李彬
2014年4月,受江西師范大學(xué)傳播學(xué)院邀請(qǐng),我有幸出席他們承辦的全國高校傳播學(xué)年會(huì)。其間,同一位負(fù)責(zé)接待的青年教師相識(shí),了解到她正在攻讀博士學(xué)位,研究普利策新聞獎(jiǎng)特稿作品的敘事問題。由于15年前,自己也曾主持翻譯了一部《普利策新聞獎(jiǎng)特稿卷》(新華出版社1999年),于是我倆自然就此作了一番深入交流。
作為所謂“非虛構(gòu)”的典范,普利策特稿堪稱新聞寫作的高峰,而這座讓記者仰之彌高的文本并非孤峰挺立,而是在層巒疊嶂上的高原上一山飛擲。也就是說,若想把握這種新聞文體的結(jié)構(gòu)、敘事、風(fēng)格,至少需同20世紀(jì)以來美國新聞敘事的淵源流變聯(lián)系起來考察。2004年,我在清華大學(xué)新聞學(xué)院開設(shè)《新聞史研究》課程時(shí),組織研究生翻譯了一篇紐約大學(xué)新聞系遴選的《20世紀(jì)美國百佳新聞作品》(The Top 100 Works of Journalism In the United States in the 20th Century),撰寫相關(guān)背景后刊發(fā)于《國際新聞界》當(dāng)年第5期和第6期,題為《風(fēng)云百年錄華章——20世紀(jì)美國百佳新聞作品一瞥》。這一百篇新聞作品既是美國新聞史的名篇佳作,也在20世紀(jì)全球新聞傳播的歷程上留下深淺不一的足印,其中一些篇什也可歸入特稿或非虛構(gòu)序列。隨舉幾例如下:
——李普曼的哈佛同學(xué)、紅色記者約翰·里德(John Reed),留下一部記述十月革命的新聞經(jīng)典《震撼世界的十天》(Ten Days That Shook the World)。
——生于中國天津的約翰·赫西(John Hersey),采寫六位原子彈爆炸幸存者生活的《廣島》(Hiroshima),被譽(yù)為“最杰出的戰(zhàn)爭(zhēng)經(jīng)典作品之一”。
——作家諾曼·梅勒(Norman Mailer),以1967年10月華盛頓反戰(zhàn)和平示威為題,撰寫了有名的《夜幕下的大軍》(The Armies of the Night)。
——杜魯門·卡波特(Truman Capote),以間不容發(fā)、扣人心弦的故事情節(jié),活生生展現(xiàn)了一幕令人心驚肉跳的謀殺事件,讀其《冷血:一對(duì)殺人惡魔及其后果的真實(shí)報(bào)道》(In Cold Blood: A True Account of a Multiple Murder and Its Consequences),仿佛身臨其境,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,歷歷在目。
——因水門事件一舉成名的華盛頓郵報(bào)記者鮑勃·伍德沃德和卡爾·伯恩斯坦(Bob Woodward and Carl Bernstein),合作完成了新聞與歷史的一部名作《總統(tǒng)班底》(All the Presidents Men)。
…… ……
