⊙張杰冀婷婷[山西大學(xué),太原030006]
近景魔術(shù)中質(zhì)準(zhǔn)則運(yùn)用的文化對(duì)比分析
⊙張杰冀婷婷[山西大學(xué),太原030006]
本文選擇近景魔術(shù)中魔術(shù)師與觀眾的互動(dòng)對(duì)話作為所分析的語(yǔ)料,以合作原則中的質(zhì)準(zhǔn)則為切入點(diǎn),對(duì)比了不同文化背景下(中國(guó)和美國(guó))的觀眾對(duì)同一個(gè)魔術(shù)反應(yīng)的異同。從語(yǔ)用學(xué)理論的角度解釋了魔術(shù)成功和失敗的原因。這說(shuō)明合作原則在今天對(duì)一些語(yǔ)言現(xiàn)象仍具有很強(qiáng)的解釋力,只是在不同文化之間進(jìn)行交流時(shí),合作原則的運(yùn)用并不是一成不變的。只有了解和熟悉不同文化,并在跨文化交際中加以靈活應(yīng),才能使交際成功地進(jìn)行下去,才不會(huì)在交際中產(chǎn)生誤解。
近景魔術(shù)質(zhì)準(zhǔn)則合作原則文化差異
文化是以符號(hào)為基礎(chǔ)的①,而語(yǔ)言作為承載和傳遞文化的最為重要的符號(hào)形式,在跨文化研究當(dāng)中必然占據(jù)不可動(dòng)搖的重要地位。這樣,跨文化語(yǔ)言學(xué)這一概念的出現(xiàn)也就成了順理成章的事了。本文中筆者將選取跨文化語(yǔ)言學(xué)三個(gè)最重要分支②之一——跨文化語(yǔ)用學(xué)作為觀察問(wèn)題的視角,對(duì)中美兩種文化下合作原則的質(zhì)準(zhǔn)則在的運(yùn)用問(wèn)題進(jìn)行研究,并通過(guò)對(duì)實(shí)際語(yǔ)料的對(duì)比分析找出兩種文化的異同,以期為不同文化間的成功交流提供一定的借鑒作用。
現(xiàn)實(shí)生活中文化差異的例子比比皆是。在中國(guó)我們常聽(tīng)到“你簡(jiǎn)直和豬一樣笨”“他懶得像頭豬”這樣的話,而德國(guó)人卻用“Schwein haben”來(lái)表示走運(yùn)。再如,對(duì)于一句相同的贊美之詞西方人通常會(huì)大方地接受并對(duì)對(duì)方表示感謝,而中國(guó)人則更趨向于用“哪里、您過(guò)獎(jiǎng)了”等語(yǔ)句來(lái)回應(yīng)。事實(shí)上,即使是在同一國(guó)家的不同地區(qū)和民族之間也存在著不同程度的文化差異。筆者在我國(guó)南方求學(xué)期間,就曾經(jīng)歷了受邀與同學(xué)共進(jìn)午餐卻要各自付賬的尷尬局面。以上這些例子說(shuō)明:如果兩個(gè)不同文化背景下的人在交流時(shí)對(duì)同一事物或情形的理解有所不同或完全相反,那么誤解將不可避免地會(huì)產(chǎn)生③,因此,重視和了解交際雙方彼此的文化并選擇恰當(dāng)?shù)慕浑H方式成為了保障跨文化交際成功的基礎(chǔ)。
自語(yǔ)用學(xué)誕生以來(lái),產(chǎn)生了一系列有重大意義的理論,其中Grice提出的合作原則受到了中外研究者很高的重視。之后Leech的禮貌原則,特別是Sperber和Wilson提出的關(guān)聯(lián)理論大有補(bǔ)救、甚至是代替合作原則之勢(shì)。誠(chéng)然,合作原則的不足之處是有目共睹并且被不斷證明了的。盡管如此,我們認(rèn)為合作原則對(duì)今天人類(lèi)的一些具體的交際行為(比如魔術(shù)表演中的語(yǔ)言運(yùn)用)仍然具有很強(qiáng)的解釋作用。
合作原則是由美國(guó)哲學(xué)家Grice于1967年提出的,它的提出對(duì)語(yǔ)用學(xué)的發(fā)展具有重要意義。Grice認(rèn)為,合作是言語(yǔ)交際的前提,人們的語(yǔ)言交際總是相互合作的,談話雙方都懷著一個(gè)共同的愿望:雙方話語(yǔ)都能互相理解,共同配合。因此,他們都遵循著相互合作的原則,以求實(shí)現(xiàn)這個(gè)愿望。為了保證會(huì)話的順利進(jìn)行,談話雙方必須共同遵守一個(gè)基本原則——合作原則。它包含四條準(zhǔn)則。鑒于本文篇幅有限,加之所選語(yǔ)料具有一定的特殊性,本文不再對(duì)這四條準(zhǔn)則與以一一羅列,而是把側(cè)重點(diǎn)放在質(zhì)準(zhǔn)則這一在Grice看來(lái)最為重要的準(zhǔn)則上④,以達(dá)到舉一反三的目的。
