王小瑞
(太原師范學(xué)院 外語系, 山西 晉中 030619)
【語言學(xué)】
關(guān)于日本人名用字變遷的研究
王小瑞
(太原師范學(xué)院 外語系, 山西 晉中 030619)
日本人在起名字時要受到限制,必須在政府規(guī)定的“人名用字”范圍之內(nèi)選擇?!叭嗣米帧笔窃诙?zhàn)之后制定并屢次修改的。從字?jǐn)?shù)上看,“人名用字”不斷增加,究其原因,是為了滿足民眾的需要。
日本;人名用字;人名用漢字;變遷
在日本,父母給孩子起名字時選字是有限制的,不能完全隨心所欲地選擇,只能在政府規(guī)定的“人名用字”中選擇。日本的“人名用字”包括常用漢字(指日本文部科學(xué)省國語審議會根據(jù)其漢字政策公布的當(dāng)用漢字廢止后應(yīng)使用的漢字的范圍,常用漢字共2 136字,構(gòu)成了現(xiàn)代日本所使用的漢字的基礎(chǔ))、“人名用漢字”(指在日本的戶籍上可記載為孩子名字的漢字中的非常用漢字,共861字)和假名(變體假名除外),常用漢字和“人名用漢字”合為人名漢字。[1]“人名用字”是在二戰(zhàn)以后制定的,到今天已走過了幾十個春秋,也進(jìn)行了屢次修訂。其中,假名和常用漢字基本比較穩(wěn)定,而“人名用漢字”則變動比較頻繁。“人名用字”的變化基本上都是因“人名用漢字”的變化而起的。從字?jǐn)?shù)上看,“人名用字”在不斷增加。本文介紹了日本的“人名用字”政策的制定過程,并且結(jié)合以榎本與志編纂的收錄了世界各國(以日本為主)的政界、金融界等各界名人的“人名錄”[2]中的6 226個漢字人名,分析日本“人名用字”政策的實際執(zhí)行情況以及“人名用字”不斷增加的原因。
日本新憲法頒布實施以前,登記名字就有熟字限制:普通人不可以歷代天皇的謚號和名字作為自己的名字。例如,神武天皇的謚號“神武”及其名字“神日本磐余彥尊”,都不可以使用。給孩子上戶口的時候,戶籍部門會將孩子父母所報的名字和歷代天皇的謚號、名字作對比,一旦發(fā)現(xiàn)有重合現(xiàn)象,便不予受理。[3]
不過,1948年頒布的新戶籍法取消了這項規(guī)定。因為冒犯天皇、皇族的罪名——“不敬罪”已于1947年修改刑法的時候被廢除了。
筆者將“人名錄”中的名字和歷代天皇的謚號、名字進(jìn)行了對比,發(fā)現(xiàn)無論是1948年以前還是以后,都沒有和天皇的謚號、名字重合的現(xiàn)象。
二戰(zhàn)以前的日本舊戶籍法雖然規(guī)定普通人的名字不能與天皇的謚號和名字重合,但在名字的用字選擇上并無限制。
二戰(zhàn)后,日本社會在各個領(lǐng)域都進(jìn)行了改革。“簡化國語”也是其中一項。作為其結(jié)果,日本政府于1946年公布了包括1 850個字的“當(dāng)用漢字表”。
日本政府于1948年制定了新戶籍法。新戶籍法第50條規(guī)定:“孩子的名字用字,必須使用常用平易的文字”。所謂“常用平易的文字”的范圍,就是“當(dāng)用漢字表的漢字以及片假名和平假名(變體假名除外)”(《戶籍實施規(guī)則》第60條)。同年1月13日,日本法務(wù)省民事局發(fā)布通告,明確聲明“以‘常用平易的文字’范圍之外的文字為名字的,一概不予受理;若有意外受理的,也必須改正”。這樣,“人名漢字”的范圍就被限定在了“當(dāng)用漢字表”之內(nèi)。
不過,如前所述,“當(dāng)用漢字表”并不是專門為了人們起名字而制定的,作為“人名用字”,它有欠缺之處,不能滿足人們的需要,招致了民眾的不滿。因此,1951年1月,國語審議會針對人們的需求,向政府建議擴大“人名漢字”的范圍。日本政府接受了這項建議,于同年5月25日以內(nèi)閣告示的形式發(fā)布了“人名用漢字別表”(舊),在“當(dāng)用漢字表”之外追加了92個字:
丑 丞 乃 之 也 亙 亥 亦 亨 亮 仙 伊 匡 卯 只 吾 呂 哉 嘉 圭 奈 宏 寅 尚 巌 巳 莊 弘 彌 彥 悌 敦 昌 晃 晉 智 暢 朋 杉 桂 桐 楠 橘 欣 欽 毅 浩 淳 熊 爾 豬 玲 琢 瑞 甚 睦 磨 磯 祐 祿 禎 稔 穣 綾 惣 聡 肇 胤 艶 蔦 藤 蘭 虎 蝶 輔 辰 郁 酉 錦 鎌 靖 須 馨 駒 鯉 鯛 鶴 鹿 麿 斉 龍 亀
這樣,“人名漢字”的數(shù)量由1 850個上升到了1 942個。
1976年7月,內(nèi)閣發(fā)布了“人名用漢字追加表”,增加了28個字:
鮎 佑 允 冴 喬 憐 悠 旭 杏 梓 梢 梨 沙 渚 瑠 瞳 紗 紘 絢 翠 耶 芙 茜 葵 藍(lán) 那 阿 隼
