境成分等,說話人會(huì)做出相應(yīng)選擇,而這些語境成分一旦被選定,即服從于語言的變異性和協(xié)商性。交際事件中的任何一個(gè)成分都有可能成為順應(yīng)的語境相關(guān)成分,像物理語境、交際雙方的社會(huì)關(guān)系及心態(tài)等。

        例4請(qǐng)?jiān)u選出你心目中的“最美鄉(xiāng)村教師”!

        “最美鄉(xiāng)村教師”順應(yīng)了大多數(shù)中國讀者的閱讀習(xí)慣和情感需求,在整個(gè)話語中處于中心的位置?!白蠲馈痹诋?dāng)今社會(huì)中儼然成為規(guī)約化的詞匯,其外延較寬,而“鄉(xiāng)村教師”將“最美”語境化,消除了部分歧義。讀者結(jié)合某些社會(huì)因素(如新聞媒介中反復(fù)提到的建立社會(huì)主義道德風(fēng)尚等社會(huì)相關(guān)背景),便可獲得該臨時(shí)性詞匯的確切含義。

        一般來說,臨時(shí)性詞匯的功能發(fā)揮受制于社會(huì)因素、心理因素、物理因素等三大語境因素。在某些新聞報(bào)道中,記者將某些特定人群的讀者設(shè)想為聽話人,就需要順應(yīng)新聞交際的語境因素,如順應(yīng)該類讀者的閱讀習(xí)慣及情感需求等,有時(shí)也會(huì)選擇臨時(shí)性詞匯的方式以便在有限的空間里傳遞更多的信息,并達(dá)到吸引讀者眼球、成功銷售新聞的目的。

        2.臨時(shí)性詞匯體現(xiàn)的結(jié)構(gòu)順應(yīng)

        語言結(jié)構(gòu)順應(yīng)是指語言結(jié)構(gòu)和結(jié)構(gòu)構(gòu)成原則的選擇(包括語言、語碼和語體的選擇),話語構(gòu)成成分的選擇,話語和語段的選擇及話語構(gòu)建原則。[6]說話人的語言系統(tǒng)對(duì)其詞匯的創(chuàng)造及使用有著制約作用。當(dāng)他創(chuàng)造一個(gè)臨時(shí)性詞匯的時(shí)候,會(huì)傾向于使用他所熟悉的構(gòu)詞方式,但也不會(huì)完全局限于語言系統(tǒng),這還要順應(yīng)語境及說話人的交際意圖。新創(chuàng)造的詞匯表征不斷變化發(fā)展的新鮮事物,淘汰煩瑣的、過時(shí)的詞匯,使語言系統(tǒng)不斷完善和發(fā)展。這體現(xiàn)了對(duì)語言系統(tǒng)的一種順應(yīng)。

        例5 A:Have you thought of bringing them together?

        B:No,I’m not much of a bringer-together.

        bringer-together是說話人利用自己熟知的復(fù)合構(gòu)詞方式,結(jié)合語境因素,在會(huì)話過程中新創(chuàng)造的臨時(shí)性詞匯,具有新形態(tài)新意義。而該詞匯順應(yīng)了說話人的語言系統(tǒng)和語境因素,確切傳達(dá)了說話人的意圖。當(dāng)此情此景重現(xiàn)的時(shí)候,說話人可能會(huì)重新使用這個(gè)詞匯,并逐步被部分人群所接受,甚至有可能最終進(jìn)入相應(yīng)的詞庫。

        臨時(shí)性詞匯不僅體現(xiàn)了說話人對(duì)語境的順應(yīng),也反映了交際者對(duì)于語言系統(tǒng)的順應(yīng)。為了表達(dá)新生事物或信息,說話人為了避免重述信息,即表達(dá)省力,在已有語言詞匯知識(shí)的基礎(chǔ)上,創(chuàng)造性地生成詞匯,不僅有利于再次溝通,而且有利于詞匯系統(tǒng)的建設(shè)。詞匯系統(tǒng)是一個(gè)不斷優(yōu)化的系統(tǒng),是一個(gè)舊的、過時(shí)不用的詞匯不斷被淘汰、新生詞匯不斷出現(xiàn)的系統(tǒng)。

