摘 要:唐詩口語詞“咬”的詞義與今天我們所熟知的詞義有很大差別,但是這個差別并未引起諸多學(xué)者的關(guān)注,導(dǎo)致在許多唐詩注本中忽視或誤解“咬”的意義,本文試圖對“咬”的唐詩口語詞義進(jìn)行分析,以引起大家的注意,從而引發(fā)人們對唐詩口語詞的關(guān)注和重視,以便更好的閱讀和理解唐詩。
關(guān)鍵詞:唐詩口語詞;咬;詞義研究;
中圖分類號:H13 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1674-3520(2014)-08-00-01
唐詩中有不少口語詞匯,在這些口語詞匯中,有一些的詞義現(xiàn)在我們還能讀懂,他們對唐詩的閱讀和研究影響不大,然而還有一些口語詞表面上看現(xiàn)在還在用,但它們的意義和現(xiàn)代的意義已經(jīng)有很大不同,如果不能對其進(jìn)行正確的解釋,會影響我們對唐詩的理解。
杜甫的《彭衙行》一詩中有這樣的詩句:“癡女饑咬我,啼畏虎狼聞。懷中掩其口,反側(cè)聲愈嗔?!瘪R茂元選注的《唐詩選》中將“癡女饑咬我”翻譯成“癡女因饑餓而咬我”,馬氏將“咬”翻譯成“咬人”,與現(xiàn)代漢語中的“咬”并無二致,但這種解釋讓人費(fèi)解,“癡女”即使再餓也不可能咬自己的父親,所以這句詩中的“咬”與今義不同。
那么這首詩中的“咬”到底該如何理解呢?“咬”在《說文解字》中的解釋是“嚙骨”,也就是“嚼骨頭”,這一意義一直保存至今,也就是現(xiàn)代漢語中“上下牙對住,壓碎或夾住東西”這一基本義項(xiàng)?!队衿穼Α耙А钡慕忉屖恰傍B聲”,意思是說“咬”表示“鳥鳴叫聲”。
《廣韻》和《集韻》中均保留了“咬”的“鳥聲”這一義項(xiàng),其中《集韻》還有一個義項(xiàng)為“哇咬”,意思是“俚俗的音樂或民歌”還可以指“聲音繁細(xì)”。在這兩部唐宋時(shí)期十分重要的韻書中,我們同樣沒有找到能夠合理解釋上述詩歌中“咬”這一詞的義項(xiàng)。
通過查閱現(xiàn)代漢語大辭典我們發(fā)現(xiàn),“咬”的詞義在“嚙骨”和“鳥聲”的基礎(chǔ)上隨著語言的發(fā)展演變產(chǎn)生了許多引申意義,但是在辭典列出的多個義項(xiàng)中竟沒有一個符合上述兩首詩的語境的解釋,這不禁讓我們懷疑杜詩中的“咬”應(yīng)該屬于唐代的口語,對于唐人來說通俗易懂,無需解釋,但是它的這一口語含義只屬于唐代,前代沒有出現(xiàn),后來又消失了,并未沿用至今,所以今天的人們在讀這句唐詩時(shí)理解起來有困難。
唐詩雖然是我們研究唐代口語詞匯的一項(xiàng)重要資料,但是口語詞在唐詩中的數(shù)量畢竟有限。查閱《全唐詩》我們發(fā)現(xiàn)出現(xiàn)有“咬”這一詞的詩作共有三十二首,而以口語詞的方式出現(xiàn)除上述杜甫的一首之外,還有韓愈《答孟郊》中:“弱拒喜張臂,猛拿閑縮爪。見倒誰肯扶,從嗔我須咬。”中的“咬”。這給我們的詞義考證帶來一些困難,我們無法通過對唐詩詩句的排比推演來得出結(jié)論。所以我們將目光轉(zhuǎn)向了其他文獻(xiàn),以期望能從中找到佐證。
郭在貽先生在他的文章《杜詩札記》中對“咬”進(jìn)行過解釋,他認(rèn)為“癡女饑咬我”的“咬”應(yīng)該是“求懇”,也就是“請求”的意思。我們認(rèn)為這一解釋是合理的。原因有以下幾個方面:
一、“咬”在文獻(xiàn)中有“求懇”之意的例證
