劉鍇
在足球賽事中,“烏龍球”一詞已司空見(jiàn)慣,指的是球員將球踢進(jìn)自家球門(mén)。其實(shí),在古代中國(guó),烏龍是條名犬。
據(jù)唐人馮贄的《云仙雜記》載,晉朝會(huì)稽人張然家里養(yǎng)了條狗,名叫“烏龍”。張然對(duì)烏龍很好,烏龍對(duì)張然也極為忠誠(chéng)。張然因公外出,一年多沒(méi)回家,其妻竟紅杏出墻。這一切都被烏龍看在眼里。
張然辦完事回到家后,逐漸察覺(jué)仆人和妻子的關(guān)系有點(diǎn)不正常,仆人擔(dān)心事情敗露,便與張妻合謀,欲殺害張然。某日,仆人趁張然酒后熟睡之機(jī),持刀進(jìn)入張然臥室行刺。哪料想,此時(shí)烏龍也突然闖了進(jìn)來(lái),蹲在張然的床榻旁,虎視眈眈地盯著仆人。
仆人剛欲舉刀行兇,烏龍一聲狂吠,旋風(fēng)一樣撲上去,一通狂咬,將仆人咬得傷痕累累。被驚醒的張然目睹人犬相搏的情景,心中已完全明白。
自此,“烏龍救主”的故事被傳為佳話,寫(xiě)入書(shū)冊(cè)。“烏龍”便成為義犬的代名詞。唐代詩(shī)人白居易詩(shī)云:“烏龍臥不驚,青鳥(niǎo)飛相逐?!崩钌屉[也有詩(shī)提到烏龍:“遙知小閣還斜照,羨殺烏龍臥錦茵。”
20世紀(jì)六七十年代,香港記者在報(bào)道中開(kāi)始使用“烏龍”一詞,意指own goal(自進(jìn)本方球門(mén)的球)。于是,媒體開(kāi)始大量使用“烏龍”一詞。歷史上的名犬之名,就這樣被足球“盜用”了。
若子摘自《株洲日?qǐng)?bào)》endprint