莫祖英
(鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院,河南 鄭州 450002)
網(wǎng)絡(luò)時(shí)代中漢語(yǔ)與英語(yǔ)語(yǔ)言文字應(yīng)用的變遷比較研究
莫祖英
(鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院,河南 鄭州 450002)
新媒體網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)交流的簡(jiǎn)潔性、自由性和趣味性等新特點(diǎn)極大地影響了語(yǔ)言文字的應(yīng)用與發(fā)展。本文在分析漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言文字應(yīng)用變遷的基礎(chǔ)上,進(jìn)行了對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)兩種語(yǔ)言在詞匯方面的發(fā)展變化都很大,都存在語(yǔ)言文字不規(guī)范問(wèn)題;不同之處在于漢語(yǔ)言文字的各種變遷主要體現(xiàn)在其語(yǔ)義方面,而英語(yǔ)語(yǔ)言文字的變遷主要體現(xiàn)在語(yǔ)法形式方面,與語(yǔ)義無(wú)關(guān)。
語(yǔ)言文字;漢語(yǔ);英語(yǔ);應(yīng)用變遷;比較
隨著計(jì)算機(jī)與互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的快速發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)日益融入人們的生活與工作之中,帶來(lái)了方便與快捷,使人們真真切切地感受到網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的到來(lái)。隨著移動(dòng)終端的應(yīng)用與發(fā)展,微博、微信、QQ、論壇、博客等各種應(yīng)用的存在,使人們隨時(shí)隨地都可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行信息交流、傳播與分享,網(wǎng)絡(luò)已成為日常生活中人們溝通與交流的主要方式。語(yǔ)言文字作為一種信息載體,是人們交流的重要工具,它具有社會(huì)屬性,隨著社會(huì)發(fā)展和實(shí)際運(yùn)用而不斷發(fā)生變化。語(yǔ)言文字在使用過(guò)程中會(huì)發(fā)生變異,通過(guò)自動(dòng)調(diào)節(jié)和人工調(diào)節(jié)的共同作用,達(dá)到一種有序的穩(wěn)定狀態(tài)[1]。新媒體網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)交流的快捷性、簡(jiǎn)潔性、自由性和趣味性等新特點(diǎn)極大地影響了語(yǔ)言文字的應(yīng)用與發(fā)展。本文將分別分析漢語(yǔ)和英語(yǔ)這兩種語(yǔ)言在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代下的應(yīng)用變遷及比較研究。
網(wǎng)民在進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)交流時(shí),為提高文字輸入速度,對(duì)一些中英文詞匯進(jìn)行了改造,創(chuàng)造出大量的由漢字、英文字符、數(shù)字等混合組成的新詞匯,而這些詞匯的表達(dá)方式完全不符合傳統(tǒng)的漢語(yǔ)規(guī)范,以至于不少語(yǔ)言學(xué)家呼吁“要保持漢語(yǔ)的健康和純潔”[2]。
1.1網(wǎng)絡(luò)文化對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言文字的影響
網(wǎng)絡(luò)文化是伴隨著互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)與發(fā)展,以信息傳遞和共享為核心的一種新文化。網(wǎng)絡(luò)文化具有很強(qiáng)的包容性[3],主要表現(xiàn)為網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下各種信息的高雅與低俗并存、嚴(yán)肅與娛樂(lè)并存等現(xiàn)象。由于網(wǎng)絡(luò)有效提高了信息傳播、處理和發(fā)布的及時(shí)性,使得網(wǎng)絡(luò)文化的時(shí)效性增強(qiáng)。網(wǎng)絡(luò)文化主要以傳播信息和知識(shí)為內(nèi)容,任何人都可以參與其中,故網(wǎng)絡(luò)文化具有較強(qiáng)的開(kāi)放性。同時(shí),網(wǎng)絡(luò)空間的虛擬性和網(wǎng)絡(luò)點(diǎn)對(duì)點(diǎn)的傳播性,決定了網(wǎng)絡(luò)文化具有虛擬性和交互性。
漢語(yǔ)言文字在這一網(wǎng)絡(luò)文化環(huán)境下的應(yīng)用,主要是為適應(yīng)網(wǎng)絡(luò)交流、信息傳播與共享而創(chuàng)造的一種特色化語(yǔ)言,它是一種無(wú)聲的,或者說(shuō)是通過(guò)文字形式來(lái)表達(dá)聲音、情緒、語(yǔ)調(diào)等的一種形象化語(yǔ)言。這種語(yǔ)言已融入日常生活中,對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)具有較大的影響和沖擊。