除此之外,美國還有不少風(fēng)靡天下的非虛構(gòu)文字,均與普利策特稿形成相互輝映之勢(shì)。在“新聞傳播學(xué)百種基礎(chǔ)書目”中,我還推薦了幾部經(jīng)典:埃德加·斯諾(Edgar Snow)的《西行漫記》(Red Star Over China)、威廉·曼徹斯特(William Manchester)的《光榮與夢(mèng)想》(The Glory and the Dream: A Narrative History of America,1932-1972)、威廉·夏伊勒(William L.Shirer)的《第三帝國的興亡》(The Rise and Fall of the Third Reich)、哈里森·索爾茲伯里(Harrison Evans Salisbury)的《長(zhǎng)征:前所未聞的故事》(The Long March: The Untold Story)、美國記者拉萊·科林斯(Larry Collins)和法國記者多米尼克·拉皮埃爾(Dominique Lapierre)的《巴黎燒了嗎?》(Is Paris Burning?)等。這些膾炙人口的文字既是新聞,也是歷史,原作既為記者手筆,中譯也多出自新聞名家,如董樂山及其翻譯的《西行漫記》《第三帝國的興亡》《巴黎燒了嗎?》。
隨著20世紀(jì)80年代改革開放的全面展開,這些非虛構(gòu)作品對(duì)中國新聞界的影響也越來越廣泛,文本結(jié)構(gòu)與敘事風(fēng)格更是明顯滲透于當(dāng)今記者的筆端,包括中國新聞獎(jiǎng)作品,如《索瑪花為什么這樣紅》。其中,曼徹斯特的《光榮與夢(mèng)想》最有影響,堪稱首屈一指的典范。那種引人入勝的敘事(narrative)尤其令人著迷,“光榮與夢(mèng)想”也已作為一句現(xiàn)代漢語廣為流傳。就在起草這篇文章時(shí),看到《人民日?qǐng)?bào)》一篇真情文字《您好,王錚將軍!》,末尾一句就是“您的光榮與夢(mèng)想,必將世代延續(xù),閃耀中華”。
曼徹斯特(1922—2004),美國記者、作家,10歲時(shí)已是一位熱心的報(bào)紙讀者,后來成為大報(bào)《巴爾的摩太陽報(bào)》的記者,“從上世紀(jì)40年代末起,在一系列重大事件的報(bào)道中一直身處前沿”。《光榮與夢(mèng)想》是他的第十部作品。在這部場(chǎng)景宏大而描寫細(xì)膩的巨著中,他根據(jù)大量報(bào)刊資料和采訪素材,充分運(yùn)用新聞特稿筆法,生動(dòng)勾畫了從1932年羅斯福總統(tǒng)當(dāng)選到1972年尼克松總統(tǒng)因水門事件下臺(tái),40年間美國政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)生活的全景式畫卷,內(nèi)容包羅萬象,涉及大蕭條、第二次世界大戰(zhàn)、原子彈、朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)、越南戰(zhàn)爭(zhēng)、肯尼迪遇刺、黑人民權(quán)運(yùn)動(dòng),以及美國人的精神風(fēng)貌、各階層的生活狀態(tài)與心態(tài)、流行的衣飾發(fā)型、美語中的時(shí)尚用語等,真是面面俱到,娓娓道來,繪形繪色,有滋有味。本書副題為“1932—1972年美國實(shí)錄”,而作者也恰似一位說書人,用講故事的口吻,樸實(shí)而生動(dòng)地展現(xiàn)了二戰(zhàn)前后與冷戰(zhàn)期間的美國歷史風(fēng)貌,有情節(jié)、有細(xì)節(jié),有起承轉(zhuǎn)合的事件,有性格鮮明的人物,還有不少過目不忘的精彩對(duì)話與忍俊不禁的有趣場(chǎng)景。舉例來說,全書開篇即《序幕:溝底》的第一句以及第一段,一下子就將讀者帶入上世紀(jì)二三十年代肅殺的大蕭條氛圍:
