"/>
王亮亮
(信陽(yáng)農(nóng)林學(xué)院 旅游管理系,河南 信陽(yáng) 464000)
“孤獨(dú)”,古義指幼而無(wú)父與老而無(wú)子之人,現(xiàn)代漢語(yǔ)多釋義為只身獨(dú)處,無(wú)人陪伴?!肮陋?dú)”意象在詩(shī)歌中具有極高的審美價(jià)值,被古今中外詩(shī)人反復(fù)吟誦,呈現(xiàn)出千變?nèi)f化的審美意境。在這些具體而微的審美意境中,“孤獨(dú)”的審美形態(tài),從審美范疇角度而言不外乎兩種:其一是呈現(xiàn)“孤獨(dú)”的悠閑、自在,環(huán)境的靜謐,心境的自由、自得、愉悅,使讀者也自然而然感受到這種美好的意境;另一種是極言孤獨(dú)的境遇、離群的凄惶、煎熬、渴望回歸而不得的哀婉絕望,這種孤獨(dú)的意象,以一種鋪天蓋地的悲傷擊中讀者的心靈,帶來(lái)靈魂震撼般的感動(dòng),久久不能自拔。孤獨(dú)的這兩種審美形態(tài)不分軒輊,各有千秋,都創(chuàng)造了深遠(yuǎn)動(dòng)人的藝術(shù)境界,中國(guó)有兩句古詩(shī),形象地描述了這兩種形態(tài):一為駿馬秋風(fēng)冀北,一為杏花春雨江南。下文將以英國(guó)詩(shī)人華茲華斯的《孤獨(dú)的收割女》和中國(guó)唐朝詩(shī)人杜甫的《孤雁》為例,闡釋孤獨(dú)的兩種典型的審美形態(tài)。
《孤獨(dú)的收割女》是英國(guó)著名浪漫主義詩(shī)人威廉·華茲華斯抒情詩(shī)歌的經(jīng)典之作。詩(shī)人于1805年,聽其友人對(duì)蘇格蘭高地秋日收割場(chǎng)景的描述,發(fā)揮其卓絕的想象力,寫就這首詩(shī)歌。該詩(shī)語(yǔ)言自然流暢,“孤獨(dú)”意象唯美動(dòng)人。以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言描繪了一幅動(dòng)人的收割女的秋日收割圖:大片金黃的蘇格蘭高地上,一位孤獨(dú)的哼著未知歌謠、自然自在勞作的收割女的形象躍然紙上,帶給讀者一種與自然和諧共處、恬靜自得的愉悅氣象。
《孤雁》是中國(guó)唐朝著名現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人杜甫旅居夔州期間所做。比之同一期間其他作品如《蜀相》、《登高》等,《孤雁》一詩(shī)語(yǔ)言質(zhì)樸,描述意象單一,比不上“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)”的磅礴氣勢(shì)。然而《孤雁》勝在詩(shī)人飽蘸了情感之筆,對(duì)意象的描述與刻畫生動(dòng)形象而曲盡其妙,傾瀉了自己一腔感情于孤雁的意象之上。詩(shī)中詩(shī)人為孤雁之喉舌,將其離群之哀傷、凄愴抒發(fā)無(wú)遺,孤雁形象又仿佛詩(shī)人的生存寫照。詩(shī)歌明為述說(shuō)孤雁,實(shí)則借孤雁而抒發(fā)自己孤苦境遇與哀傷之情。詩(shī)中一腔悲愴之情溢于言表,孤雁之孤弱無(wú)依直擊人心,以情動(dòng)人而自成氣勢(shì)。
詩(shī)歌中,華茲華斯與杜甫均描述了一個(gè)孤獨(dú)的意象:孤獨(dú)的收割女與孤雁。然而二者以其不同的形態(tài)和情感表達(dá)方式而呈現(xiàn)了迥異的詩(shī)歌境界,進(jìn)而帶給讀者截然不同的審美感受。