質(zhì)準(zhǔn)則:行為者不會(huì)欺騙對(duì)方。因此,行為者會(huì)盡量說(shuō)真話。(a)行為者不會(huì)說(shuō)自認(rèn)為虛假的事情。(b)行為者不會(huì)說(shuō)缺乏足夠證據(jù)的事情。⑤
遵循質(zhì)準(zhǔn)則是保障交際成功的一個(gè)關(guān)鍵因素。但在實(shí)際生活中,有意打破質(zhì)準(zhǔn)則的情況確并不罕見(jiàn),這一現(xiàn)象在魔術(shù)這一欺騙的藝術(shù)中更是隨處可見(jiàn)。下面我們將通過(guò)實(shí)例分析來(lái)觀察質(zhì)準(zhǔn)則的違背在近景魔術(shù)表演中所發(fā)揮的巨大作用。
本文將選則近景魔術(shù)中魔術(shù)師與觀眾的互動(dòng)對(duì)話作為所分析的語(yǔ)料。通過(guò)觀察筆者發(fā)現(xiàn),許多舞臺(tái)魔術(shù)可以完全不用語(yǔ)言來(lái)完成,而近景魔術(shù)如果離開(kāi)了語(yǔ)言的幫助則幾乎無(wú)法進(jìn)行下去。這種特殊職業(yè)所擁有的特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象尚未且應(yīng)當(dāng)引起語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的重視。
鑒于近景魔術(shù)亦有許多不同的分類(lèi),我們將選取其中最具有普遍性和代表性的紙牌魔術(shù)。由于本文篇幅有限,我們主要選擇了魔術(shù)天才Oz Pearlman的“Two Card Monte”、John Guastaferro的“Palm reader”以及國(guó)際魔術(shù)聯(lián)盟(F·I·S·M)金獎(jiǎng)獲得者Daryl的“Ambitious Card”三段魔術(shù)中的對(duì)白作為分析語(yǔ)料。
需要事先說(shuō)明的是,三位魔術(shù)師的母語(yǔ)都是英語(yǔ),表演場(chǎng)合都是在美國(guó),觀眾也都是美國(guó)居民。其中,觀眾以表情或肢體語(yǔ)言回應(yīng)魔術(shù)師的部分,筆者將在相應(yīng)位置以括號(hào)形式進(jìn)行標(biāo)注。⑥
實(shí)例1:
表演者:John Guastaferro(以下簡(jiǎn)稱J)
觀眾:David(以下簡(jiǎn)稱D)
表演節(jié)目:Palm reader
表演說(shuō)明:J事先找出了四張A并要D協(xié)助他完成下面的表演。
J:I am gonna dribble the cards and cascade when you say stop anywhere you like,ok?(1)
D:(默認(rèn))Stop!
J:Right there?I’m gonna stick it out right there. Fair enough?
People:Yes.
J:Put you card back in the middle here for me. Perfect.Oh,would you like them(the four aces)to see it?(2)
D:(笑)
J:Push the card back in for me.Would you put out you hand?(3)
D:(伸手)
J:We’ll use the 4 aces and you palm. Remember the card you have?(4)
D:Yeah.
J:One at a time I’ll hold them over your hand. We’ll shuffle them a little bit just for fun,ok?(5)
D:Right.
J:I’m gonna hold the first ace(6)over your hand and that really doesn’t feel anything.Let’s try with the second ace.(7)Oh,what a strong world! Right on this ace.(8)Oh,a spade,would you have a spade by any chance?
D:Yeah.
J:I just touch this for a second on the ace of spades.(9)
D:(點(diǎn)頭)
J:Check this out,it(10)turns to another ace of spades.
...
