在法國斯特拉斯堡市市民卡瓦扎諾看來,連環(huán)畫不僅是男女老少皆喜愛的一種藝術(shù)和休閑娛樂方式,還對人的心靈有很大的啟迪作用。
長期以來,建筑、雕塑、繪畫、音樂、文學(xué)、舞臺表演被公認為六大傳統(tǒng)藝術(shù),影視和攝影被歸為第七藝術(shù)和第八藝術(shù)。1971年,隨著法國作家弗朗西斯·拉卡森的著作《連環(huán)畫:第九藝術(shù)》的出版,連環(huán)畫開始以第九藝術(shù)的“身份”在法國乃至歐洲流傳開來。
在藝術(shù)積淀深厚的歐洲,連環(huán)畫有著非常廣闊的市場,在法國、比利時和瑞士等國,連環(huán)畫更是成為民眾喜愛的日常讀物。
全民明星
法國人對連環(huán)畫情有獨鐘,幾乎家家都有幾本連環(huán)畫書,不分男女,無論長幼,都是連環(huán)畫的“粉絲”。
有趣的是,法國連環(huán)畫的第一讀者群體不是青少年,而是成年人。在法國搭乘地鐵時,常常見到一些白領(lǐng)或者大學(xué)生,捧著連環(huán)畫津津有味地閱讀。
在圖書館,還有專門設(shè)在成人館內(nèi)的連環(huán)畫專區(qū),書架上擺放著眾多適合成年人閱讀的畫冊。法國民眾常在休息日來到圖書館,從書架抽一本畫冊,細細品讀,故事或諷刺、或感人、或喜悅、或浪漫,在線條與色彩勾勒出的世界中,體味另一種豐富。
除了開設(shè)連環(huán)畫閱讀專區(qū)外,圖書館還常常舉辦連環(huán)畫展覽、作者見面交流會等活動以激發(fā)民眾的連環(huán)畫閱讀熱情。
法國政府也非常支持民眾閱讀連環(huán)畫,專門在公共文化場所內(nèi)增加投入,以推廣連環(huán)畫。
對連環(huán)畫的另一讀者群——青少年,法國政府也毫不“吝嗇”,在法國不少地區(qū)的圖書館,政府設(shè)有專門工坊,定期組織青少年動手學(xué)習(xí)畫畫,從小接受藝術(shù)氣息的熏陶。
連環(huán)畫還被不少法國父母作為幼兒的啟蒙讀物,中國留學(xué)生肖焱曾在一個法國家庭當臨時保姆,照看5歲的法國男孩米卡埃爾。他介紹說,米卡埃爾家里堆滿了各類題材的兒童連環(huán)畫。每晚睡覺前,從事智力開發(fā)工作的媽媽會坐在床頭給米卡埃爾講連環(huán)畫中的故事。
得益于媽媽的用心栽培,米卡埃爾溝通能力及動手能力都超過同齡兒童,5歲時就已會烘焙各類蛋糕,而最近的信中,他的媽媽告訴肖焱,現(xiàn)在米卡埃爾已經(jīng)“連跳兩級上初中了?!?/p>
在法國斯特拉斯堡市市民卡瓦扎諾看來,連環(huán)畫不僅是男女老少皆喜愛的一種藝術(shù)表現(xiàn)形式和休閑娛樂方式,還對人的心靈有很大的啟迪作用。由此可見,連環(huán)畫是名副其實的全民明星。
經(jīng)久不衰的作品
法國連環(huán)畫作品中,最著名的當屬勒內(nèi)·戈西尼和阿爾伯特·烏德佐共同創(chuàng)作的《阿斯泰利克斯歷險記》系列(又譯《高盧英雄傳》)。在法國,阿斯泰利克斯是家喻戶曉的人物。
故事中,古羅馬愷撒大帝帶兵征服了幾乎整個高盧地區(qū),唯獨一個小村莊久攻不下。足智多謀的主人公阿斯泰利克斯就住在這個村莊,他帶領(lǐng)村民保衛(wèi)村莊,抵抗羅馬侵略。