《孤獨(dú)的收割女》開篇即將一個(gè)孤獨(dú)的意象呈現(xiàn)給讀者:“你瞧那孤獨(dú)的山地少女!/那片田野里,就只她一個(gè),/她割呀,唱呀;……停下來(lái)聽吧,/要不就輕輕走過!/她獨(dú)自割著,割下又捆好,/唱的是一支幽怨曲調(diào);/你聽!這一片清越音波/已經(jīng)把深深山谷浸沒”[1]。
大片秋日金黃田野里,只有一個(gè)少女在孤獨(dú)的收割著麥子,獨(dú)自隔著,割下又捆好。乍一看,這一孤獨(dú)的收割女似是孤苦地從事著對(duì)她而言沉重的勞作,然而她的精神卻是愉悅的,哼著一支美妙的曲調(diào)。第二節(jié)即以對(duì)比手法烘托收割女歌曲的美妙:哪怕是在阿拉伯沙漠旅人棲息于難得的綠洲時(shí)所聽到的夜鶯的歌唱,也沒有如此的美妙,還有那在遙遠(yuǎn)天際海島打破大海沉靜的杜鵑的啼鳴也沒有如此動(dòng)情,這種方法比直接描述其歌聲的高低曲折婉揚(yáng)更形象,且更能調(diào)動(dòng)讀者的視覺、聽覺想象力,其歌聲顯得更加空靈而縹緲。這一節(jié)徹底掃除讀者在第一節(jié)孤獨(dú)意象可能感受到的哀傷情調(diào)。三四節(jié)是對(duì)收割女歌聲的進(jìn)一步描述,詩(shī)人猜測(cè)著收割女歌唱的主題并極言其歌聲之動(dòng)人:“我一動(dòng)不動(dòng),悄悄聽著;/及至我緩步登上山坡,/那歌調(diào)早已寂無(wú)聲響,/卻還在心底悠悠回蕩?!比?shī)中收割女雖然是孤獨(dú)的,卻也是怡然自得的,邊勞作邊哼唱著曲子;收割女雖然是一個(gè)人辛苦勞作的,然而她帶給人的狀態(tài)卻是閑逸而自在的。詩(shī)歌中個(gè)人與自然、情感與現(xiàn)實(shí)都處于一種和諧融洽的狀態(tài),怡然恬靜而又和諧。這種單純、靜穆、和諧即美學(xué)范疇之“優(yōu)美”[2],也叫柔性美。通篇讀下,讀者在體驗(yàn)詩(shī)歌中孤獨(dú)的收割女的審美形象時(shí),感受到的是靜穆的喜悅、怡然自在,沒有沖突與不和諧、痛苦。
而同為孤獨(dú)的意象,在中國(guó)唐朝著名現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人杜甫筆下的《孤雁》,卻與《孤獨(dú)的收割女》有著絕然不同美感形態(tài)。
杜詩(shī)《孤雁》之孤獨(dú)意象開篇即以一種直接強(qiáng)烈而震撼的形態(tài)呈現(xiàn):“孤雁不飲啄,飛鳴聲念群?!盵3]天空中一只離群的孤雁,不吃不喝,只一個(gè)勁飛著,叫著,呼喚著自己離失的同伴。首聯(lián)即將孤雁的形態(tài)、動(dòng)作、聲音展示給讀者感知,孤雁之孤獨(dú)的悲愴哀傷境遇直擊人心。頷聯(lián)進(jìn)一步用背景烘托孤雁之孤獨(dú),境界開闊:“誰(shuí)憐一片影,相失萬(wàn)重云?!庇姓l(shuí)能夠憐惜這浩渺無(wú)盡的天空中和雁群相失在云海彌漫間的孤雁呢?該句以廣闊無(wú)盡的天空為背景,對(duì)比著一片和雁群失去聯(lián)系的小小“影子”,極言孤雁意象之可憐與哀婉,打動(dòng)人心。頸聯(lián)更是直接為孤雁代言:“望盡似猶見,哀多如更聞”。小小孤雁,望盡天際,仿佛還能看到伙伴在眼前,哀鳴聲聲,若似聽到伙伴的呼喚。這兩句詩(shī)處孤雁之情境,言孤雁之心聲,一“似”字,一“若”字,將孤雁之凄愴境遇及孤雁渴望歸隊(duì)之熱切心情描述得淋漓盡致,孤雁之意象、哀情深深揪動(dòng)讀者之心。尾聯(lián)更是采用陪襯手法,進(jìn)一步烘托孤雁意象:“野鴉無(wú)意緒,鳴噪自紛紛”以無(wú)知無(wú)感而自顧吵吵嚷嚷的野鴉來(lái)對(duì)比孤雁之靈性,因其這份靈性,故失群后之追尋行為、執(zhí)著之精神更為打動(dòng)人心。
