倪夢(mèng)凌
(華中科技大學(xué)文華學(xué)院人文與社會(huì)科學(xué)學(xué)部,湖北 武漢 430074)
淺析對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化傳播與差異
倪夢(mèng)凌
(華中科技大學(xué)文華學(xué)院人文與社會(huì)科學(xué)學(xué)部,湖北 武漢 430074)
改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速,已經(jīng)成為了全球第二大經(jīng)濟(jì)實(shí)體,綜合國(guó)力也進(jìn)一步提升,在國(guó)際上的地位日益顯著。與此同時(shí),中國(guó)對(duì)外越來(lái)越開(kāi)放也使得越來(lái)越多的外國(guó)人來(lái)華旅游、留學(xué)、工作等,而中國(guó)積極的與世界各國(guó)進(jìn)行文化交流開(kāi)展了一系列的文化交流活動(dòng),使得“漢語(yǔ)熱”成為一股颶風(fēng),席卷了四大洋五大洲。人們對(duì)中國(guó)的興趣也體現(xiàn)在了對(duì)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)上??鬃訉W(xué)院在世界各地的開(kāi)辦,更為之促進(jìn)了漢語(yǔ)的傳播。對(duì)外漢語(yǔ)的外傳不僅僅是語(yǔ)言的傳播,語(yǔ)言是文化的一種體現(xiàn),語(yǔ)言的學(xué)習(xí)也是對(duì)文化的學(xué)習(xí),語(yǔ)言是文化傳播的一種介質(zhì),文化在傳播的同時(shí)也體現(xiàn)著各自的特點(diǎn)和差異,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中常常會(huì)出現(xiàn)因文化差異而導(dǎo)致的一些阻礙,使得文化的傳播受到一定影響。為了更好的讓外國(guó)人更了解中國(guó)文化和中國(guó),學(xué)習(xí)好漢語(yǔ),應(yīng)當(dāng)將中西文化間的差異尋找出來(lái),將不同民族的文化、地域、風(fēng)俗習(xí)慣等差異進(jìn)行對(duì)比,通過(guò)分析了解更好的進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué),讓漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)來(lái)了解中國(guó)的文化,從而進(jìn)行了文化傳播。
文化差異;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué);文化傳播
“一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特”這句莎士比亞非常著名的話(huà)語(yǔ)中告訴我們一個(gè)道理,每個(gè)人對(duì)一個(gè)事物的理解都會(huì)因?yàn)槠渥陨淼牟煌胁煌目捶ā?duì)于“文化”這個(gè)概念來(lái)說(shuō),也會(huì)有所不同。有些人會(huì)認(rèn)為風(fēng)俗習(xí)慣是文化;有些人則認(rèn)為詩(shī)詞歌賦是文化;還有個(gè)人認(rèn)為思維方式是文化。對(duì)于文化的定義有多大上百種。而被學(xué)界普遍所認(rèn)可的則是英國(guó)人類(lèi)學(xué)家泰勒對(duì)文化的定義,他認(rèn)為“從民族學(xué)上來(lái)說(shuō),文化,也可稱(chēng)之為文明,是一個(gè)復(fù)合的整體,是統(tǒng)一的,包括道德、法律、信仰、風(fēng)俗、藝術(shù)、知識(shí)以及作為人類(lèi)在社會(huì)中所習(xí)得的所有能力和思維方式。”這一概念是從一種微觀(guān)的角度去解釋的,雖然比較抽象不夠具體,但基本概括了人們對(duì)于文化的認(rèn)識(shí),文化雖然看不見(jiàn)摸不著,但確確實(shí)實(shí)的存在于我們周?chē)踔僚c對(duì)我們的生活有著巨大的影響。
由于地理位置、歷史背景和宗教信仰的不同,不同的種族、民族、國(guó)家間的文化都存在著差異。例如,價(jià)值觀(guān)、道德標(biāo)準(zhǔn)、風(fēng)俗習(xí)慣和思維方式等等。這些文化的差異體現(xiàn)在生活中的方方面面,比如說(shuō)在旅游中,不同地區(qū)國(guó)家的人,在吃喝住行上存在著不同的差異,因此才吸引著人們?nèi)プ约翰唤?jīng)常生活的地方感受不一樣的生活方式和風(fēng)俗習(xí)慣。而文化差異所造就了人們不同的行為、價(jià)值、態(tài)度、飲食、衣著語(yǔ)言等。文化的差異是普遍存在的,語(yǔ)言是文化傳播的一種手段和介質(zhì),也是文化的一種外在表現(xiàn),語(yǔ)言也是存在著差異的,這種差異是文化差異的外化。在對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)中,語(yǔ)言的學(xué)習(xí)是一種文化的傳播,同時(shí)這種文化的傳播存在著差異。
