流沙
在“海淘”網(wǎng)上購(gòu)買一部手機(jī),有一個(gè)英文單詞把我難住了——“tuhao”,而且標(biāo)明這是一種顏色。我查了英文詞典沒(méi)查到,問(wèn)了單位里一位英語(yǔ)過(guò)了八級(jí)的同事,她大笑:“這是土豪金啊!”
“土豪”能成為一種時(shí)尚,并且與高端手機(jī)品牌結(jié)合在一起,而且大家一點(diǎn)也不覺(jué)得奇怪,這反而讓人奇怪了。
“土豪”其實(shí)是一個(gè)歷史詞匯,出現(xiàn)在新中國(guó)成立前后,指的是農(nóng)村里那些擁有良田和生活富裕的農(nóng)戶。他們往往被“定義”成為富不仁、欺男霸女、橫行鄉(xiāng)里,“打土豪、分田地”應(yīng)該是老一輩人的一個(gè)共同記憶。
“土豪”從歷史塵埃中泛起,應(yīng)該是一種社會(huì)情緒的體現(xiàn),它是相對(duì)于“蟻?zhàn)濉薄皩沤z”這類社會(huì)底層人群而言的。他們擁有一定的社會(huì)地位,有一份不錯(cuò)的工作,不會(huì)因?yàn)樯鎲?wèn)題而發(fā)愁。換言之,他們就是這個(gè)社會(huì)財(cái)富的中堅(jiān)力量。
當(dāng)然,“土豪”這個(gè)詞匯的興起,在普通民眾心中,有一種嘲弄,還帶著一絲諷刺。雖然這些中產(chǎn)階層有錢了,但仍然沒(méi)有擺脫當(dāng)年“土豪”的痕跡,談吐粗俗、不尊重禮儀,以為有錢了,就可以“橫行”社會(huì)。媒體報(bào)道中出現(xiàn)的在國(guó)外機(jī)場(chǎng)高談闊論,無(wú)視別人;在音樂(lè)廳里遲到、接聽(tīng)電話;在外國(guó)搶購(gòu)奢侈品……相當(dāng)一部分都是這些“土豪”的杰作。
“土豪”說(shuō)到底是中國(guó)人的一種幽默,既有褒的一面,也有貶的一面。但可以肯定的是,“土豪”現(xiàn)在只不過(guò)是一個(gè)流行詞匯,所有“流行”的結(jié)果往往是銷聲匿跡。所以,“土豪”這個(gè)詞大概持續(xù)不了多久,又會(huì)重新沉入歷史的故紙堆里,成為一種記憶。
臥龍摘自 《柴達(dá)木日?qǐng)?bào)》endprint