1932年那個(gè)山窮水盡的夏天,華盛頓哥倫比亞特區(qū)活像一座深陷敵圍的歐洲小國京城似的。自從5月以來,大約有二萬五千名世界大戰(zhàn)的退伍軍人,攜家?guī)Э?,身無分文,紛紛在市內(nèi)的公園,垃圾堆積處,沒主的貨棧,歇業(yè)的鋪?zhàn)?,揀個(gè)地方住下……經(jīng)濟(jì)蕭條已經(jīng)幾乎整整三年了,這些退伍軍人是來請(qǐng)求政府救濟(jì),具體地說,就是要求立即發(fā)給“退伍軍人補(bǔ)償金”。[1]1endprint
接下來,作者用看似不經(jīng)意的敘述,行云流水似的在讀者眼前,敞開一幕幕可觸可感的社會(huì)畫面,既立體豐滿地還原了一度窮愁潦倒的美國社會(huì),描繪了空前劇烈的經(jīng)濟(jì)危機(jī)使美國陷入的絕望“溝底”(rock bottom),又栩栩如生地展現(xiàn)了當(dāng)年美國及其首都的生活場(chǎng)景,與時(shí)賢心向往之的“人間天堂”大相徑庭:
那時(shí),英國外交部是把華盛頓市劃歸“亞熱帶氣候地區(qū)”的。各國使節(jié)因?yàn)槿A盛頓氣溫高,濕氣重,都討厭這地方。這里,除了鬧市里有少數(shù)幾家戲院在廣告上說有“冷氣”外,別的房子都沒有空氣調(diào)節(jié)設(shè)備。一到夏天,華盛頓到處是涼篷,遮陽走廊,賣冰的手推車,乘涼用的躺椅和地席,而且,用官方游覽指南的話來說,這里還是“一個(gè)研究昆蟲的絕妙處所呢”。
1932年時(shí),首都還有幾千匹拉車干活的馬,在K街的鵝卵石路上著實(shí)留下不少遺澤,臭氣熏天,跟大市場(chǎng)和街角貨攤的香味混在一起。[1]2,8
如今,作為唯一的超級(jí)大國,美國對(duì)外窮兵黷武,橫行全球,對(duì)內(nèi)則建立了利維坦一般龐大的、令人咋舌的國家機(jī)器,斯諾登的揭秘不過是冰山一角,普利策新聞獎(jiǎng)1982年特稿《聯(lián)邦官僚機(jī)構(gòu)》(Bureaucracy)對(duì)此所作的詳盡解剖給人留下難忘印象,與所謂“小政府,大社會(huì)”之類的流行語格格不入。而誰曾想到,80年前美國對(duì)內(nèi)對(duì)外的歷史狀況,竟是如下破落不堪的情景呢:
美國就像英國的直轄殖民地一樣,完全在皇家海軍的保護(hù)之下。
參謀長(zhǎng)手頭只留三萬部隊(duì),比1776年英王喬治派來鎮(zhèn)壓北美殖民地革命的兵力還少。
美國陸軍的質(zhì)量更是壞得嚇人。當(dāng)時(shí)軍費(fèi)僅僅約為今天的龐大開支的千分之二點(diǎn)五上下;果然,一分錢,一分貨?!缎腋!吩驴f美軍是世界上“裝備最差的”軍隊(duì),對(duì)此誰也沒有不同意的。
華盛頓政府的想法也是一樣;美國沒有大國的地位,大國的抱負(fù),大國應(yīng)有的龐大機(jī)構(gòu)。夏天,首都沉沉欲睡恰如村野;至于其他季節(jié),更沒有人記得它了。
柯立芝總統(tǒng)通常到吃午飯時(shí)就辦完了一天的公事。胡佛是第一位在辦公桌上安起電話機(jī)的總統(tǒng),因而轟動(dòng)一時(shí)。
