亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Chinglish in Chinese-English Interpreting in Light of Chinese Thought Patterns

        2014-08-15 00:54:11李瑞超
        科技視界 2014年32期
        關(guān)鍵詞:回形針招待會步伐

        崔 蓓 翟 娜 李瑞超

        (西安翻譯學(xué)院外國語學(xué)院,陜西 西安 710105)

        Based on the differences in geography,economic system and philosophical traditions,Chinese and English people differ a lot in their thought patterns,which in turn influence their language patterns.As a typical product of Chinese-English translating work,Chinglish is defined as “the improper use of English by Chinese learners influenced by the rules and traditions of their mother tongue”(Li Wenzhong,1993:19).Chinglish is featured with the Chinese thinking patterns and language structures,which is grammatically correct but unacceptable to native English people.

        Serving as an important form of language exchange in foreign affair arena,interpreting performance is usually frustrated by Chinglish which degrades the language quality as well as the China's image to the world.To explore the reasons and strategies,we must start from the features of Chinese thought patterns.

        1 Chinese thought patterns

        Imaginal thinking:Chinese thought patterns are featured firstly with their preference to use some “concrete” and “form-oriented” words to describe something “abstract”.For instance,the Chinese character “從”Combines“人”and “人”to describe“one is followed by another.”Also,“高跟鞋”,“回形針”,“雪白” are created based on the form or color of what they describe.

        Integrated thinking:From the ancient history,integrated thinking is rooted in the mind of Chinese people.“The earth should be viewed as a whole” and “Group should take priority over individuals” typically represent this thinking stereotype.

        Ontological thinking:Chinese society and culture are “peoplecentered”,in which people are deemed in the leading position of life.This leads to the phenomenon in language that people are mostly used as the subject of sentences,namely,“active voice” is used in most cases.

        Successive thinking:Successive thinking is presented firstly in Chinese version of“time” and “space” which follows the order of “l(fā)arge to small”.Such as “ 年-月-日”, “國家-省-市-縣”.Describing an issue,they usually follow the pattern of “past to present”, “reason to result”,“macro-scope to micro-scope”.

        As contrary to theses four thinking patterns,the English respective patterns are “abstract thinking”, “analyzing thinking”, “objecting thinking” and “reversing thinking”.

        2 The analysis of Chinglish in C-E interpreting

        2.1 The lexical level

        Compare with “brevity” of English language,Chinese language is characterized by “redundancy” which is related to its “Imaginal thinking”.

        Unnecessary words:

        Eg.1:加快經(jīng)濟(jì)建設(shè)的步伐

        在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易等領(lǐng)域

        In the two sentences,“步伐”and“領(lǐng)域”are the representatives of“Imaginal thinking”,that is,to illustrate abstract“經(jīng)濟(jì)建設(shè)” and “經(jīng)濟(jì)貿(mào)易”in a concrete way.It's not surprising to see the English version“to accelerate the pace of economic reform”and “in the fields of economy,trade and other areas”.Actually “pace” and “fields” are redundant sense their sense is already included in the sentence.The revised version should be:

        To accelerate economic reform

        In economy,trades and other areas.

        Beside nouns,some unnecessary verbs and modifiers also appear commonly,for instance:

        我們必須密切關(guān)注經(jīng)濟(jì)局勢的變化和走勢,及時,靈活地采取措施。(2008年“兩會“溫家寶總理記者招待會)

        Chinglish version:We should follow closely changes and trends in economy and make prompt and flexible responses.

        Unnecessary modifiers can be illustrated by “mutual cooperation”,a valuable treasure” in which “mutual” and “valuable” should be eliminated.

        Redundant twins:

        The concepts“意合”and“形散神不”are too familiar to language learners,which is also the typical demonstration of Chinese people's preference of integrated thinking.It is why redundant twins appear frequent in Chinese to emphasize the same meaning repeatedly.For instance:

        我們應(yīng)努力對經(jīng)濟(jì)建設(shè)中出現(xiàn)的問題進(jìn)行解決。

        Chiglish version:We should correct and solve the problems emerging in economic construction.

        Revised version:We should solve the problems emerging in economic construction.

        2.2 The syntactical level

        The negative influence of integrated thinking pattern in syntactical level is that sentences are usually short of conjunctions or improperstructured,since Chinese people are used to think meaning should take priority over forms.

        The lack or improper use of logical connectives

        在反腐敗的過程中,我們應(yīng)該有不會改變對外開放政策,并會進(jìn)一步深化這一政策的決心。

        Chiglish version:While fighting corruption,we must demonstrate our will not to change the policies of reform and opening up,and our resolve to deepen the policies.

