忻穎
盡管許多人知道羅密·施耐德主演的系列電影《茜茜公主》,但少有人了解這位奧地利的伊麗莎白皇后真實(shí)的人生,而且這似乎并不是中國(guó)觀眾如此,德國(guó)亦是一樣。制作方德國(guó)VBW的CEO托馬斯·德羅茨達(dá)先生表示:德國(guó)人非常熱愛(ài)伊麗莎白,但大多熱衷的也只是她的種種傳說(shuō)。留學(xué)德國(guó)的翻譯小戴則在一旁補(bǔ)充說(shuō),德國(guó)逢年過(guò)節(jié)都有播放《茜茜公主》的習(xí)慣。因此當(dāng)1992年音樂(lè)劇《伊麗莎白》在奧地利首演時(shí),大部分觀眾因劇中內(nèi)容而“幻想”破滅,并由此感到“震驚”,無(wú)法接受,奧地利的媒體也刊發(fā)不少苛刻的評(píng)論。然而,奇妙的是,這部劇最終獲得了驚人的成功,成為了世界上最受歡迎的德語(yǔ)音樂(lè)劇。德羅茨達(dá)先生非常驕傲地說(shuō),二十多年來(lái)觀眾們不但接受并喜愛(ài)音樂(lè)劇《伊麗莎白》,更多人是從這部劇中了解了歷史。
相較于觀眾的“后知后覺(jué)”,《伊麗莎白》的詞作者米歇爾·昆策和曲作者西爾維斯特·里維可說(shuō)是熟悉歷史的人了。昆策將《伊麗莎白》的創(chuàng)作定位是給德奧觀眾看的“講述伊麗莎白完整的一生”的故事。雖然是為德奧觀眾奉上的德奧系音樂(lè)劇,然而這部劇卻成功地走進(jìn)了12個(gè)國(guó)家,并誕生了7個(gè)語(yǔ)言版本,雖然各個(gè)版本情節(jié)鋪排、舞美服化有所不同,但唱詞和音樂(lè)都還是忠實(shí)呈現(xiàn)原有的風(fēng)貌。之所以能成為經(jīng)典,必然意味著某些永恒的流傳,《伊麗莎白》的風(fēng)靡,更多是因?yàn)閷?duì)愛(ài)情、死亡和欲望這些人類(lèi)永恒且真實(shí)的主題的刻畫(huà)和表現(xiàn),這才讓它在全世界獲得了共鳴。
在進(jìn)入音樂(lè)劇領(lǐng)域初期,昆策是許多英美知名音樂(lè)劇的詞譯者,支撐他創(chuàng)作《伊麗莎白》的動(dòng)力來(lái)自于要為維也納寫(xiě)一部音樂(lè)劇,因而他選擇了伊麗莎白這位德奧兩國(guó)觀眾既熟悉又陌生的形象,他用黑暗的夢(mèng)幻創(chuàng)造出了伊麗莎白心目中的死神形象,編織出了伊麗莎白為了爭(zhēng)取自己想要的生活而奮斗一生的故事。他說(shuō)“我并不喜歡音樂(lè)?。╩usical)這個(gè)分類(lèi),我做的是音樂(lè)戲?。╩usical theatre)”,“我們是運(yùn)用歌詞和音樂(lè)來(lái)演繹劇情中的故事和吸引觀眾的”。
伊麗莎白皇后人生后半程大部分的時(shí)間是在匈牙利度過(guò),在那里她留給人們更真實(shí)的自我。作曲里維先生得意地說(shuō),他出生在一個(gè)匈牙利家庭,其次他的夫人可說(shuō)是難得的伊麗莎白“理智粉絲”, 因此在創(chuàng)作這部作品之前他就非常了解伊麗莎白了。他說(shuō):“《伊麗莎白》的時(shí)空有過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái),我采用了代表著三個(gè)時(shí)間點(diǎn)的古典、流行和電子樂(lè),但對(duì)我來(lái)說(shuō),這些音樂(lè)類(lèi)型都不是獨(dú)立呈現(xiàn)的,不是這段化用歌劇,那段來(lái)自某些電子樂(lè),而是讓它們以元素的面貌結(jié)合在一起的,以這樣的音樂(lè)形式來(lái)代表過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)這三個(gè)時(shí)間點(diǎn)的融合?!弊鳛槔ゲ叩拈L(zhǎng)期合作者,里維充分了解昆策的創(chuàng)作意圖,他說(shuō),創(chuàng)作這部劇時(shí),想的都是如何充分地表達(dá)出故事和劇作的情感,他為每個(gè)人都設(shè)定了一個(gè)或多個(gè)主題,強(qiáng)調(diào)劇作的整體性,“我沒(méi)有想過(guò)像一些音樂(lè)劇一樣讓某些歌曲成為熱門(mén)歌曲,對(duì)我來(lái)說(shuō), 戲劇是最重要的核心?!?