漢語(yǔ)言文字為適應(yīng)虛擬的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境、網(wǎng)絡(luò)社區(qū)的自由度和開(kāi)放性,產(chǎn)生了很多新特征。相比于傳統(tǒng)語(yǔ)言,網(wǎng)絡(luò)中的語(yǔ)言文字在構(gòu)成、特點(diǎn)等方面均存在差異,語(yǔ)言使用更簡(jiǎn)約、易懂,較多地使用了縮略語(yǔ)以及形象化的數(shù)字和符號(hào)等,以適應(yīng)網(wǎng)絡(luò)上快速交流、信息互動(dòng)的需求。
1.2漢語(yǔ)語(yǔ)言文字的應(yīng)用變遷
移動(dòng)終端與互聯(lián)網(wǎng)的融合,進(jìn)一步提升了網(wǎng)絡(luò)在人們生活中的地位和作用,并給漢語(yǔ)言文字帶來(lái)了深刻影響。網(wǎng)絡(luò)環(huán)境對(duì)新詞語(yǔ)的產(chǎn)生具有決定作用,給漢語(yǔ)言文字的整體規(guī)劃提出了新的挑戰(zhàn),世界各國(guó)都希望通過(guò)網(wǎng)絡(luò)這一媒介強(qiáng)化其語(yǔ)言文字的全球化使用。目前,網(wǎng)絡(luò)已成為各國(guó)社會(huì)語(yǔ)言與網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言發(fā)展的有利平臺(tái),具有不可替代的傳播作用。
網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下漢語(yǔ)言文字的應(yīng)用變遷主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
1.2.1詞匯系統(tǒng)的發(fā)展變化。主要表現(xiàn)為網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下新的詞匯、用法和規(guī)則不斷代替舊的、不合時(shí)宜的詞匯。在新詞語(yǔ)創(chuàng)造方面,主要是由于信息量增大,使語(yǔ)言表達(dá)需要使用的詞匯量劇增,于是新詞應(yīng)運(yùn)而生。新詞可分為以下幾類:一是網(wǎng)絡(luò)術(shù)語(yǔ),即與網(wǎng)絡(luò)相關(guān)的專業(yè)術(shù)語(yǔ),如“瀏覽器”、“服務(wù)器”、“搜索引擎”、“登陸”、“下載”等。二是網(wǎng)詞,如“網(wǎng)址”、“網(wǎng)蟲(chóng)”、“網(wǎng)戀”、“網(wǎng)友”等,指與網(wǎng)民和網(wǎng)絡(luò)有關(guān)系的詞語(yǔ)。三是別字詞語(yǔ),指由于打字原因而產(chǎn)生的由同音字替代的語(yǔ)詞,如“斑竹”、“米國(guó)”、“大蝦”等。在語(yǔ)言文字使用規(guī)則的變化上,主要包括名詞的形容詞化、字母詞的運(yùn)用[4]等。如副詞“很”修飾名詞“男人”,不說(shuō)“很有男子漢味道”,而是“很男人”,或者用“很MAN”來(lái)表示。
1.2.2表達(dá)形式的多樣性。網(wǎng)絡(luò)時(shí)代漢語(yǔ)言文字的表達(dá)形式更加多樣化,不僅包括漢字及其縮略詞,還有各種符號(hào)、數(shù)字來(lái)表示內(nèi)容含義,有數(shù)字型、翻譯型、字母型、符號(hào)型、同音型等。具體包括:①字母縮寫(xiě),如GG、DD、PLMM等,滿足了網(wǎng)絡(luò)交流的簡(jiǎn)潔性。②表情符號(hào),即具有感情意義和形象色彩的符號(hào),通常由特殊符號(hào)、數(shù)字和字母構(gòu)成,非常直觀生動(dòng)、形象且簡(jiǎn)約,表現(xiàn)力較強(qiáng)。如笑臉、哭臉、大笑等。③標(biāo)點(diǎn)符號(hào),多用于語(yǔ)氣加強(qiáng),如“?。。?!”、“????”,或者用省略號(hào)表示無(wú)奈或無(wú)語(yǔ)等。④數(shù)字網(wǎng)語(yǔ),多是通過(guò)數(shù)字的諧音表達(dá)內(nèi)容含義,如“520”,“1314”,“555555……”等。這一多樣性特征呈現(xiàn)出了網(wǎng)絡(luò)交流的自由性。
1.2.3語(yǔ)義的深化與擴(kuò)充。即為原有詞賦予新含義,通常是某一學(xué)科的專用詞,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言應(yīng)用上打破其學(xué)科界限,更廣泛地應(yīng)用到其他方面,可稱之為移用詞或借用詞[5],如坐標(biāo)(位置)、解凍(局勢(shì)緩和)、滑坡(局面趨于不利)等。還有一種情況是舊詞新義,指為滿足網(wǎng)絡(luò)交流的需要,為一些傳統(tǒng)詞匯賦予新的含義,如“菜鳥(niǎo)”、“沖浪”、“灌水”等。
1.2.4語(yǔ)言文字的趣味性。趣味性主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是一些方言被廣泛使用,如倒?fàn)?、侃大山、大款等,使網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言充滿調(diào)侃、幽默和搞笑[6],也為傳統(tǒng)語(yǔ)言表達(dá)增添了色彩。二是將表情、數(shù)字和符號(hào)融入到網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的表達(dá)中,增添了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的趣味性,并逐漸被約定俗成。這一變化也為漢語(yǔ)言文化帶來(lái)了一定的發(fā)展空間。
