朱迪思·奧爾蒂斯·科夫爾
那天下午我走進(jìn)家門(mén)之后,發(fā)現(xiàn)母親正坐在模糊不清的電視機(jī)屏幕前。
她抬起滿是淚痕的臉看了看我,說(shuō)道:“我的天??!”然后又轉(zhuǎn)向電視機(jī)屏幕,好像那里有東西在牽引著她的視線。我走進(jìn)了自己的房間。
雖然我也想對(duì)肯尼迪總統(tǒng)的死表示悲傷難過(guò),卻沒(méi)有辦法抑制心中的喜悅和興奮,因?yàn)榻裉煳乙ビ冉鸬募?。他邀?qǐng)我放學(xué)后到他家里和他一起為美國(guó)歷史課的考試作準(zhǔn)備。我們還打算一起走路去圖書(shū)館呢。在接下來(lái)的三十分鐘內(nèi)我換好了衣服,涂了一點(diǎn)粉紅色的唇膏,并且拿好了我的課本。然后我進(jìn)去告訴母親我要去一個(gè)朋友家溫習(xí)功課。我沒(méi)有預(yù)料到她的反應(yīng)。
“你今天要外出?”她提到“今天”這個(gè)字眼的聲音好像是在警告我暴風(fēng)雨即將來(lái)臨的感覺(jué)。她完全不相信自己聽(tīng)到的。我還沒(méi)來(lái)得及開(kāi)口說(shuō)話,只見(jiàn)她已經(jīng)向我走來(lái),在我伸手拿書(shū)的同時(shí)她一把抓住了我的胳膊肘。
“我要復(fù)習(xí)考試,媽媽。八點(diǎn)之前我一定會(huì)回家?!?/p>
“你忘了自己是誰(shuí),妮娜。我曾看到你盯著下面那個(gè)男孩家的房子發(fā)呆。你在把自己推向屈辱和痛苦的深淵?!蹦赣H操著西班牙語(yǔ)用一種聽(tīng)天由命的口吻說(shuō)道,好像她根本無(wú)意阻止我走向“屈辱和痛苦”,對(duì)此我感到很吃驚。我向門(mén)口走去。她坐在電視機(jī)前,用一條潔白的手帕捂住了臉。
我走到街上,繞過(guò)將E1公寓和尤金家隔開(kāi)的鐵絲網(wǎng)柵欄。尤金家院子里的草坪沿著一條通向房子大門(mén)的小徑被打理得整整齊齊。
我輕輕地敲了敲門(mén)。緊張不安地等待片刻之后,門(mén)打開(kāi)了一個(gè)小縫,后面出現(xiàn)一張白里透紅、略微浮腫的女人的臉。
“你有什么事?”她的聲音很小,但是聽(tīng)起來(lái)很悅耳,就像個(gè)小女孩的聲音,但是她的語(yǔ)氣卻不那么友好。
“我是尤金的朋友,是他讓我過(guò)來(lái)的。來(lái)溫習(xí)功課?!蔽野褧?shū)推給她看。這個(gè)愚蠢的動(dòng)作馬上讓我覺(jué)得窘迫極了。
她目不轉(zhuǎn)睛地看了我一會(huì)兒,然后直接對(duì)我說(shuō)道:“聽(tīng)著,親愛(ài)的,尤金并不想和你一起復(fù)習(xí)功課。他是一個(gè)聰明的男孩,不需要任何幫助。你應(yīng)該明白我的意思吧。如果真是他讓你過(guò)來(lái)的話我感到非常抱歉。他不能和你一塊兒學(xué)習(xí)。我并不是針對(duì)你,你明白嗎?我們不會(huì)在這個(gè)地方待很久的,所以他沒(méi)有必要和這里的人走得太近——這只會(huì)讓他日后更難過(guò)。趕緊跑回家去吧?!?/p>
我一步也沒(méi)有動(dòng)。我沒(méi)有想到那樣甜蜜的聲音竟然會(huì)說(shuō)出這么一番話,我完全驚呆了。
“你是怎么回事?難道沒(méi)有聽(tīng)到我的話嗎?”她看起來(lái)非常生氣。我最終從恍惚之中清醒過(guò)來(lái)。我轉(zhuǎn)身離開(kāi)這扇綠色的大門(mén),聽(tīng)到門(mén)在我身后被輕輕地關(guān)上了。
那個(gè)晚上,我躺在自己的床上,試圖為我們逝去的總統(tǒng)感到悲傷難過(guò),但流出的眼淚卻分明是在為自己的遭遇而難過(guò),而不是為我們逝去的總統(tǒng)。母親來(lái)到我門(mén)口的時(shí)候,我假裝自己已經(jīng)睡著了。夜里的某個(gè)時(shí)候,我從床上看到外面的路燈亮了起來(lái),氤氳著一圈粉色的光暈。我走向窗臺(tái),將臉貼靠在冰冷的玻璃上。抬頭仰視燈光的時(shí)候,我看到潔白的雪花紛紛揚(yáng)揚(yáng)地灑落下來(lái),就好像給天空蒙上了一層美麗的蕾絲面紗。我沒(méi)有向下看,因?yàn)槲抑酪坏┞涞降孛?,這些潔白的雪花就會(huì)變成灰色的泥漿。