蘭斯頓·休斯(1902.02.01—1967.05.22)在美國(guó)文壇,尤其是黑人文學(xué)方面,是一個(gè)舉足輕重的人物。他寫(xiě)過(guò)小說(shuō)、戲劇、散文、歷史、傳記等各種文體的作品,還把西班牙文和法文的詩(shī)歌翻譯成英文,甚至編輯過(guò)其他黑人作家的文選,但他主要以詩(shī)歌著稱,被譽(yù)為“黑人民族的桂冠詩(shī)人”。
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That can never fly
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen only with snow
緊緊抓住夢(mèng)想
夢(mèng)想若是消亡
生命就像折翅的鳥(niǎo)兒
再也不能飛翔
緊緊抓住夢(mèng)想
夢(mèng)想若是消逝
生命就像貧瘠的荒野
雪覆冰封,萬(wàn)物不再生長(zhǎng)