1929年一場(chǎng)大火燒了總統(tǒng)的橢圓形辦公室以后,胡佛和總統(tǒng)府人員統(tǒng)統(tǒng)都搬進(jìn)了行政大樓來,同國務(wù)卿、陸軍部長(zhǎng)、海軍部長(zhǎng)在一個(gè)樓里辦公,也沒有誰感到擁擠。那時(shí)是不講究排場(chǎng)的。
陸軍參謀長(zhǎng)道格拉斯·麥克阿瑟將軍也在行政大樓的同一層樓上辦公。他和他唯一的副官只隔著一扇木條門。將軍有事需人幫忙,只要喊一聲“艾森豪威爾少?!?,艾克就飛跑過來了。[1]3-6
初次看到“艾克就飛跑過來”時(shí),忍不住啞然失笑。說起來,麥克阿瑟、艾森豪威爾、馬歇爾、巴頓等,均屬美軍二戰(zhàn)名將,除巴頓以四星上將殞命車輪外,其余都官拜五星上將,相當(dāng)于元帥,故民國報(bào)刊也稱“馬帥”(馬歇爾)、麥帥(麥克阿瑟)等。有一部美國人寫的書以這四人為主角,名為《十九顆星》,因?yàn)樗麄兊膶⑿羌悠饋硎鞘蓬w。而在1932年,身任美軍最高軍職的四星上將麥克阿瑟,可憐兮兮只有一員副官,也就是后來指揮諾曼底登陸的艾森豪威爾,美國人昵稱艾克。不妨想一想,那位一向自高自大、喜歡使用第三人稱,如不說“我認(rèn)為”而說“麥克阿瑟認(rèn)為”的狂人,一聲吆喝,小少校艾森豪威爾便飛也似的跑來聽命,那該是怎樣有趣的一幕呢。當(dāng)時(shí),巴頓也是少校,駐扎在首都波多馬克河對(duì)岸的邁爾堡。不過,與囊中羞澀的艾克不同,巴頓可是有錢人,一派紈绔氣:
每到星期三、六下午四點(diǎn)就出來打馬球。他騎著自備的馬參加賽馬,先后贏得了四百條獎(jiǎng)帶、二百只獎(jiǎng)杯。這時(shí)他已經(jīng)以用珍珠鑲在左輪手槍柄上而遠(yuǎn)近聞名了;他還搞越野賽馬、獵狐、射鳥練習(xí),還有飛行。[1]5
至此,看似不經(jīng)意的各路散漫敘述線索,既勾勒了大蕭條對(duì)美國的重創(chuàng),世道人心沉入“溝底”,又九九歸一為序幕的重頭戲及其主角的歷史亮相搭好了舞臺(tái)。而這幕重頭戲,就是胡佛總統(tǒng)與美國政府對(duì)和平請(qǐng)?jiān)傅臄?shù)萬名一戰(zhàn)退伍軍人與家屬的無情鎮(zhèn)壓。于是,我們看到了一面是《巴爾的摩太陽報(bào)》報(bào)道的“衣衫襤褸,精疲力竭,神情木然,滿面愁容”的退伍軍人,一面是坦克、騎兵、揮舞的軍刀、橫飛的槍彈,曼徹斯特就這樣淋漓盡致地呈現(xiàn)了一幕幕觸目驚心的人間慘劇,而劇中幾位主角正是麥克阿瑟、艾森豪威爾、巴頓(中譯本為“佩頓”):
參謀長(zhǎng)麥克阿瑟將軍這時(shí)沒有穿軍服。他的副官艾森豪威爾認(rèn)為不該穿,一再說:“這是政治事件嘛,政治事件嘛。”副官認(rèn)為,街頭打架,將軍犯不上插手??墒菍④姴煌?。他宣布說:“叛亂的苗頭出現(xiàn)了,麥克阿瑟決定親臨督戰(zhàn)。”于是,剛從邁爾堡開過來的士兵都集合在橢圓形廣場(chǎng)上,胡佛從橢圓形辦公室里遠(yuǎn)遠(yuǎn)望著他們。一名勤務(wù)兵沖過橋去,替麥克阿瑟將軍去拿軍衣、袖章、神射手徽章和英吉利斜紋布軍褲。將軍命令艾森豪威爾也穿上軍服。他一邊說“我們要打斷‘遠(yuǎn)征軍的脊梁骨”,一邊把幕僚們帶進(jìn)小汽車。車子開到賓夕法尼亞大道和第六街的交叉點(diǎn)(后來這是華盛頓最大的廉價(jià)飲料店的所在地),靠人行道停下,又等了一陣子。有人問:“為什么不走啦?”麥克阿瑟回答說:“等坦克?!彼蛩闶褂锰箍?!
