亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中西文化差異對(duì)英文電影片名翻譯的影響

        2014-09-02 00:01:00
        科技視界 2014年22期
        關(guān)鍵詞:譯者英文漢語(yǔ)

        殷 勤

        (蘇州工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院 國(guó)際教育學(xué)院,江蘇 蘇州 215000)

        電影是一種集藝術(shù)性和商業(yè)性于一體的藝術(shù)形式,是最具影響力的文化傳播形式之一。作為電影不可或缺的一部分,電影片名不僅應(yīng)具有導(dǎo)視作用,還應(yīng)具有激發(fā)觀眾的興趣和提高影片的商業(yè)價(jià)值作用。幾乎每一部?jī)?yōu)秀影片都有一個(gè)吸引力十足的片名。

        英文電影片名翻譯應(yīng)當(dāng)屬于一種文化交流活動(dòng),是從一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言,從一種文化到另一種文化之間轉(zhuǎn)換和傳遞同一個(gè)信息的過(guò)程。電影中蘊(yùn)涵著豐富的文化特征,這些文化特征直接影響著英文電影片名的翻譯。因此,譯者需要對(duì)電影本身所體現(xiàn)的文化之間的交流和影響等有充分具體的了解,只有這樣,才能翻譯出優(yōu)秀的片名。

        1 思維差異的影響

        由于地理環(huán)境、生產(chǎn)生活方式以及人自身的生理狀況等存在很大差異,英漢思維方式必定存在著很大差異。正如翻譯巨匠傅雷先生所說(shuō):“東方人與西方人的思想方式有基本分歧,我人重綜合,重歸納,重暗示;西人則重分析,細(xì)微,曲折,挖掘惟恐不盡,描寫(xiě)惟恐不周”,即漢語(yǔ)語(yǔ)言重人文,強(qiáng)調(diào)綜合和概括,暗示和慎言;而英語(yǔ)語(yǔ)言文化則重科學(xué),強(qiáng)調(diào)細(xì)微和周到。對(duì)不同的事物有不同的語(yǔ)言表達(dá),對(duì)同一事物也會(huì)因不同理解而產(chǎn)生不同的語(yǔ)言表達(dá),這種語(yǔ)言表達(dá)的差異正體現(xiàn)了中西思維方式的差異。這些思維差異表現(xiàn)在電影片名方面就是漢語(yǔ)言中較多地使用概括性的詞匯,如《天下無(wú)賊》、《保持通話》、《東京審判》等,而英文電影片名往往使用精簡(jiǎn)和新穎的詞匯,如Pearl Harbor、Ghost、Speed 等。

        以Speed 為例,如果簡(jiǎn)單地譯為《速度》,顯得平淡無(wú)味,絕對(duì)無(wú)法引起中國(guó)觀眾觀看影片欲望。退休炸彈專家佩恩由于不滿政府的退休政策而決定報(bào)復(fù)社會(huì)。他炸毀電梯未遂,繼而炸毀了一輛公交車,并在另一輛公交車上安裝了炸彈。只要這兩公交車的時(shí)速超過(guò)50 英里時(shí)速就不能再低于50 英里,否則將引起爆炸。當(dāng)警官杰克趕上這輛公交車時(shí),公交車已經(jīng)載滿乘客,時(shí)速也早已超過(guò)了50 英里。杰克冒險(xiǎn)上了公交車,并和佩恩展開(kāi)了一場(chǎng)生死較量。譯者將其譯為《生死時(shí)速》,不僅高度概括了影片的內(nèi)容,還帶給觀眾一種難以抵抗、緊張和刺激的感覺(jué)。又如Taxi 譯為《的士速遞》,Next 譯為《預(yù)見(jiàn)未來(lái)》。

        2 價(jià)值觀差異的影響

        中國(guó)人深受儒家思想影響,重人倫,輕視物理,重集體,輕個(gè)人。中國(guó)電影片名不常用人名作為片名,在為數(shù)不多的此類的影片中,其片名所代表的人物大多是民族英雄、歷史名人、革命先烈或者模范人物,如《鄭成功》、《張思德》、《焦裕祿》等。

        與此相反,西方人受古希臘民主精神、人文主義思想、文藝復(fù)興、宗教改革和啟蒙運(yùn)動(dòng)的影響,主張以人為本,洞察宇宙,探索人生,強(qiáng)調(diào)人的價(jià)值,強(qiáng)調(diào)人的決定作用,以人為中心。很多英文電影直接使用片中角色的名字為片名。多數(shù)片名是以片中主人公的名字命名,但也有的片名是片中配角的名字,甚至是從沒(méi)出場(chǎng)的人物的名字,如Gigi、Forrest Gump、Rebecca、Annie Hall 等。