綜合《孤雁》整詩(shī),孤雁本身之形象,體積如此渺小柔弱,無(wú)法直接帶給人駿馬秋風(fēng)冀北那種直接的雄渾感。然而讀者讀詩(shī)時(shí),孤雁意象的慷慨激昂、追逐雁群之執(zhí)著化為一種豪邁的氣勢(shì)充塞于讀者頭腦。同時(shí),孤雁以其小小柔弱身軀,對(duì)抗其遭遇的悲慘境況,并不停歇地追尋,希求改變離群索居的凄涼狀態(tài),回到族群的懷抱,其境遇可哀,其精神可敬可嘆。這種有別于優(yōu)美的靜謐,帶著慷慨的激情,莊嚴(yán)宏偉,使靈魂感到興奮和贊嘆的美感,即為崇高,也叫剛性美。故雖是小小的孤雁,其經(jīng)詩(shī)人著意塑造,卻成為雄渾的意象,帶給讀者無(wú)限感佩與震撼,可見有時(shí)使人感覺雄偉莊嚴(yán)的,不一定是體積宏大之物,越是體型渺小而有偉大勇氣及壯闊精神者,其意象更能打動(dòng)人心[4]。
《孤獨(dú)的收割女》與《孤雁》,雖均塑造了孤獨(dú)之意象,二者的美感形態(tài)與境界卻截然不同,一曰優(yōu)美,一曰崇高。然而二者意象之塑造與詩(shī)歌境界卻難分高下。王靜安在其《人間詞話》中曾言:“境界有大小,不以是而分優(yōu)劣?!?xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜’,何遽不若’落日照大旗,馬鳴風(fēng)蕭蕭’?!盵5]靜安先生之境界之大小,即美學(xué)范疇之優(yōu)美與崇高。
如何同為孤獨(dú)之意象,卻造就迥異之美感與境界且均打動(dòng)人心,根底卻在詩(shī)人心境之不同而情真。《文心雕龍·明詩(shī)篇》曰:“人稟七情,應(yīng)物斯感,感物吟志,莫非自然?!痹?shī)是人生世相的返照,必有詩(shī)人性格和情趣的浸潤(rùn)滲透[6],故詩(shī)歌意象之塑造與情感之抒發(fā)皆為詩(shī)人當(dāng)時(shí)當(dāng)境之心緒之映射,所謂境由心生。
華茲華斯出身于律師之家,少年時(shí)接受了良好的教育,畢業(yè)與劍橋大學(xué)圣約翰學(xué)院。青年時(shí)期在其親戚資助下暢游歐洲大陸,接近而立之年與柯勒律治合作出版了《抒情歌謠集》而成名。詩(shī)人一生熱愛自然,寫下多首謳歌自然之名篇,生平境遇相對(duì)安穩(wěn)。晚年更是被推為桂冠詩(shī)人,幽居于鄉(xiāng)村湖畔。故華茲華斯在聽其友人之描述后,帶著濃烈之浪漫主義情懷與想象,寫下《孤獨(dú)的收割女》。詩(shī)中收割女獨(dú)自一人勞作,卻怡然自得地哼著一支美妙的曲子。這個(gè)意象已不是真正蘇格蘭高地勞作的收割女,而是詩(shī)人心中對(duì)美好生活的勾勒與向往,化成一種美好的境界,映射在孤獨(dú)的收割女身上。因此詩(shī)人沒有關(guān)注其勞作的艱辛,也無(wú)視收割女的家庭等猜測(cè),塑造了這樣一個(gè)自在自得的收割女意象,帶給讀者怡人的美感體驗(yàn)。