文化差異是一種普遍存在的現(xiàn)象,那么對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中也必然存在著文化間的差異。既然差異不可避免,我們就更應(yīng)該利用差異來(lái)促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué),將不利轉(zhuǎn)化為優(yōu)勢(shì)來(lái)對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行研究和實(shí)踐。如何能將文化間的差異積極的體現(xiàn)在漢語(yǔ)教學(xué)中,有以下幾種方式。
第一,將文化間的異同進(jìn)行比較分析。只有將文化間的同與不同整理、分析然后歸納總結(jié),才能找到文化間內(nèi)在和外在的異同,思維才不會(huì)局限僵化,能夠接受不同的思維方式和生活習(xí)慣,在今后的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中能夠更好的去理解和運(yùn)用。例如,可讓同學(xué)們?cè)谡n堂上介紹自己的國(guó)家、家鄉(xiāng)、風(fēng)俗特點(diǎn)等,然后用本國(guó)語(yǔ)言和漢語(yǔ)共同說(shuō)一句話(huà),加上面部表情和肢體動(dòng)作,或者利用繪畫(huà)音樂(lè)來(lái)表達(dá)同一個(gè)意思,讓其他同學(xué)來(lái)猜猜其表達(dá)的真正意思是什么。通過(guò)交流和各種“語(yǔ)言”的運(yùn)用來(lái)讓同學(xué)們更好的了解文化差異。
第二,面對(duì)不同的文化差異,不同的人有不同的表現(xiàn),有些人可以接受一些文化差異,而一些人卻不能接受。對(duì)于這種對(duì)文化差異的不適應(yīng)感,我們應(yīng)當(dāng)適當(dāng)?shù)娜ヒ龑?dǎo)學(xué)生正面這些差異,而不是逼著學(xué)生去接受文化差異。正所謂“求同存異”,“己所不欲勿施于人”告訴我們每個(gè)國(guó)家、地區(qū)、民族都是值得被尊重的。而在對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,常常會(huì)碰到一些適應(yīng)能力不是很強(qiáng)的學(xué)生,面對(duì)著種種非本民族的文化差異和沖突,會(huì)產(chǎn)生一種不適應(yīng)感,對(duì)生活、學(xué)習(xí)產(chǎn)生焦慮困惑的感覺(jué),極易轉(zhuǎn)變成為心理疾病。在教學(xué)中,不僅要教給學(xué)生漢語(yǔ)的學(xué)習(xí),還要進(jìn)行文化差異的學(xué)習(xí)。
第三,增強(qiáng)文化交流的意識(shí),達(dá)到學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的真正目的。語(yǔ)言是一種習(xí)得的能力,不像數(shù)學(xué)等學(xué)科要進(jìn)行邏輯思考和數(shù)據(jù)研究分析。語(yǔ)言最高的目標(biāo)就是運(yùn)用。學(xué)習(xí)漢語(yǔ)就是為了能夠用漢語(yǔ)與人交流,能夠運(yùn)用語(yǔ)言傳遞想法表達(dá)意思。通過(guò)語(yǔ)言能夠了解到不同地方人們的生活習(xí)慣和生活方式,學(xué)習(xí)語(yǔ)言而不是為了能在卷子上答滿(mǎn)分,僅僅追求的是考試的分?jǐn)?shù)就失去了學(xué)習(xí)語(yǔ)言的意義。漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)也是對(duì)中華民族文化的一種傳遞,漢字與西方單詞的形、音、義的不同看起來(lái)似乎只是符號(hào)形成的過(guò)程的差異,但實(shí)際上這是文化差異的一種表現(xiàn),這些形成原因是有其內(nèi)在的區(qū)別和聯(lián)系的。
通過(guò)對(duì)文化差異的了解和分析,有利于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的進(jìn)步與滿(mǎn)足了人們交流的最終目的和對(duì)不同世界的了解的興趣。
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,文化的傳播不僅有助于同學(xué)們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)、了解漢語(yǔ),同時(shí)還能通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)的教學(xué)來(lái)傳播文化,將中華民族的文化潛移默化的滲透到漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的頭腦中。以下幾種方式可以在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行的文化傳播策略。