        翻譯時(shí)譯者往往會(huì)以原片名為基礎(chǔ),再結(jié)合影片內(nèi)容作出適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。如Forrest Gump。影片講述的是弱智者Forrest Gump 以誠(chéng)實(shí)、守信、勇敢、專一的態(tài)度創(chuàng)造奇跡的人生故事。Forrest Gump 是影片主角的名字,譯者保留其姓“甘”,并增加符合了漢語(yǔ)表達(dá)形式的“阿”和“正傳”,將片名譯為《阿甘正傳》。更多的時(shí)候,譯者會(huì)完全摒棄原片名,根據(jù)劇情提煉、歸納和翻譯片名,如Jerry Maguire、Erin Brockovich、Hamlet、Rebecca 分別被譯為 《甜心先生》、《永不妥協(xié)》、《王子復(fù)仇記》、《蝴蝶夢(mèng)》。

        3 審美差異的影響

        審美也是社會(huì)文化的重要組成部分,是人類社會(huì)發(fā)展到較高階段的產(chǎn)物。中西方文化自身固有的巨大差異決定了其審美標(biāo)準(zhǔn)的差異,這給英文電影片名的翻譯提出了更高層次的要求。譯者首先需要正確把握英語(yǔ)語(yǔ)言所傳遞的文化內(nèi)容,然后考慮漢語(yǔ)觀眾的審美需求,在漢語(yǔ)語(yǔ)言文化中選擇合適的形式來(lái)傳達(dá)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的信息,力求使兩種語(yǔ)言在藝術(shù)形象上達(dá)到統(tǒng)一,將英語(yǔ)作品的美準(zhǔn)確地傳遞給漢語(yǔ)的電影觀眾,帶給他們美的享受。

        西方影片喜歡具有概括性的語(yǔ)言,追求簡(jiǎn)樸美,如Casablanca、The Piano、Matrix 等。而中國(guó)的影片喜歡采用富有象征性、富含詩(shī)意的語(yǔ)言,追求意境美,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上講究平衡美和對(duì)稱美,如《花樣年華》、《山楂樹(shù)之戀》、《夜宴》等。因此,翻譯英文片名時(shí)較多地使用四字詞語(yǔ),如Death Before Honor 《鐵血軍魂》,這個(gè)譯名使用了中國(guó)人熟悉的詞匯“軍魂”,蘊(yùn)含了濃郁中國(guó)文化以及譯者的情感,符合漢語(yǔ)語(yǔ)言的審美要求,體現(xiàn)了含蓄美。又如Enter The Matrix 譯為 《黑客帝國(guó)》、Gone With The Wind 譯為《亂世佳人》等。

        4 宗教文化差異的影響

        宗教是人類社會(huì)發(fā)展到一定水平出現(xiàn)的一種社會(huì)意識(shí)形態(tài)和社會(huì)文化歷史現(xiàn)象,與社會(huì)物質(zhì)文化生活及精神文化生活的各個(gè)層面都有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,宗教可以影響到不同時(shí)代的社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)和文化的發(fā)展需求。宗教文化在人類的生活中充當(dāng)著十分重要而又特殊的角色。一個(gè)國(guó)家的宗教文化是它的傳統(tǒng)文化中不可或缺的一個(gè)組成部分。西方人大多都有宗教信仰,所以宗教在很大程度上都會(huì)影響他們的語(yǔ)言交際行為和思維方式等方面。而中國(guó)人很少有宗教信仰,很少甚至完全不了解宗教文化。所以,中西方宗教文化方面的差異性突出表現(xiàn)在語(yǔ)言思維方面的差異。因此,在翻譯有關(guān)宗教文化類電影片名的時(shí)候,為了幫助漢語(yǔ)觀眾更清晰理解影片,譯者一般都會(huì)適當(dāng)?shù)刈饕恍┭a(bǔ)充或說(shuō)明。

        以Seven《七宗罪》為例。該片根據(jù)13 世紀(jì)道明會(huì)神父圣多瑪斯.阿奎納列舉出人類各種惡行的表現(xiàn)和天主教教義,人類有七種遭永劫的大罪(seven deadly sins):gluttony (暴食)、greed (貪婪)、sloth (懶惰)、Pride(傲慢)、lust (淫欲)、Envy(嫉妒)、wrath(暴怒)。如果僅僅按照字面譯為《七》,中國(guó)觀眾則很難理解《圣經(jīng)》中“七”的特殊宗意義。譯名《七宗罪》不僅忠實(shí)傳達(dá)了原片的文化信息和故事主題,而且點(diǎn)明了原片的宗教寓意。