軍刀砍來,刺刀捅來,那越來越猛的南風(fēng)又吹來嗆人的瓦斯,吃盡苦頭的退伍軍人朝著安納科斯夏河退卻了,狼狽異常。老婆抱著嬰孩,丈夫提著破箱子,一路走一路還不斷受到瓦斯彈的襲擊。加林格醫(yī)院開始涌進(jìn)了大量傷員。當(dāng)晚一片喧鬧,十分嚇人:救護(hù)車警笛聲、救火車聲、快馬奔馳聲、步兵的沉重腳步聲、報(bào)童叫賣號(hào)外聲,還有坦克隆隆聲。
那些被騎兵用馬刀趕走的衣衫襤褸的人們當(dāng)中,有一個(gè)叫做約瑟夫·T·安吉利諾。這人曾于1918年9月26日在法國阿爾貢森林戰(zhàn)役中救護(hù)戰(zhàn)友有功,獲有殊勛十字獎(jiǎng)?wù)?。那被他救出的正是青年軍官小喬治·S·佩頓。[1]15-20
衛(wèi)青不敗由天幸,李廣無功緣數(shù)奇。平生戰(zhàn)功卓著而一直沉寂下僚的漢代飛將軍李廣,最后不忍面對(duì)刀筆吏之辱而引刀自盡之際,或許再次后悔戎馬一生的最大失誤:“吾嘗為隴西守,羌嘗反,吾誘而降,降者八百余人,吾詐而同日殺之。至今大恨獨(dú)此耳。”(《史記·李將軍列傳》)二戰(zhàn)中,統(tǒng)領(lǐng)美軍第三集團(tuán)軍直取巴黎、挺進(jìn)柏林的巴頓,剛剛迎來勝利的榮耀便在一次車禍中意外喪生,莫非同當(dāng)年的忘恩負(fù)義也有點(diǎn)宿命式關(guān)聯(lián)?不管此類關(guān)聯(lián)是否“無稽之談”,反正上述武力鎮(zhèn)壓中的當(dāng)事人及其性格確實(shí)躍然紙上,呼之欲出:狂傲自大不可一世的麥克阿瑟、性情溫和頗有政治家風(fēng)范的艾森豪威爾、粗魯莽撞直來直去的巴頓。endprint
當(dāng)然,如果以為曼徹斯特的《光榮與夢(mèng)想》是在揭美國老底,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了。相反,這部中譯本四大冊(cè)、280萬字的皇皇之作,以記者的生花妙筆和史家的如椽大筆,細(xì)致入微地繪制了一幅今日美國有聲有色、有情有義的風(fēng)情畫、市井圖,宛若一幅令人著迷的清明上河圖。30年前,我坐在暨南大學(xué)新落成的圖書館里,一邊津津有味地捧讀此書,一邊不時(shí)摘錄其中的精彩片段:
女學(xué)生把頭發(fā)披在背后,裊裊婷婷地走過校園,就像年輕的女神一樣。正如弗雷德里克·劉易斯·艾倫所說的,“從背后看去,哪一個(gè)姑娘都是美人?!?/p>
《紐約郵報(bào)》表示哀思的方式,簡(jiǎn)單隆重,如總統(tǒng)有靈,也會(huì)深為感動(dòng)。該報(bào)只是在每日傷亡欄欄首,發(fā)布一則消息:
華盛頓4月16日電:最近一批部隊(duì)死傷名單及其近親的姓名:
陸軍-海軍陣亡
富蘭克林·德·羅斯福,總司令。妻:安娜·埃莉諾·羅斯福,地址:白宮。
那個(gè)農(nóng)場(chǎng)主以為橡樹嶺市真有一個(gè)“原子彈公司”,于是他寫信給這個(gè)并不存在的公司說,“我地里有些樹樁,想把它炸掉。請(qǐng)問貴公司有無這樣規(guī)格的原子彈?要是有的話,請(qǐng)函復(fù)我并把價(jià)格告訴我。我想用原子彈該比用炸藥好些。”
他們回來后,肯尼迪總統(tǒng)再次召開國家安全委員會(huì)會(huì)議,由他們兩人分別作報(bào)告??唆斃藢④娬f,戰(zhàn)爭(zhēng)正在取得勝利,吳庭艷干得再好也沒有了。門登霍爾說,吳庭艷政權(quán)已臨近崩潰的邊緣了。全場(chǎng)沉默。然后,總統(tǒng)問,“你們兩位先生去的是不是同一個(gè)國家?”[1]352,509,547,1391
…… ……
