白居易
荔枝生巴峽①間,樹(shù)形團(tuán)團(tuán)②如帷蓋③。葉如桂,冬青;華④如橘,春榮⑤;實(shí)如丹⑥,夏熟。朵⑦如葡萄,核如枇杷,殼如紅繒⑧,膜如紫綃⑨,瓤肉瑩白如冰雪,漿液甘酸如醴酪⑩。大略如彼,其實(shí)過(guò)之。若離本枝,一日而色變,二日而香變,三日而味變,四五日外,色香味盡去矣。
元和十五年夏,南賓守樂(lè)天,命工吏圖而書(shū)之,蓋為不識(shí)者與識(shí)而不及一二三日者云。
——選自《白香山集》
【譯文】
荔枝生長(zhǎng)在巴州和峽州之間一帶地方。它的樹(shù)形呈圓的形狀,很像古代用來(lái)遮蔽東西的帷蓋。葉像桂樹(shù)的葉,冬季還是綠色的;花像橘樹(shù)的花,在春天開(kāi)放;果實(shí)的顏色像丹砂那樣紅,夏季成熟。果實(shí)聚成簇,像葡萄,核像枇杷的核,殼像紅綢,膜像紫綢,瓤肉像冰雪一樣晶瑩、潔白,漿液像醴那樣甜,像酪那樣酸。大概也就如同前面所說(shuō)的情形,那實(shí)際的情況比介紹的這些還要好。假如果實(shí)離開(kāi)了枝體,一天顏色就變了,兩天香味就變了,三天味道就變了,四五天以后,色香味就全沒(méi)了。
元和十五年的夏天,南賓郡的太守樂(lè)天,讓官畫(huà)工畫(huà)成一幅荔枝圖,并寫(xiě)上這篇序,這是為了告訴沒(méi)有見(jiàn)過(guò)的人以及雖然見(jiàn)過(guò)卻沒(méi)有看到它三天以?xún)?nèi)的變化情況的人。
【注釋】
①巴峽:指唐代的巴州和峽州,在今四川省東部和湖北省西部。這里作者只說(shuō)“荔枝生巴峽間”,其實(shí)我國(guó)出產(chǎn)荔枝的地方還有福建、杭州等地。
②團(tuán)團(tuán):圓圓的。
③帷蓋:周?chē)鷰в嗅さ膫闵w,圍在四周的部分叫“帷”,蓋在上面的部分叫“蓋”。
④華:通“花”。
⑤榮:開(kāi)花。
⑥丹:朱紅色,像丹砂一樣。
⑦朵:這里指果實(shí)聚成的串。
⑧紅繒(zēnɡ):紅色的絲綢。
⑨綃(xiāo):絲綢。
⑩醴(lǐ)酪:甜酒、奶酪。
【點(diǎn)撥】
原文短短百余字,便運(yùn)用了列數(shù)字、打比方、作比較等好幾種說(shuō)明方法。尤其是“朵如葡萄,核如枇杷,殼如紅繒,膜如紫綃,瓤肉瑩白如冰雪,漿液甘酸如醴酪”,一連串整齊的句式,以極形象而貼切的比方,對(duì)荔枝的各種特征做出了準(zhǔn)確、生動(dòng)的說(shuō)明。endprint