        3.對(duì)自身表達(dá)需求的順應(yīng)

        臨時(shí)性詞匯也反映了語言使用者對(duì)自身表達(dá)需求的順應(yīng)。為了博人眼球或表意需要,說話人往往會(huì)創(chuàng)造性地生成臨時(shí)性詞匯,以便為新事物新現(xiàn)象命名,或在其交際意圖和交際心理的順應(yīng)之下,表達(dá)某種觀點(diǎn)。相對(duì)于外顯意義來說,臨時(shí)性詞匯限制了明說可能會(huì)產(chǎn)生的負(fù)面效應(yīng),是一種策略性選擇。

        例6你呀,真是個(gè)“喝貨”!

        例7你又喝這么多,真是個(gè)“酒鬼”!

        例6中的“喝貨”顯然是仿擬當(dāng)今熱詞“吃貨”生成的臨時(shí)性詞匯。在例6和例7中,說話人順應(yīng)一定的社會(huì)語境因素(如對(duì)方的地位、心態(tài)、年齡、與對(duì)方的親疏關(guān)系),即時(shí)語境(如擺放了一堆酒水瓶的情景)或語言語境(如聽話人剛剛談到自己有多能喝)等,對(duì)對(duì)方的行為做出評(píng)價(jià)。但這兩種評(píng)價(jià)帶來的負(fù)面效應(yīng)是不同的。與例7中規(guī)約化了的詞匯“酒鬼”相比,例6中的“喝貨”所預(yù)設(shè)的不滿、憤怒等情緒略低于“酒鬼”,近乎一種委婉的表達(dá),也更有效保護(hù)了對(duì)方的面子。臨時(shí)性詞匯是說話人語言選擇的結(jié)果,是實(shí)現(xiàn)說話人意圖的重要手段,具有隱性、間接的特點(diǎn),并承載很強(qiáng)的語義負(fù)荷。這種為順應(yīng)自身表達(dá)需求而新擬的臨時(shí)詞,準(zhǔn)確生動(dòng)地傳達(dá)了說話人的意圖,并帶來“非常”效果。

        4.對(duì)人際關(guān)系的順應(yīng)

        對(duì)人際關(guān)系的順應(yīng)也是臨時(shí)性詞匯所體現(xiàn)的一種順應(yīng)性。作為一種策略,臨時(shí)性詞匯充分回避了威脅面子的行為,降低了說話人的話語對(duì)人際關(guān)系可能產(chǎn)生的負(fù)面效應(yīng)。在例8中,甲正在為新婚丈夫乙介紹自己的前夫丙。

        例8甲:這是我前面那個(gè)。

        乙:您好,前輩!

        例8中的“前輩”這一指稱表達(dá)式使交際雙方都明白了對(duì)方此時(shí)的地位,有效避免了雙方見面的尷尬,說話人不僅順應(yīng)了當(dāng)前語境,也順應(yīng)了人際關(guān)系,維護(hù)了交際雙方的面子。

        四、結(jié)語

        說話人在進(jìn)行選擇時(shí)為了產(chǎn)生某種交際效果,臨時(shí)創(chuàng)造并使用的詞匯體現(xiàn)了順應(yīng)過程的意識(shí)突顯性。選擇是可能發(fā)生在語言結(jié)構(gòu)的各個(gè)層面的,說話人可能選擇臨時(shí)性詞匯來表述一定的信息,也可能選擇其他語言方式進(jìn)行類似表述。但臨時(shí)性詞匯的選擇體現(xiàn)了說話人更高層次的認(rèn)知和心智。由于臨時(shí)性詞匯往往具有不同的形態(tài)結(jié)構(gòu),并存在一定的信息溝,因而在整個(gè)話語中極具突顯性。順應(yīng)過程不是單向的,而是相互的。聽話人在接收到信息之后,同樣也會(huì)參照語境成分,并在變異性與協(xié)商性的指導(dǎo)下,對(duì)收到的信息做出解釋,填補(bǔ)信息溝,促進(jìn)交際的順利進(jìn)行。

        [1] HOHENHAUSP.Non-lexicalizability as a characteristic feature of nonce word-formation in English and German[J].Lexicology,1998(4):237 -280.