如果沒有對(duì)現(xiàn)代世界體系深入透徹的把握,對(duì)國際關(guān)系與國際政治冷峻理性的認(rèn)識(shí),特別是對(duì)美國社會(huì)及其時(shí)代背景全面系統(tǒng)的理解,那么僅看《光榮與夢(mèng)想》,難免對(duì)那個(gè)“美妙的新世界”悠然神往,望風(fēng)追懷,就像讀了隨風(fēng)飄去的小說《飄》一樣。就此而言,曼徹斯特不愧是位高明的記者,《光榮與夢(mèng)想》也不愧是部好萊塢大片似的宣傳力作,正如中譯本“出版說明”所言,“作者是從資產(chǎn)階級(jí)自由派的觀點(diǎn)來觀察近四十年的美國歷史的”。應(yīng)該承認(rèn),美國這套意識(shí)形態(tài)具有很強(qiáng)的感召力與感染力,確如鋼筋水泥凝聚著美國社會(huì)及其核心價(jià)值觀,使其歷經(jīng)風(fēng)霜而固若金湯,甚至使離經(jīng)叛道之人最終也如迷途羔羊,向心歸化。上世紀(jì)三四十年代有名的馬克思主義學(xué)者悉尼·胡克(Sidney Hook)、抗戰(zhàn)時(shí)期《時(shí)代》周刊派駐中國的名記者白修德(Theodore White),以及垮掉的一代嬉皮士等,后來不都成為美國主流社會(huì)及其意識(shí)形態(tài)的忠實(shí)信徒了嘛。至于曼徹斯特這種鐵桿兒的“愛國者”——也是一款美國導(dǎo)彈的雅號(hào),更對(duì)“美麗的阿美利加”及其光榮與夢(mèng)想,發(fā)自內(nèi)心地嗟嘆之、詠歌之、手之舞之、足之蹈之。由于其高超的寫作技巧,讀者往往也不由自主心悅誠服地為其吸引之、感動(dòng)之、欽慕之、贊嘆之。只不過與此同時(shí),別忘了令全世界遺憾之、憤懣之、震驚之、痛恨之的另一面黑暗事實(shí):且不說近年斯諾登揭秘的駭人聽聞,也不說十年來在伊拉克、阿富汗造成的巨大人道主義災(zāi)難,以子虛烏有的理由發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)致數(shù)十萬人喪生;同樣既不說如今攪動(dòng)全球的“恐怖分子”正是當(dāng)年美國一手扶持的“自由戰(zhàn)士”,更不說造成300萬人死亡的越南戰(zhàn)爭(zhēng),以及其間風(fēng)起云涌的黑人民權(quán)運(yùn)動(dòng)和婦女解放運(yùn)動(dòng)才使美國的“女子”與“小人”獲得解放;僅看美國時(shí)事評(píng)論員威廉·布魯姆列舉的一組數(shù)據(jù),就明白何謂“流氓國家”(rogue state):二戰(zhàn)以來,美國曾經(jīng)向30多個(gè)國家及其人民投擲過炸彈;企圖推翻50多個(gè)外國政府,盡管這些政府絕大部分都是民選政府;企圖暗殺50多位外國領(lǐng)導(dǎo)人;扶持了諸多如狼似虎的獨(dú)裁者或軍政府:韓國的李承晚、樸正熙,南越的阮文紹、吳庭艷,伊朗的巴列維,智利的皮諾切特,尼加拉瓜的索摩查家族,西班牙的佛朗哥,烏干達(dá)的阿明,南非白人種族主義政權(quán)(曼德拉就是由于中情局提供的情報(bào)而被捕入獄數(shù)十年)……對(duì)此,《光榮與夢(mèng)想》也作了一些揭露和批評(píng),除前面提及的鎮(zhèn)壓手無寸鐵的退伍老兵及其家屬,下面不妨再看幾例:
百貨店、電影院、政府機(jī)關(guān)自助食堂都不許黑人進(jìn)去。黑種工人在賓夕法尼亞大道為司法部新樓挖地基都自帶午飯,否則就得挨餓;哪怕要一杯水喝,也得走上兩英里路,過了第七街,才能找到一家小食店肯賣給他們。
整個(gè)第二次世界大戰(zhàn)期間,紅十字會(huì)將血分成“白人血”和“黑人血”,用不同容器分裝。
5月4日世界各地的報(bào)紙讀者看到一張一只巨大的警犬張牙舞爪地?fù)湎蛞粋€(gè)受驚的黑人婦女的照片,無不感到震驚。[1]7,406,1371