1.2.5語(yǔ)言文字的不規(guī)范性。由以上特性可知,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言表達(dá)的自由度較高,多種字符混搭的情況較為普遍,造成語(yǔ)言文字嚴(yán)重的不規(guī)范性。同時(shí)也出現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言濫用、語(yǔ)言低俗化等現(xiàn)象。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言文字的不規(guī)范性對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)言的嚴(yán)謹(jǐn)體系產(chǎn)生了巨大的沖擊力,需對(duì)其進(jìn)行規(guī)范,予以正確的限制。
隨著互聯(lián)網(wǎng)的普及和全球一體化的發(fā)展,英語(yǔ)作為世界通用的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,其在信息交流和信息處理方面的作用更加重要。據(jù)統(tǒng)計(jì),互聯(lián)網(wǎng)上超過(guò)90%的信息都是采用英語(yǔ)這一語(yǔ)種,以至于網(wǎng)絡(luò)文化形成了一種英語(yǔ)文化勢(shì)力,使人們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)中不知不覺(jué)地接受了西方文化的影響[7]。網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展也對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文字產(chǎn)生了巨大的推動(dòng)作用,主要表現(xiàn)為英語(yǔ)詞匯數(shù)量的增加、新舊詞語(yǔ)的更替、詞義的演變、字母與符號(hào)和數(shù)字的混搭使用等,極大地豐富了英語(yǔ)語(yǔ)言文字的詞匯及其構(gòu)詞方式,提高了其生動(dòng)性、簡(jiǎn)潔性和通俗性。
英語(yǔ)是網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下使用率最高的語(yǔ)種。為了實(shí)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)交流的方便快捷,網(wǎng)民傾向于使用諧音、縮略詞、符號(hào)等方法簡(jiǎn)化英語(yǔ)語(yǔ)言文字的使用,并得到快速傳播。同時(shí)由于網(wǎng)絡(luò)的虛擬性,出現(xiàn)了由字母、數(shù)字、特殊符號(hào)等混合構(gòu)成的具有英語(yǔ)語(yǔ)言特征的象形詞,用以表達(dá)網(wǎng)絡(luò)交流的情感??偟恼f(shuō)來(lái),網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下英語(yǔ)語(yǔ)言文字的應(yīng)用變遷主要包括以下幾個(gè)方面:
2.1創(chuàng)造新詞匯。在英語(yǔ)語(yǔ)言文字中,新詞匯的創(chuàng)造主要基于以下幾種方法:①拼綴法[8]。利用兩個(gè)已有單詞的首和尾進(jìn)行拼接而產(chǎn)生的新語(yǔ)詞。如“transceiver”,由“transmitter”和“receiver”拼接而成。②詞綴法。即利用英語(yǔ)語(yǔ)言中的前綴和后綴進(jìn)行構(gòu)詞,如micro-,multi-,-phonic,-cide等;或者是利用派生詞綴進(jìn)行構(gòu)詞,如cyber-,tele-,hyper-,digit-等。③合成法。將兩個(gè)或多個(gè)已有語(yǔ)詞通過(guò)合成而創(chuàng)造新語(yǔ)詞,可以是名詞與名詞、名詞與形容詞、形容詞與形容詞等進(jìn)行合成[9],這一類型的語(yǔ)詞比例較高。如web page,cooling fan,fixeddiskdrive,download,upload,high-frequency,computer-controlled等。④類推法。即根據(jù)原有的語(yǔ)詞類推創(chuàng)造出近似或?qū)?yīng)的新語(yǔ)詞。如cold war與hot war,earthquake與moonquake等。⑤詞義引申法。從語(yǔ)言學(xué)角度看,詞匯新義的產(chǎn)生不受語(yǔ)言內(nèi)部規(guī)則的限制,它的基礎(chǔ)是人類的心理活動(dòng)。隨著網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的應(yīng)用,可通過(guò)隱喻、借代等手段對(duì)英語(yǔ)中已有語(yǔ)詞賦予新的含義,以豐富英語(yǔ)語(yǔ)言文字的內(nèi)涵。如mouse鼠標(biāo),menu菜單,driver驅(qū)動(dòng)器,windows窗口,memory內(nèi)存等。在詞義引申過(guò)程中,也存在名詞動(dòng)詞化、動(dòng)詞名詞化等現(xiàn)象,如google,本意表示搜索引擎的名稱,其引申義為“搜索、查找”,已在網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用中被動(dòng)詞化[10]。⑥吸收外來(lái)詞法。指英語(yǔ)語(yǔ)言在全球化應(yīng)用中,吸收了大量的外來(lái)語(yǔ)詞,包括希臘字母、法語(yǔ)語(yǔ)詞、漢字等,如jiaozi,fengshui,Putonghua等。