J:Since you pick the queen of spades,they change into all the queens.(11)
D:(驚訝、鼓掌)
筆者通過(guò)觀看魔術(shù)教學(xué)將這段魔術(shù)的所有關(guān)鍵點(diǎn)用粗體標(biāo)示了出來(lái)并予以相應(yīng)編號(hào)。我們發(fā)現(xiàn),在這段魔術(shù)的所有關(guān)鍵之處,魔術(shù)師無(wú)一例外地打破了合作原則中的質(zhì)準(zhǔn)則,并通過(guò)手部技巧的配合和對(duì)觀眾視覺(jué)神經(jīng)的刺激,使觀眾認(rèn)為其所言屬實(shí)。
下面我們以表格的形式將魔術(shù)師所言和實(shí)際情況以及觀眾的反應(yīng)進(jìn)行對(duì)比,借此我們可以清晰地看出質(zhì)準(zhǔn)則的違背在其中發(fā)揮的關(guān)鍵作用。
表1
通過(guò)表1我們可以看到觀眾對(duì)魔術(shù)師John在與其互動(dòng)交流過(guò)程中有意打破質(zhì)準(zhǔn)則的行為毫無(wú)覺(jué)察,之所以會(huì)這樣是因?yàn)槟g(shù)師并未完全打破質(zhì)準(zhǔn)則,而是在打破第一條次則的同時(shí)遵循了第二條,即以自己的手法來(lái)證明其所言為真,而這也正是使得魔術(shù)表演最終成功的關(guān)鍵所在。
實(shí)例2:
表演者:Oz Pearlman(以下簡(jiǎn)稱Oz)
觀眾:Passenger(以下簡(jiǎn)稱P)
表演節(jié)目:Two Card Monte
Oz:Put out your hand for me.I gonna give you a card.There is no trick.(1)
P:(點(diǎn)頭)
Oz:We are gonna do a memory test,no cheating, (2)ok?
P:(點(diǎn)頭)
Oz:Wait a few seconds.Ok,tell me what card do you have?
P:Ace of clubs.
Oz:Turn it over.It’s the ace of clubs.I’m not trying to cheat you.(3)
P:(笑)
Oz:Ok,you got the club,I got the spade.Turn your hand over,ok.I’m gonna give you the spade(4) and we are gonna move them around.
...
Oz:Watch,real quick.Are you ready?Where do you think the spade is?(5)
P:(思考)Top.
Oz:Top?...You know what,turn your hand over.
P:(大驚失色)
與表1相同,我們依然通過(guò)表格來(lái)觀察在這段魔術(shù)中魔術(shù)師對(duì)觀眾無(wú)意識(shí)地遵循質(zhì)準(zhǔn)則這一現(xiàn)象進(jìn)行利用的情況。
表2
在這段魔術(shù)中,我們可以看到,魔術(shù)師仍然是采用“睜眼說(shuō)瞎話”的方式并配合手部動(dòng)作迷惑了觀眾,使觀眾在不知不覺(jué)中相信了他的“瞎話”并按照他的指引,一步一步配合他完成了整個(gè)魔術(shù)。
實(shí)例3:
表演者:Daryl(以下簡(jiǎn)稱D)
觀眾:十人左右(以下簡(jiǎn)稱P)
表演節(jié)目:Ambitious Card
表演說(shuō)明:D聲稱要用一個(gè)詞來(lái)向觀眾解釋所有的紙牌魔術(shù)是如何來(lái)完成的:控制。他讓觀眾自由選擇了一張紙牌并在牌面上簽名,以此證明他將要控制的是整副牌中(甚至是世界上)獨(dú)一無(wú)二的紙牌。
D:It goes in and I’ll shuffle them up.So it is really hopelessly lost.(1)
P:(默認(rèn),點(diǎn)頭)
D:The card is not on the bottom or next to the bottom,so are the top.If I want your card I just snap my fingers and it will rise to the top by itself.(2)
P:(驚訝)
D:Now in slow motion it looks like this:the two of hearts(3)goes in to the center of the deck about half way down.
P:(默認(rèn))
D:All I have to do is snap the fingers.That’s all it takes,and the card will rise to the top position.
(4)And it works every single time.
P:(驚訝、笑)
D:Now,anybody can do this in fact.Would you do me a small favor,lift about half of the deck, perfect.Cover it up by yourself.(5)Put all those cards on top and take the entire deck out of my hands.Just snap your fingers.Turn over the top card.
P:(按照魔術(shù)師的指引一步一步完成其要求的動(dòng)作;驚訝、笑、掌聲)
再一次,魔術(shù)師利用觀眾認(rèn)為其始終遵循著質(zhì)準(zhǔn)則這一特點(diǎn)贏得了成功。
表3
在這三段魔術(shù)中,魔術(shù)師所做的只是在打破質(zhì)準(zhǔn)則第一條次則的同時(shí)通過(guò)手法為其“謊言”提供證據(jù),即非言語(yǔ)語(yǔ)對(duì)語(yǔ)言語(yǔ)的加強(qiáng)作用⑦來(lái)達(dá)到迷惑和誤導(dǎo)觀眾的目的,從而使表演獲得成功。進(jìn)而我們產(chǎn)生了這樣的疑問(wèn):這三段魔術(shù)的成功是否僅僅得益于對(duì)質(zhì)準(zhǔn)則的巧妙應(yīng)用?如果觀眾不同,那么魔術(shù)效果仍會(huì)相同嗎?