        5 文化意象差異的影響

        同一個(gè)詞匯在不同文化背景下會(huì)讓人產(chǎn)生不同的文化意向。中西文化中表現(xiàn)得尤為突出,因?yàn)樵谥形鞣讲煌奈幕袑?duì)同一事物有著各自不同的理解。同一事物,在漢語(yǔ)中看來(lái)是美好的事物,而在英語(yǔ)中卻可能有著丑惡的形象。同樣,在漢語(yǔ)中看來(lái)是丑惡的事物,在英語(yǔ)中卻可能有著相反的看法。譯者在翻譯英文電影片名時(shí)應(yīng)充分考慮這一方面的影響。以“龍”為例。中國(guó)“龍”和西方的“dragon”所承載的文化意向差異很大,它在中西方文化中的文化意象是不對(duì)等的。“龍”作為華夏民族的代表,是一種圖騰,自古以來(lái)被認(rèn)為是勇氣、權(quán)力、吉祥的象征,是;而西方人則把“dragon”看成是巨大的長(zhǎng)著翅膀和長(zhǎng)尾巴的能吐火的大蜥蜴,是邪惡、恐怖的象征。Dragon Heart 如果簡(jiǎn)單翻譯為《龍之心》,必定會(huì)誤導(dǎo)中國(guó)觀眾。因此將其譯為《魔龍傳奇》,更為貼合西方人對(duì)“龍”的文化意向,并符合影片的內(nèi)容。又如,美國(guó)電影ghost 講述的是一對(duì)情侶至死不渝、纏綿悱惻的愛(ài)情故事。如果將其簡(jiǎn)單譯成《鬼》,會(huì)讓中國(guó)觀眾誤認(rèn)為是帶來(lái)恐怖片,因?yàn)樵谥袊?guó)文化中“鬼”是人死后的靈魂,它青面獠牙,異常恐怖和邪惡。譯者正是考慮到中西文化意象差異,靈活地將其譯為《人鬼情未了》,既點(diǎn)明了劇情,同時(shí)也能引起觀眾觀影的好奇心。

        綜上所述,由于中西方文化差異的客觀存在,英文電影片名的翻譯不能用機(jī)械地、單一的方法來(lái)翻譯,而是需要譯者在忠于電影內(nèi)容和了解中西方文化巨大的差異基礎(chǔ)上大膽地進(jìn)行創(chuàng)造。譯者必須充分了英語(yǔ)與漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言文化之間的各方面的差異性,特別是中西方文化差異對(duì)英文電影片名翻譯的影響,充分考慮到中西思維差異、價(jià)值觀差異、審美差異、宗教文化差異和文化意象差異等方面的翻譯對(duì)策,靈活地選擇合適的翻譯策略和方法。只有這樣才能最大限度地保留各民族的文化特色,實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言文化信息的完美轉(zhuǎn)換。

        [1]龔萍,申麗.英文電影片名的文體學(xué)探究[J].電影文學(xué),2011(01).

        [2]續(xù)紀(jì).電影片名翻譯芻議[J].電影文學(xué),2011(06):149-150.

        [3]虞惠紅.從中西方文化差異看電影片名翻譯的創(chuàng)造性背叛[J].淮北職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(01):88-91.

        [4]張曉柯.東西方文化差異下的電影片名翻譯[J].長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào),2005(03).

        猜你喜歡
        譯者英文漢語(yǔ)
        英文摘要
        科普研究(2024年6期)2024-03-08 00:00:00
        學(xué)漢語(yǔ)
        金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
        生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
        輕輕松松聊漢語(yǔ) 后海
        金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
        論新聞翻譯中的譯者主體性
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
        追劇宅女教漢語(yǔ)
        漢語(yǔ)不能成為“亂燉”
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        91精品亚洲熟妇少妇| 亚洲欧洲高潮| 亚洲国产激情一区二区三区| 亚洲成a人片在线网站| 日韩丝袜人妻中文字幕| 亚洲中文字幕乱码第一页| 夜夜躁狠狠躁日日躁2022| 国产美女在线精品免费观看网址| 26uuu欧美日本在线播放| 亚洲av午夜福利精品一区不卡| 日韩av无码久久一区二区| 美女自卫慰黄网站| 免費一级欧美精品| 精品一级一片内射播放| 少妇内射兰兰久久| 奇米狠狠色| 国产黄色看三级三级三级| 国产亚洲精品熟女国产成人| 日日碰狠狠添天天爽无码| 久久91综合国产91久久精品| 国产精品久久熟女吞精| 亚洲gay片在线gv网站| 无码任你躁久久久久久| 丰满熟妇人妻av无码区| 国产一区二区三区亚洲| 国产成人精品a视频| av中文字幕综合在线| 亚洲一区二区在线视频,| 999zyz玖玖资源站永久| 色偷偷av亚洲男人的天堂| 国产一区二区三区免费精品| 中文字幕日韩有码国产| 亚洲精品www久久久| jjzz日本护士| 一区二区三区四区国产亚洲| 成人精品一区二区三区电影| 亚洲色精品aⅴ一区区三区| 91精品国产色综合久久不卡蜜| 手机免费日韩中文字幕| 亚洲一区二区免费在线观看视频| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃不卡 |