        [2] HOHENHAUSP.Lexicalization and institutionalization[M]//STEKAUER P,LIEBER R.Handbook of word-formation.Dordrecht:Springer,2005:353 -373.

        [3] HOHENHAUSP.How to do(evenmore)thingswith nonce words[M]//MUNAT J.Lexical creativity,texts and contexts.Amsterdam:John Benjamins,2007:15 -38.

        [4] LIPKA L.English lexicology:lexical structure,word semantics,and word formation[M].Tübingen:Narr,2002:ⅸ.

        [5] WECKENMANN C.Peter hohenhaus's concept of nonce-formation——A critical analysis[M].München:Grin Verlag,2008.

        [6] 〔比利時(shí)〕耶夫·維索爾倫.語用學(xué)詮釋[M].錢冠連,霍永壽,譯.北京:清華大學(xué)出版社,2003.

        [7] VERSCHUEREN J.Understanding oragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

        [8] 華先發(fā).英語仿詞及其修辭特點(diǎn)[J].外國語,1999(2):61-66.

        [9] 任靜生.論英語杜撰詞的構(gòu)成方式、修辭特點(diǎn)及翻譯[J].中國翻譯,2003(1):44 -45.

        [10] 劉茁.杜撰詞的分類及其語言學(xué)分析[J].外語與外語教學(xué),2005(9):16-19.

        [11] 楊曉麗,潘安.臨時(shí)性詞匯認(rèn)知運(yùn)作機(jī)制探析——以“出租車司機(jī)家”為例[J].唐山學(xué)院學(xué)報(bào),2012(5):93-95.

        [12] 楊曉麗.臨時(shí)性詞匯語用探析[J].宜春學(xué)院學(xué)報(bào),2013(11):94-98.

        猜你喜歡
        話語語境交際
        情景交際
        現(xiàn)代美術(shù)批評(píng)及其話語表達(dá)
        交際羊
        文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
        語言學(xué)習(xí)中語境化的輸入與輸出
        跟蹤導(dǎo)練(三)2
        交際中,踢好“臨門一腳”
        人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38
        話語新聞
        浙江人大(2014年6期)2014-03-20 16:20:34
        話語新聞
        浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:20
        論幽默語境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語
        “那什么”的話語功能
        亚洲欧洲精品成人久久曰影片| 国产亚洲人成在线观看| 国产精品无码素人福利不卡| 免费精品一区二区三区第35| 亚洲一区sm无码| 一区二区三区黄色一级片| 国产午夜在线视频观看| 高清破外女出血av毛片| 日韩二三区| 一区两区三区视频在线观看 | 韩国av一区二区三区不卡| 亚洲av无码成人专区片在线观看| 国产午夜无码视频免费网站| 亚洲第一女人天堂av| 国产美女高潮流白浆免费视频| 极品美女aⅴ在线观看| 亚洲电影中文字幕| 国产熟女露脸大叫高潮| 欧美a级在线现免费观看| 成人精品综合免费视频| 97色综合| 99精品久久精品一区| 日日碰狠狠添天天爽五月婷| 五十路熟久久网| 青春草在线观看免费视频| 亚洲中文久久精品字幕| 亚洲精品无码久久久久秋霞| 色欲AV成人无码精品无码| 色噜噜亚洲精品中文字幕| 亚洲一区二区三区影院| 亚洲熟妇无码av不卡在线播放| 亚洲av国产大片在线观看| 开心五月婷婷激情综合网| 亚洲av无码精品色午夜在线观看| 国产美女高潮流白浆在线观看| 久久亚洲精品一区二区三区| 国产日韩精品欧美一区喷水| 无码中文字幕在线DVD| 蜜桃在线观看免费高清| 亚洲国产精品成人久久久| 蜜桃av噜噜一区二区三区|