第一,在對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)的教材中多補(bǔ)充文化的內(nèi)容,開(kāi)展文化專(zhuān)題的討論,營(yíng)造一種良好的文化氛圍。由于對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)開(kāi)展的時(shí)間較為短暫,屬于一個(gè)新興的專(zhuān)業(yè),教材的編寫(xiě)也屬于摸著石頭過(guò)河的階段,并不成熟和完善。教材編寫(xiě)的現(xiàn)狀是參照一些漢語(yǔ)教學(xué)教材的編寫(xiě),主要是一些字詞句的聯(lián)系,簡(jiǎn)單的寒暄對(duì)話(huà)以及常用詞匯。對(duì)外漢語(yǔ)教材中鮮有涉及到關(guān)于文化的內(nèi)容。同時(shí),要在教材中將文化的內(nèi)容設(shè)計(jì)得讓人淺顯易懂也并非易事。例如,由于學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的同學(xué)會(huì)來(lái)自世界各地不同的國(guó)家,因此不能同一一種國(guó)家的語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行講述。所以,將文化的一些內(nèi)容用漢語(yǔ)表達(dá)也不能簡(jiǎn)而又簡(jiǎn),這樣漢語(yǔ)水平并不高的同學(xué)就會(huì)看不懂意思,那么就失去了原來(lái)的初衷了。
第二,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中不僅教材要加入文化的內(nèi)容,作為文化傳播者和語(yǔ)言教學(xué)者的老師也要提高自身的知識(shí)文化儲(chǔ)備和個(gè)人素質(zhì)修養(yǎng)。作為一個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的老師如果只是僅僅會(huì)教學(xué)生讀寫(xiě),那必定不能滿(mǎn)足學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的要求,同時(shí),老師如果沒(méi)有一定的文化素養(yǎng)的沉淀,自己都不能深刻的理解文化間的差異,必然不可能通過(guò)簡(jiǎn)單的漢語(yǔ)教學(xué)來(lái)進(jìn)行文化傳播。因而,作為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的老師不僅要學(xué)會(huì)漢語(yǔ)教學(xué)的方法,同時(shí)還必須加深自己對(duì)不同文化間的了解,使自己能夠?qū)⒏鞣N文化融會(huì)貫通,再經(jīng)過(guò)自己的理解處理加工后引導(dǎo)學(xué)習(xí)者們?nèi)チ私馕幕?,從而達(dá)到對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化傳播的目的。
第三,積極給學(xué)生們提供接觸的機(jī)會(huì)。正所謂實(shí)踐出真知,漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)目的就是能順利的利用漢語(yǔ)進(jìn)行交流,表達(dá)意見(jiàn)和思想,為漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供一些機(jī)會(huì)去接觸中國(guó)社會(huì),不僅能在這樣的環(huán)境中與人交往,鍛煉語(yǔ)言的表達(dá)和運(yùn)用能力,同時(shí),在點(diǎn)點(diǎn)滴滴的社會(huì)生活中去感受文化的氣息,這遠(yuǎn)遠(yuǎn)比課本中,書(shū)中更為有效。
總之,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,要善于運(yùn)用發(fā)現(xiàn)的眼睛,看到事物的問(wèn)題和發(fā)展趨勢(shì),多總結(jié)歸納。在與同學(xué)們的教學(xué)活動(dòng)中教學(xué)相長(zhǎng),盡量引導(dǎo)同學(xué)們通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)來(lái)接受文化間的差異。同時(shí),當(dāng)同學(xué)提出一些簡(jiǎn)單的問(wèn)題時(shí),要耐心的去解答,而不是覺(jué)得問(wèn)題的淺顯易懂而拒絕回答同學(xué),使同學(xué)在學(xué)習(xí)的過(guò)程中碰到壁壘從而喪失了學(xué)習(xí)的興趣和信心。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,相伴隨著文化的傳播,不能將其分開(kāi)進(jìn)行,而是應(yīng)該將兩者更好的結(jié)合起來(lái),才能使得對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)更進(jìn)一步的發(fā)展。
G04
A
1005-5312(2014)08-0207-01