這樣,“人名漢字”的數(shù)量達(dá)到了1 970個。
1981年10月,日本政府發(fā)布了包含1 945個字的“常用漢字表”;同時,“人名用漢字別表”也作了修訂,增加了54個字,刪除了8個字(由于已收取在“常用漢字表”中)。至此,“當(dāng)用漢字表”、“人名用漢字別表”(舊)、“人名用漢字追加表”被廢除。
增加的54個字:
伍 伶 侑 尭 孟 峻 嵩 嶺 巴 彬 惇 惟 慧 斐 旦 昂 李 栗 楓 槙 汐 洵 洸 渥 瑛 瑤 璃 甫 皓 眸 矩 碧 笹 緋 翔 脩 苑 茉 莉 萌 萩 蓉 蕗 虹 諒 赳 迪 遙 遼 霞 頌 駿 鳩 鷹
刪除的8個字:
尚 甚 杉 斉 仙 磨 悠 龍(在“常用漢字表”中為“竜”)
這樣,“常用漢字表”的1 945個字,加上“人名用漢字別表”(新)的166個字,“人名漢字”一共有2 111個。
1990年3月1日,“人名用漢字別表”(新)再次被修訂,增加了118個字:
伎 伽 侃 倖 倭 偲 冶 凌 凜 凪 捺 於 旺 昴 晏 晟 晨 暉 曙 朔 凱 勁 叡 葉 唄 啄 奎 媛 嬉 宥 崚 嵐 嵯 巽 彗 彪 恕 憧 拳 捷 杜 柊 柚 柾 栞 梧 椋 椎 椰 椿 楊 榛 槻 樺 檀 毬 汀 汰 洲 湧 滉 漱 澪 熙 燎 燦 燿 爽 玖 琳 瑚 瑳 皐 眉 瞭 碩 秦 稀 稜 竣 笙 紬 絃 綜 綸 綺 耀 胡 舜 芹 茄 茅 莞 菖 菫 蒔 蒼 蓮 蕉 衿 袈 裟 詢 誼 諄 邑 醇 采 雛 鞠 颯 魁 鳳 鴻 鵬 麟 黎 黛
1997年12月3日,“人名用漢字別表”(新)增加了1個字:
琉
2004年2月23日,“人名用漢字別表”(新)增加了1個字:
曽
2004年6月7日,“人名用漢字別表”(新)增加了1個字:
獅
2004年7月12日,“人名用漢字別表”(新)增加了3個字:
毘 瀧 駕
2004年9月27日,“人名用漢字別表”(新)大幅增加了488個字,名字也改為“漢字表”;與此同時,“人名用漢字許容表”也增加了205個許容字體。
2009年4月30 日,“漢字表”增加了2個字:
禱 穹
這樣,“常用漢字表”的1 945個字,加上“漢字表”的780個字,再加上205個許容字體,“人名漢字”共有2 930個。
2010年11月30日,“常用漢字表”增加了196個字,刪除了5個字,共計2 136個字[5];與此同時,“漢字表”刪除了追加到“常用漢字表”的129個字,增加了從“常用漢字表”刪除的5個字,共計861個字。
至此,“人名漢字”共有2 997字。
“人名漢字”由最初的1 850個,經(jīng)過10次修訂,至2010年增加到2 806個。那么,為什么會增加?為什么增加的是這些字?筆者就“人名錄”中的名字進(jìn)行了統(tǒng)計,調(diào)查是否在追加以前,那些被追加的字就已經(jīng)出現(xiàn)在人名中,以此來證明有需求才會有供給。
表1 1951年追加的92字在“人名錄”中1951年以前出生的人的人名中的使用情況
表2 1976年追加的28字在“人名錄”中1976年以前出生的人的人名中的使用狀況
表3 1981年追加的54字在“人名錄”中1981年以前出生的人的人名中的使用狀況
表4 1990—2010年追加的128字在“人名錄”中2010年以前出生的人的人名中的使用狀況
通過以上4個表中的統(tǒng)計數(shù)據(jù)可以看到,許多新增加的字,在政府明確發(fā)布公文宣布其能夠使用在人名上以前,人們就已經(jīng)在使用,尤其像“彥”、“之”這些字,人們使用得很頻繁。因此,日本政府是順應(yīng)人名的要求而增加的。值得一提的是,通過這些數(shù)據(jù),我們還可以看到,日本的“人名用字”政策在具體執(zhí)行時并不是很嚴(yán)格,否則,也不會出現(xiàn)尚未許可使用的字出現(xiàn)在人名中的情況。
[1] 黎剛.日本漢字改革背景下的人名用漢字[J].人民論壇,2010(5).
[2] 榎本與志.人名録[EB/OL].http://www.person.cbr-j.com.2004-04-28/2012-08-30.
[3] 奧富敬之.苗字と名前を知る事典[M].東京:東京堂,2007.
[4] 人名用漢字[EB/OL]. http://zh.wikipedia.org/wiki/人名用漢字/2014-11-22.
[5] 日本增加196個常用漢字[EB/OL].http://news.xinhuanet.com/world/2010-11.
【責(zé)任編輯 張 琴】
2014-11-24
王小瑞(1979-),女,山西太原人,太原師范學(xué)院外語系講師,碩士。
1672-2035(2015)03-0097-03
H36
A