        Revised version:While fighting corruption,we must demonstrate our will not to change the policies of reform and opening up,but on the contrary,our resolve to deepen the policies.

        The reason for this revision is that the latter part of the sentence conveys the opposite meaning instead of paralleling the former part.

        Dangling structure:

        如果要通過改革和重組來升級質(zhì)量的話,重點(diǎn)應(yīng)該放在技術(shù)創(chuàng)新上。(2005年“兩會”溫家寶總理記者招待會)

        Chiglish version:In reforming and restructuring,upgrading quality should be the focus for technological renovation.

        Revised version:In reforming and restructuring,we should focus on technological renovation to upgrade quality.

        The misplacement of phrases and clauses:

        The contradiction between successive thinking and reverse thinking is that the position of some phrases or clauses should be adjusted to adhere to the thinking tradition of the target language.For instance:

        實(shí)現(xiàn)這個計(jì)劃,我依然認(rèn)為首要的還是要堅(jiān)定信心。(2009年“兩會”朱镕基總理記者招待會)

        Chiglish version:To attain our goal,I think first and foremost,we need to have confidence.

        Revised version:To attain our goal,I think we need to,first and foremost,have confidence.

        3 Enlightenment to interpreting teaching

        Working under extreme pressure,interpreters usually find it impossible to pay much attention to Chinglish on the conference site,the more possible way is to reform and enhance interpreting training.The responsibilities should be shouldered by teachers in the following aspects:

        Firstly,interpreting courses can be given by the cooperation of Chinese and foreign teachers,in which the Chinese one lectures the theories,skills,and guides the practice activities,while the foreign teacher is responsible for correcting the improper language expressions.Moreover,some native English training programs can be carried out in interpreting classes or in other related English classes,such as the transferring practice “ from meaning-oriented form-oriented”, “from active to passive voices”,or “ from concrete to abstract expression” etc.

        In addition,the curriculum design of interpreting majored students should be reformed.It is a problem that most domestic universities spare no efforts to perfect the courses like skill training and model conference for student interpreters.Actually,some courses about the differences of structure and thinking patterns between English and Chinese should be given attention as well.

        [1]Gile,D.1984.Basic Concetp and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company.

        [2]Pinkham,J 2000.The Translator's Guide to Chinglish[M].Beijing:Foreign language Teaching and Research Press.

        [3]蔡小紅.口譯評估[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2004.

        [4]黃清貴.“中國式英語”現(xiàn)象的背后[J].福建師范大學(xué)福清分校學(xué)報,2005(3):65-68.

        [5]連淑能.論中西思維模式[J].外語與外語教學(xué),1993(2):40-46.

        猜你喜歡
        回形針招待會步伐
        成長的步伐
        小主人報(2022年1期)2022-08-10 08:28:58
        輕快漫舞
        漂浮的回形針
        Ускорение темпов китайско- казахстанского торгово- экономического сотрудничества
        中亞信息(2015年5期)2015-12-07 06:43:28
        蛇開記者招待會啦!
        自己掛住的回形針
        萌你一臉
        請客
        雙別回形針
        中國青年(1984年3期)1984-08-20 05:13:04
        国产乱人激情h在线观看| 精品日韩一区二区三区av| 日韩一区二区av极品| 国内熟女啪啪自拍| 成 人 色综合 综合网站| 久久99精品久久久久久国产人妖| 凹凸世界视频a一二三| 男人添女人囗交做爰视频| 日产国产精品亚洲系列| 香蕉国产人午夜视频在线观看 | 亚洲长腿丝袜中文字幕| 亚洲日韩精品a∨片无码加勒比| 中文字幕一区二区三区精彩视频| 在线观看亚洲精品国产| 亚州中文字幕乱码中文字幕| 狠狠色丁香婷婷综合潮喷| 免费无码午夜福利片69| 无码超乳爆乳中文字幕| 国产精品高清国产三级国产av| 国产精品无码人妻在线| 亚洲成a人片在线观看天堂无码| 亚洲AV小说在线观看| 成人在线观看av毛片| 亚洲精品无码久久久| 亚洲日本欧美产综合在线| 人妻少妇中文字幕av| 国产狂喷水潮免费网站www| 久久久久久免费毛片精品| 欧美v日韩v亚洲综合国产高清| 成人爽a毛片在线播放| 国产在线精品一区二区中文| 日韩毛片在线| 狼人综合干伊人网在线观看 | 波多野42部无码喷潮在线| 亚洲AV电影天堂男人的天堂| 黄片午夜免费观看视频国产| 亚洲精品国产电影| 国产zzjjzzjj视频全免费| 免费人人av看| 国产人妻熟女呻吟在线观看| 精品免费看国产一区二区|