隆·延克爾是美國(guó)得克薩斯州的著名作家,但在上世紀(jì)30年代初,他還只是艾奧瓦州首府得梅因的一個(gè)小編輯,負(fù)責(zé)編輯一本不太出名的文學(xué)期刊。
一天,延克爾收到一份短篇小說(shuō)來(lái)稿,寄稿人稱該稿是她母親在打掃老房時(shí),無(wú)意間發(fā)現(xiàn)的,自己讀后感覺(jué)非常好,所以推薦過(guò)來(lái),希望能被發(fā)表出來(lái)。
延克爾看完這篇小說(shuō),也覺(jué)得內(nèi)容很精彩,結(jié)局出乎意料,在文章的結(jié)尾處,還有幾個(gè)潦草字——“威廉·西·尼·皮特作”。
看到這幾個(gè)字后,延克爾當(dāng)即驚呆了,因?yàn)樗?,威廉·西·尼·皮特就是已過(guò)世了20多年的美國(guó)著名短篇小說(shuō)作家歐·亨利!如果這篇小說(shuō)確是出自他手,那便是尚未發(fā)表的名家遺作,其價(jià)值難以想象。
與此同時(shí),延克爾也認(rèn)為,給他投遞這篇小說(shuō)的人,顯然不知道威廉·西·尼·皮特就是歐·亨利,更不會(huì)知道這是一篇彌足珍貴的手稿。
為了確定自己的推測(cè),延克爾查遍了歐·亨利已經(jīng)發(fā)表的所有小說(shuō)作品,結(jié)果發(fā)現(xiàn)果然沒(méi)有這篇。他還查出,歐·亨利的確曾在距離得梅因不遠(yuǎn)的休斯頓生活過(guò)一段時(shí)間。也就是說(shuō),他完全有可能來(lái)過(guò)得梅因,并在某處公寓里創(chuàng)作了這篇小說(shuō),然后由于疏忽,臨走時(shí)忘了將手稿帶走。
但這畢竟都是猜測(cè),為了進(jìn)一步證實(shí),延克爾又專門(mén)乘坐火車來(lái)到位于紐約的哥倫比亞大學(xué),將這篇小說(shuō)送給一位專門(mén)研究和鑒定歐·亨利作品的專家,最后得到的答復(fù)是:“百分之百的真跡手稿!”
興奮之余,延克爾決定將這篇小說(shuō)公開(kāi)競(jìng)賣,最終被一家出版社贏得,對(duì)方給出的價(jià)錢(qián)在當(dāng)時(shí)堪稱天價(jià)——2000美元!
拿到這筆錢(qián)后,延克爾按照信上的地址,親自將其送到了寄稿人——一個(gè)家境非常貧窮、背部嚴(yán)重畸形的女中學(xué)生的手中。結(jié)果,這位女中學(xué)生靠著這筆“從天而降”的錢(qián),成功地實(shí)施了背部矯正手術(shù),從此過(guò)上了幸福的生活。
當(dāng)時(shí)美國(guó)正處于經(jīng)濟(jì)大蕭條期,與許多美國(guó)人一樣,延克爾的生活也非常艱苦,他本可以神不知鬼不覺(jué)地私吞了這筆錢(qián),但他沒(méi)有。
評(píng)判一個(gè)人的操守,不是要看他在光天化日、眾目睽睽之下的表現(xiàn),而是要看其在無(wú)人知曉和無(wú)人監(jiān)督之下的表現(xiàn)。