阿斯泰利克斯智勇雙全,身材矮小,大鼻子,還有很好的異性緣。每當出征時,會隨身攜帶佩劍和一個裝著神奇藥水的小包。他身邊的搭檔也都個性鮮明,如大胖子奧貝利克斯、會制造神奇藥水的帕諾哈米克斯等,故事形象地體現(xiàn)了法國人英勇、樂觀、幽默的性格。
1961年該系列第一部作品《高盧人阿斯泰利克斯》出版,隨即受到民眾的熱愛。后來《阿斯泰利克斯和埃及艷后》《阿斯泰利克斯和諾曼底人》《短劍與玫瑰》等作品相繼出版,每次都能受到法國人的熱捧。
迄今為止,《阿斯泰利克斯歷險記》系列已出版33本,翻譯成100種語言,一舉超過了比利時最知名的連環(huán)畫《丁丁歷險記》。阿斯泰利克斯還一度“走出國門”,成為歐洲乃至南美洲人民喜歡的英雄。
浪漫的法國人還將故事搬到了現(xiàn)實,在法國建立了一個阿斯泰利克斯樂園。如今,阿斯泰利克斯樂園與巴黎的迪斯尼樂園齊名,成為法國最主要的兩大游樂園。
此外,女連環(huán)畫家安妮特·蒂松和她的丈夫塔盧斯·泰勒共同創(chuàng)作的《巴巴爸爸》,莫比烏斯的《藍莓中尉》,皮卡和埃羅克的《老師大人》等作品都有廣泛的讀者,不少作品還被改編成動畫片,深受觀眾喜歡。
開放與融合
藝術(shù)與文字的和諧,基于現(xiàn)實的故事,獨特的法國式幽默,是法國連環(huán)畫的風格。在讀著《阿斯泰利克斯歷險記》《丁丁歷險記》長大的法國人眼中,法國和比利時的連環(huán)畫意味著正統(tǒng)與經(jīng)典,其他風格的連環(huán)畫在法國和者寥寥,很難打動讀者。
不過,但凡是藝術(shù),總有開放與兼容的一面,近年來,日本等國家的連環(huán)畫也開始在法國“升溫”。
日本連環(huán)畫內(nèi)容輕松諧趣,人物外形俊美,類似電影剪輯的畫面分割法迎合了法國青少年的閱讀品位。數(shù)據(jù)顯示,一本法國連環(huán)畫單冊均價在10至12歐元,而在法國銷售的日本連環(huán)畫冊的價格基本在7歐元以下,相對低廉的價格也是法國人喜愛日本連環(huán)畫的原因,有越來越多的法國出版社加入到推廣日本漫畫的行列中。日本漫畫在法國實現(xiàn)了飛躍式發(fā)展,翻譯出版新書的數(shù)量已逾千部,市場份額已從2001年的25%猛增至44%。
2008年中國電影《赤壁》法國熱播后,中國古典名著進入了法國連環(huán)畫出版社的視野。2012年法文版連環(huán)畫《水滸傳》率先登陸法國,2013年法文版的《三國演義》連環(huán)畫已在法國上架銷售,目前,四大名著中的另外兩本《西游記》《紅樓夢》也在籌劃中。
除了在內(nèi)容上進行創(chuàng)新,出版商在營銷上也頗下功夫。在法國南部的美麗小城昂古萊姆,每年1月份舉行的國際連環(huán)畫節(jié)儼然已是連環(huán)畫界的“奧運會”,節(jié)日期間,世界各地出版社、書商、作者、讀者云集當?shù)?,場面之大,令人驚奇。
如今,法國的連環(huán)畫業(yè)也緊隨互聯(lián)網(wǎng)邁入2.0時代。借助專業(yè)制圖軟件及網(wǎng)絡(luò)平臺,作者們可以在電腦上自行發(fā)布,無需線下復(fù)雜的出版流程,博客、APP客戶端的興起為漫畫愛好者們提供了更為豐富的閱讀方式。此外,讀者們還可以根據(jù)需要,在網(wǎng)絡(luò)上以周度、月度、季度等方式靈活訂閱。
(文據(jù)《環(huán)球》雜志)