2.2縮略詞的廣泛應(yīng)用。在網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)使用中,為了便于輸入,縮略法是最常用的簡(jiǎn)寫(xiě)方法,可以對(duì)單詞、詞組,甚至整個(gè)句子進(jìn)行縮略。通俗易懂,具有較強(qiáng)的傳播性。縮略詞主要有以下幾種形式:①同音縮略。即根據(jù)單詞的讀音進(jìn)行簡(jiǎn)化,如U代替you,Y代替why等。②截?cái)嗫s略。即通過(guò)截?cái)嘣~尾或去掉元音而形成的縮略詞,如ad代替advertisement,rep代替reputation等。③數(shù)字縮略。即用數(shù)字代替同音字母或重復(fù)字母,如B2B,3W(world wide web)等。④首字母縮略。包括大寫(xiě)首字母縮略、首字母組成可拼讀單詞等,如HTTP,IP,ZIP,LAN,RAM,PROM等。⑤復(fù)合縮略。如E-mail、E-business、E-commence等。
2.3混合詞的出現(xiàn)。指在網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)中將數(shù)字、符號(hào)和字母混合使用的一種形式,這一表達(dá)形式凸顯了網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)的簡(jiǎn)潔性和形象化。如用數(shù)字或字母代替單詞,大大簡(jiǎn)化了網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)的輸入。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和表情符號(hào)的廣泛使用,使網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)更具形象化、生動(dòng)化,彌補(bǔ)了網(wǎng)絡(luò)交流中表情的缺憾,大大增強(qiáng)了語(yǔ)言表達(dá)效果。
2.4不重視拼寫(xiě)與語(yǔ)法。為了追求網(wǎng)絡(luò)交流的快捷性,網(wǎng)民在使用英語(yǔ)時(shí)不重視英語(yǔ)單詞的拼寫(xiě)及語(yǔ)法問(wèn)題,如因打字過(guò)快而產(chǎn)生的拼寫(xiě)錯(cuò)誤,首字母不大寫(xiě),經(jīng)常使用無(wú)主句、斷句、短句,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)停頓的錯(cuò)誤等問(wèn)題[11]。對(duì)于這些問(wèn)題,需要注意規(guī)范上的引導(dǎo)。
通過(guò)前文對(duì)漢語(yǔ)言文字和英語(yǔ)語(yǔ)言文字在網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用中的變遷分析可知,兩種語(yǔ)言文字的變遷存在異同。具體分析如下:
3.1它們?cè)谠~匯方面的發(fā)展變化都很大。大量新詞匯的出現(xiàn)、舊詞新義現(xiàn)象、各種縮略詞和混合詞的應(yīng)用等均發(fā)生在英語(yǔ)和漢語(yǔ)言文字的網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用中。
3.2它們都存在語(yǔ)言文字不規(guī)范的問(wèn)題。網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用中漢語(yǔ)言文字的低俗化、英語(yǔ)中的拼寫(xiě)與語(yǔ)法錯(cuò)誤等都是缺乏語(yǔ)言文字的規(guī)范化管理造成的。這一問(wèn)題值得重視,需要適當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)與規(guī)范。
3.3兩種語(yǔ)言文字的應(yīng)用變遷,不同之處在于:漢語(yǔ)言文字的各種變遷主要體現(xiàn)在其語(yǔ)義方面,如新詞匯中網(wǎng)詞的創(chuàng)造、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言文字的趣味性、低俗性等,主要通過(guò)漢語(yǔ)中博大精深的語(yǔ)義來(lái)體現(xiàn);而在英語(yǔ)語(yǔ)言文字中,其各種變遷主要通過(guò)不同構(gòu)詞結(jié)構(gòu)來(lái)體現(xiàn),處于語(yǔ)法層面上,如通過(guò)各種構(gòu)詞法創(chuàng)造新詞匯、不規(guī)范問(wèn)題中的拼寫(xiě)與語(yǔ)法錯(cuò)誤等,主要體現(xiàn)在英語(yǔ)語(yǔ)言文字的語(yǔ)法形式方面,與語(yǔ)義無(wú)關(guān)。