當(dāng)然,由于固有立場(chǎng)以及唯心史觀,曼徹斯特“不可能徹底揭露美帝國主義的本質(zhì)”(《光榮與夢(mèng)想》“出版說明”),也難以像旁觀者清那樣透視美國主流社會(huì)的三個(gè)代表——“一是猶太集團(tuán),二是軍工集團(tuán),三是金融大鱷”。[2]235如今,在知識(shí)界包括新聞界,抹黑新中國特別是前三十年,謳歌美帝國幾乎成為一種新潮時(shí)尚,翻案、揭秘、解構(gòu)層出不窮。拿中美對(duì)抗來說,全然不顧美國及其主導(dǎo)的北大西洋公約組織與巴黎統(tǒng)籌委員會(huì)對(duì)新中國的鐵壁合圍,更不提毛澤東、周恩來以及億萬人民為打破這種封鎖付出的心血、汗水、眼淚、生命,包括至今令其膽顫心寒的抗美援朝戰(zhàn)爭(zhēng)、1954年確立的和平共處五項(xiàng)原則、1964年的中法建交、1971年的恢復(fù)聯(lián)合國合法席位、1972年的尼克松訪華以及隨后一批西方國家紛紛與新中國建交等,而常常像某位中央電視臺(tái)主持人在耶魯大學(xué)演講的說辭——“閉關(guān)鎖國”云云,好像新中國餓得沒事干,自己把自己封在家中玩兒,猶如民諺說的“陰天打孩子,閑著也是閑著”。殊不知,冷戰(zhàn)正如北京大學(xué)教授李零形象深刻的描繪:“兩人同時(shí)拔出槍,冷槍頂著熱腦門,誰也不肯放下?!盵2]70所以,他一語中的地指出,“封閉是因?yàn)榉怄i”。[2]20看看《光榮與夢(mèng)想》對(duì)麥卡錫瘋狂反共以及如下社會(huì)狀況的大量刻畫,對(duì)此也多少有所領(lǐng)悟:
在得克薩斯州的圣安東尼奧市,就有人建議公共圖書館把被稱為共產(chǎn)黨人或有同情共產(chǎn)黨嫌疑的人所寫的書都蓋上紅色標(biāo)記,這引起了一場(chǎng)風(fēng)波。endprint
辛辛那提棒球紅隊(duì)一度更換了名字。社會(huì)學(xué)教師如果不臭罵“共產(chǎn)主義奴役”的邪惡,就有被解雇的危險(xiǎn)?!踔撩绹〗愕暮蜻x人都必須陳述她們對(duì)卡爾·馬克思的看法……
她在加利福尼亞大學(xué)洛杉磯分校任助理教授教哲學(xué)的時(shí)候,里根州長(zhǎng)的校董會(huì)按照校董會(huì)禁止共產(chǎn)黨員擔(dān)任教職員的決議,于1970年4月議決將她解雇。[1]820,800-801,1685
除了《光榮與夢(mèng)想》的生動(dòng)敘事,中文版譯文同樣流麗暢達(dá)。此書是在“文化大革命”后期集體翻譯的,署名“廣州外國語學(xué)院英美問題研究室翻譯組”,并作為著名的“皮書”于1978年付梓,我早先讀的就是黃色封面、印有“內(nèi)部發(fā)行”字樣的版本。在這個(gè)出色的翻譯集體中,有位依然健在的新聞名家:暨南大學(xué)新聞系梁洪浩先生。20世紀(jì)80年代,我曾受業(yè)梁先生門下,親炙其為人為學(xué)的君子之風(fēng)、大家之氣,獲益良多,受用無盡。梁先生2014年適逢九秩高齡,惠賜我的書信中有四句小詩,其中“少年流亡路,一生兩從戎”,凝聚了其一生的報(bào)國經(jīng)歷與英雄情懷。一生兩從戎,一為抗戰(zhàn)時(shí)期擔(dān)任來華美軍的翻譯,一為抗美援朝時(shí)期以新華社記者身份奔赴前線??姑涝Y(jié)束后,梁先生執(zhí)教于廣州暨南大學(xué)新聞系?!拔幕蟾锩逼陂g,暨南大學(xué)撤銷,先生遂落腳廣州外國語學(xué)院。就是在此期間,他參與翻譯了《光榮與夢(mèng)想》,承擔(dān)開篇的《序幕:溝底》。記得在復(fù)校的暨大求學(xué)時(shí),同學(xué)們提起梁先生與《光榮與夢(mèng)想》,無不欽佩與羨慕。此書能在中國產(chǎn)生如此影響,顯然也同梁洪浩等譯者、董樂山等校者的中西學(xué)養(yǎng),以及爐火純青的文字功夫分不開。