《搜神記》田昆侖條:“去后天女懷念天衣,肝腸寸斷,胡至意(竟)日無歡喜,語阿婆曰:‘暫借天衣看著?!l被新婦咬齒,不違其意?!笔Y禮鴻先生認(rèn)為,此句中的“咬齒”應(yīng)為“咬嚙”,“咬”為“求懇”義。
敦煌變文是典型的集中反映口語詞的作品,在敦煌變文中我們可以找到證明“咬”表示“求懇”的證據(jù)。如《燕子賦》中有云:“汝可速去,喚取鸜鵒。他家頭尖,憑伊覓曲;咬嚙勢要,教向鳳凰邊遮囑?!边@里的“咬嚙”與上文同,“咬”義為“求懇”。再如《敦煌曲校錄》十二時(shí),普勸四眾依教修行:“父邊螫咬覓零銀,母處含啼乞釵釧?!薄绑бА睉?yīng)和“咬嚙”同義,蔣禮鴻先生認(rèn)為這兩個詞大概都有再三求乞的意思。
上述三個例證在蔣禮鴻先生的《敦煌變文字義通釋》的“咬嚙”條下收錄,蔣先生將“咬”就解釋為“求懇”。
二、杜甫《百憂集行》一詩中疑有旁證
杜甫《百憂集行》中有這樣一句詩:“癡兒未知父子禮,叫怒索飯?zhí)鋿|門。”這句詩與“癡女饑咬我,啼畏虎狼聞”有異曲同工之妙?!鞍V女”變成“癡兒”,“饑”對應(yīng)“索飯”,不同之處在于“咬我”和“叫怒”,“叫怒”已是“未知父子禮”,已經(jīng)是很過分,不懂父子禮的行為了,“癡女”又怎么可能因饑餓而咬人呢,那豈不是無禮到了極點(diǎn),有悖人之常情嗎?所以此處的“饑咬”大概應(yīng)和“叫怒索飯”意思相近,就是因?yàn)轲囸I而死纏父親,無禮求懇索要食物罷了。
三、“咬”解釋成“請求”使得詩句文意通暢,更合乎情理
杜詩中的“癡女饑咬我”解釋成杜甫的女兒因饑餓而乞求杜甫,死死地纏住不放,這相較于“癡女因饑餓而咬我”更能說得通。韓愈詩中的“從嗔我須咬”解釋成在有權(quán)勢之人嗔嫌的境況下,依然請求他們不要再欺侮弱者,這與解釋成“韓愈咬他們一口”相比也更為合情合理。
當(dāng)然“咬”表“請求”這一口語意義不僅迷惑了今人的雙眼,就是在清代也同樣讓學(xué)者誤解。清人趙翼《甌北詩話》評價(jià)韓愈的《答孟郊》時(shí)說:“四語竟寫揮拳相打矣,未免太俗?!焙苊黠@對于“從嗔我須咬”“咬”字的義訓(xùn),趙翼也不甚了然。所以研究唐詩口語詞的重要性就凸顯出來了。
但是現(xiàn)實(shí)情況卻是,到目前為止,我們對唐詩口語詞的研究是很不夠的,對于已有的研究成果也是注意得不夠的。許多較好的唐詩注本在注釋口語詞匯時(shí)也會出錯。由于口語詞匯具有“俗”性,所以講究風(fēng)雅的歷代文人學(xué)者都選擇忽視他們或避而不談,即使有所論及也是散見筆記雜談之中。后代讀詩學(xué)詩之人對口語詞匯的含義也是知之甚少,甚至一無所知。其實(shí)口語詞才應(yīng)該是最有研究價(jià)值的,因?yàn)榭谡Z詞就活在唐人的實(shí)際語言中,研究他們有助于我們了解唐代口語的情況,有利于漢語發(fā)展史的研究。
參考文獻(xiàn):
[1]蔣紹愚.唐詩語言研究[M].鄭州:中州古籍出版社,1990
[2](清)彭定求等.全唐詩[M].北京:中華書局,1999
[3](漢)許慎.說文解字[M].(宋)徐鉉,校.北京:中華書局,2013
[4](梁)顧野王.大廣益會玉篇[M].北京:中華書局.1987
[5](宋)陳彭年等.宋本廣韻[M].北京:北京市中國書店,1982
[6](宋)丁度等.宋刻集韻[M].北京:中華書局,1989
[7]郭在貽.杜詩札記[C]//郭在貽文集(第一卷).北京:中華書局,2002
[8]蔣禮鴻.敦煌變文字義通釋[M].上海:上海古籍出版社,1988
[9](清)趙翼.甌北詩話[M].霍松林,胡主佑,校.北京:人民文學(xué)出版社,2005