通過(guò)對(duì)比分析可知,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境對(duì)漢語(yǔ)言文字的影響要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文字的影響,尤其在語(yǔ)義方面,漢語(yǔ)言文字的網(wǎng)絡(luò)文化相對(duì)于傳統(tǒng)文化的變革,要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于英語(yǔ)語(yǔ)言文化。
[1]張普.關(guān)于網(wǎng)絡(luò)時(shí)代語(yǔ)言規(guī)劃的思考[J].語(yǔ)文研究,1999(3):1-10.
[2]楊宇飛.簡(jiǎn)論網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言對(duì)語(yǔ)言文字發(fā)展變化的影響[J].太原師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,5(8):23-24.
[3]李明潔.網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的語(yǔ)言變異與文學(xué)轉(zhuǎn)型——淺議流行語(yǔ)現(xiàn)象對(duì)當(dāng)代文學(xué)轉(zhuǎn)型的標(biāo)志意義[J].文藝?yán)碚撗芯浚?011(1):136-140.
[4]曹繼紅.淺論新時(shí)期語(yǔ)言文字變化的成因[J].人文論壇,2010:163-164.
[5]劉主祠.改革開(kāi)放以來(lái)語(yǔ)言文字變化淺談[J].郴州師專學(xué)報(bào)(綜合版),1997(2):74-76.
[6]米如意.從網(wǎng)絡(luò)時(shí)代新語(yǔ)言看語(yǔ)言發(fā)展[D].吉林:吉林藝術(shù)學(xué)院,2013.
[7]王曉娟,王欣.淺議網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)的發(fā)展及其翻譯法[J].考試周刊,2009(3):135-136.
[8]李芳未.淺議網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)的詞匯變化及其語(yǔ)言特征[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2011(2):127-128.
[9]陳穎.論網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞的構(gòu)詞規(guī)律[J].福建電腦,2005(8):80-81.
[10]于愛(ài)紅.網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞的構(gòu)成特點(diǎn)及其現(xiàn)實(shí)意義[J].福建醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008(6):56-60.
[11]徐雪.網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)的特點(diǎn)及其在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J].中國(guó)勞動(dòng)關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào),2008(12):105-107.
A Comparative Study on Application Changes between Chinese and English Language in Network Times
Mo Zuying
(Zhengzhou Institute of Aeronautical Industry Management,Zhengzhou,Henan,450002)
In the new media network times,new features of simplicity,freedom and interestingness in the internet?communication greatly influence the application and development of the languages.Based on the analysis of Chi?nese and English language application changes,the article makes a comparative analysis and finds that there are great changes in vocabulary development in the two languages and both exist nonstandard problems.The differ?ence between the two languages is that,the various changes in Chinese are focused on its semantics,while that of English are focused ongrammatical forms,regardless of semantics.
language;Chinese;English;Application changes;Contrast
H002
A
1003-5168(2015)05-0012-3
2015-4-25
莫祖英(1982-),女,講師,博士。