董樂山有《譯余廢墨》傳世,可見一斑。這里不妨看一例《光榮與夢(mèng)想》的妙譯,也是前面引用的文字:“當(dāng)時(shí)軍費(fèi)僅僅約為今天的龐大開支的千分之二點(diǎn)五上下;果然,一分錢,一分貨。”其中的“果然,一分錢,一分貨”,純屬中國化表達(dá),也就是“為中國老百姓所喜聞樂見的中國作風(fēng)和中國氣派”,由此引出美軍質(zhì)量壞得嚇人等下文,語氣與內(nèi)容也顯得自然而然,一脈貫通。而對(duì)照一下這一句的原文:It cost roughly a quarter of one percent of todays military juggernaut, and looked it.不難看到梁先生將“and looked it”譯為“果然,一分錢,一分貨”,果然是形神兼?zhèn)?,妙不可言。若是某些洋八股,還不知怎么硬譯呢,沒準(zhǔn)兒就像《人民日?qǐng)?bào)》一篇文章列舉的:“采用了基于OpenEdX開源平臺(tái),開發(fā)了HTML5視頻播放器,不再依賴國外課程播放首選的YouTube,解決了國內(nèi)用戶無法訪問國外edX平臺(tái)的問題?!痹诋?dāng)下新聞文體與文字日漸凋零,特別是碎片化、淺俗化、甚至粗鄙化的新媒體“書寫”日漸風(fēng)行,而且頻見新潮人物跟風(fēng)鼓噪,輕賤文字、鄙薄寫作之際,重溫古今中外一切偉大的敘事傳統(tǒng)與新聞傳統(tǒng),從司馬遷到希羅多德,從里德到李普曼,從范長(zhǎng)江到范敬宜,他們心中筆下的光榮與夢(mèng)想,就顯得格外意味深長(zhǎng)了。畢竟,說到底,新聞、新聞?dòng)浾摺⑿侣勛髌返?,無非像百歲新聞老人甘惜分先生所言:“為文莫如真善美,論世當(dāng)知天地人?!?/p>
一位曾在我執(zhí)教過的新聞院系就讀的學(xué)子,如今已是一家報(bào)紙的書評(píng)人。他在回憶自己讀《光榮與夢(mèng)想》的感受時(shí),曾經(jīng)提及當(dāng)代中國受其啟發(fā)的一些案例:
凌志軍應(yīng)該會(huì)記得《光榮與夢(mèng)想》,他的《變化》一書是對(duì)威廉·曼徹斯特的致敬之作,顯然他有和曼徹斯特同樣的心愿,那就是“讓新聞成為歷史,又讓歷史像散文一樣美麗”。陳徒手應(yīng)該會(huì)記得《光榮與夢(mèng)想》,他的《人有病,天知否?》一書所力圖構(gòu)建的“全息圖景”是不是和曼徹斯特的歷史觀不謀而合?許知遠(yuǎn)應(yīng)該會(huì)記得《光榮與夢(mèng)想》,如果年輕的時(shí)候他不是《光榮與夢(mèng)想》一書的崇拜者,那么他至少不會(huì)像今天這樣激情四溢探究各種寫作的可能性……
事實(shí)上,這個(gè)序列還可以不斷添加,包括拙著《全球新聞傳播史》和《中國新聞社會(huì)史》,而且前者的不少細(xì)節(jié)也多源于《光榮與夢(mèng)想》。為此,除了認(rèn)同李零教授在“我的中國觀和美國觀”中一語概括的“美國是個(gè)全世界人民愛恨交集的國家”[2]228,我也愿借此機(jī)會(huì),向那位美國記者致以由衷的敬意。最后順便說一句,不無巧合的是,2014年4月正好也是自己從事新聞教育工作三十年。
參考文獻(xiàn):
[1]威廉·曼徹斯特.1932-1972美國實(shí)錄(光榮與夢(mèng)想)第一冊(cè)[M].廣州外國語學(xué)院英美問題研究室翻譯組,譯,朔望,董樂山,關(guān)在漢,校.北京:商務(wù)印書館,1986.
[2]李零.鳥兒歌唱——二十世紀(jì)猛回頭[M].北京:北京大學(xué)出版社,2014.
(作者為清華大學(xué)新聞與傳播學(xué)院教授)
編校:趙 亮endprint