為進(jìn)行較為公正的對(duì)比分析,筆者將三段魔術(shù)中的魔術(shù)師的語(yǔ)言一一對(duì)應(yīng)翻譯成了中文,用與魔術(shù)師相同的紙牌和表演過(guò)程原封不動(dòng)地表演給三個(gè)素不相識(shí)的中國(guó)人看,以模擬外國(guó)魔術(shù)師在中國(guó)觀眾面前表演的場(chǎng)景。令筆者備感意外的是,表演尚未正式開(kāi)始,筆者便遭到了觀眾的質(zhì)疑,并且這種質(zhì)疑自始至終穿插在了在三段表演過(guò)程當(dāng)中,其結(jié)果也就可想而知了。
下面,我們?nèi)砸员砀竦男问絹?lái)對(duì)中外觀眾在三段魔術(shù)表演中所做出的反應(yīng)做一個(gè)對(duì)比。
表4
通過(guò)表格4 的中的對(duì)比,我們可以清晰地看到:在第一段魔術(shù)的十三個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)中,外國(guó)觀眾絲毫沒(méi)有質(zhì)疑,懷疑的比例為0:11。而中國(guó)觀眾卻在七處表現(xiàn)出了懷疑。懷疑的比例為7:11。在第二段中外國(guó)觀眾的懷疑比例為0:5,中國(guó)觀眾的為2:5。第三段中外國(guó)與中國(guó)觀眾的懷疑比例與第二段相同。這說(shuō)明與西方人(美國(guó)人)相比,中國(guó)人的疑心要更重。甚至在第一、二段魔術(shù)尚未正式開(kāi)始前,觀眾即對(duì)紙牌本身產(chǎn)生了懷疑并要求對(duì)紙牌進(jìn)行檢查或洗牌。這一現(xiàn)象在筆者的多次表演中都得到了驗(yàn)證。筆者認(rèn)為,造成這種差異的根源在于文化的影響。西方人長(zhǎng)久以來(lái)形成了直率、坦蕩的性格,他們更容易相信別人的話是真的,而中國(guó)人卻要在對(duì)別人的話回應(yīng)前再三思考和猜忌。這也就是為什么西方人比中國(guó)人更加注重對(duì)質(zhì)準(zhǔn)則的遵守,并對(duì)他人有意違反質(zhì)準(zhǔn)則卻不讓其知道的行為不易察覺(jué)的原因。而這種差異,也就決定了魔術(shù)師在對(duì)西方觀眾表演時(shí)更容易利用質(zhì)準(zhǔn)則的有意違背來(lái)取得成功。
本文選取了尚鮮為人涉獵的魔術(shù)領(lǐng)域內(nèi)的對(duì)話作為語(yǔ)料,并以質(zhì)準(zhǔn)則的運(yùn)用為切入點(diǎn)進(jìn)行了原創(chuàng)性的分析。通過(guò)研究筆者發(fā)現(xiàn)合作原則在今天對(duì)于一些語(yǔ)言現(xiàn)象仍然具有其獨(dú)到的詮釋作用。但同時(shí)我們也注意到:合作原則的運(yùn)用并不是一成不變的,這不僅是因?yàn)樗谀承┓矫鏌o(wú)法自圓其說(shuō)的不完善,更重要的是它忽略了文化對(duì)交際規(guī)則所產(chǎn)生的重要影響。事實(shí)上,沒(méi)有一種語(yǔ)用理論是完美無(wú)瑕、包羅萬(wàn)象的。因?yàn)樗械恼Z(yǔ)用規(guī)則必將打上文化的烙印。只有了解和熟悉不同文化,并在跨文化交際中靈活應(yīng)用這些語(yǔ)用規(guī)則,才能使交際成功地進(jìn)行下去。
①拉里·A·薩默瓦&理查德·E·波特.跨文化傳播[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2004:43.
②Herrmanns,F.Interkulturelle Linguistik[A].Handbuch inter kulturelle Germanistik[C].Stuttgart: VerlagJ.B. Metzler,2003:364.
③Lin-Huber,M.A.Chinesen verstehen lernen[M].Bern:Verlag Hans Huber,2001:201.
④賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002:284.
⑤何自然,冉永平.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,2006:82.
⑥本文所使用的三段魔術(shù)視頻文件均下載于http://www. verycd.com/。由于篇幅所限,文中刪除了部分對(duì)于分析和語(yǔ)篇連貫無(wú)關(guān)緊要的對(duì)白,下同。
⑦關(guān)世杰.跨文化交流學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006:262.
作者:張杰,博士,山西大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,主要研究方向?yàn)槠路治?、語(yǔ)用學(xué)與跨文化交際;冀婷婷,碩士,山西大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,主要研究方向?yàn)檎Z(yǔ)用學(xué)與跨文化交際。
編輯:魏思思E-mail:mzxswss@126.com