而《孤雁》作者杜甫,雖出身名家,少時(shí)修習(xí)經(jīng)書不輟,然而卻仕途不順,科舉之路未成功,轉(zhuǎn)走權(quán)貴之門,投贈(zèng)干謁亦無(wú)果,郁郁不得志,過著貧困的生活。又歷經(jīng)國(guó)家之動(dòng)蕩:安史之亂,一生顛沛流離?!豆卵恪芬辉?shī)是詩(shī)人在國(guó)腳動(dòng)亂之秋,帶領(lǐng)家人一意要回歸故鄉(xiāng)長(zhǎng)安而不得,滯留夔州時(shí)所作,時(shí)年杜甫年歲已長(zhǎng),懷念家鄉(xiāng)之心益盛,曾寫下“此生那老蜀,不死會(huì)歸秦”[7]以表達(dá)其倦鳥歸巢之心。因此詩(shī)人看到天空離群之孤雁,感物傷人,想到自己顛沛之人生,一腔感情傾瀉于孤雁之意象,因此杜甫眼中之孤雁,不是悠然自得地享受其孤獨(dú),而是哀傷至極,不吃不喝地飛著以求重回雁群之懷抱,其意象行為之凄厲動(dòng)人可感。詩(shī)人為孤雁代言,而孤雁,何嘗不是詩(shī)人漂泊無(wú)羈急盼回歸的心境之象征。
因此,雖同為孤獨(dú)之意象,在不同的詩(shī)人手里,卻有了不同的審美形態(tài)與境界,皆是與作者之當(dāng)時(shí)當(dāng)境之心緒相呼應(yīng)。獨(dú)自一人游于敬亭山,李白感受到的是“眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。先看兩不厭,唯有敬亭山”的悠閑。陳子昂獨(dú)登高臺(tái),感受到的確實(shí)“前不見古人,后不見來(lái)者,念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下”的刻骨寂寞。心境不同,詩(shī)境也就不同。
英國(guó)詩(shī)人華茲華斯和中國(guó)詩(shī)人杜甫同以孤獨(dú)意象入題,卻營(yíng)造了兩種完全不同的審美形態(tài)和意境:一者使人覺恬靜、悠然與和諧;一者詩(shī)人震撼、感動(dòng)而敬仰。雖同是孤獨(dú),卻融入了作者的情趣和意志,是詩(shī)人心中孤獨(dú)之情境映射在縮寫之意象上,一腔真情,打動(dòng)人心。雖境界不同,卻各有千秋,不分軒輊,豐富了“孤獨(dú)”意象的審美形態(tài)。只有對(duì)詩(shī)歌意象的審美形態(tài)準(zhǔn)確地把握,才能進(jìn)一步深入而精準(zhǔn)的品位詩(shī)歌的整體審美意境。
[1] William Wordsworth. Selected Poems of William Wordsworth[M].Foreign Language Teaching and Research Press, 2012.
[2] 葉朗. 美學(xué)原理[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2009.
[3] 周汝昌. 千秋一寸心[M]. 北京:中華書局,2008.
[4] 朱光潛. 文藝心理學(xué)[M]. 合肥:安徽教育出版社,2008.
[5] 王國(guó)維. 人間詞話[M]. 北京:中華書局,2010.
[6] 朱光潛. 詩(shī)論[M]. 南京:江蘇文藝出版社,2008.
[7] 葉嘉瑩. 葉嘉瑩說(shuō)杜甫詩(shī)[M]. 北京:中華書局,2012.