吃貨們請注意!吃貨們請注意!快點來看看和吃東西有關(guān)的英文句子!很實用哦!
如果你去買咖啡,或是在飛機上用餐時點咖啡,別人就可能會問你“Cream or sugar?”以我們的習(xí)慣通常是兩個都要,這時就回答“Both”就好了。還有我也聽過老美回答“Please”。這兩種說法都可以,但“Please”的用法更廣,比如說人家問你“Do you like a glass of water?”你回答“Please”就等于“Yes.”而且感覺上更禮貌些。再補充一點,如果你要的咖啡是不要奶精的,那么你可以說“I want it black.”“Black coffee”就是不加奶精的咖啡。
如果你是去速食店點咖啡,有時候你答“Both”之后,店員還會問你“How many?”因為他們的糖和奶精都是一包一包或一盒一盒的,一般我都是各要兩包。“Two sugars and two creams.”
“Grab something to eat”就是指這一餐隨便解決,可能就是到速食店買個“whopper”,“coke”吃吃。如果到餐廳去吃飯就不能說“Grab something to eat.”“Grab”是說去拿個東西,不一定是拿食物,例如你可以說“Let’s get back to grab my camera!”但是一般而言,應(yīng)用最廣的還是“Grab something to eat.”
老美還教過我一個用法“Let’s go get some grub.”這個意思和“Grab something to eat”是一樣的,只不過“grub”是比較俚語的用法。
吃到很難吃的東西,第一個反應(yīng)就是“Yuck!”或是“It’s yucky.”記得說這個“Yuck!”要拖的長長的,讓它讀起來像是“Yuuuuuuuck!”聽起來才會像。另外跟“Yucky”很像的一個詞叫“Icky”,這個詞也是難吃的意思。所以下次再吃到什么惡心的東西時,不妨大聲地說“Yuuuuuuuuuck!”或是“Iiiiiiiiicky!”
跟“Yuck”正好相反的就是“Yum”這個詞了。好吃的東西一入口,你就可以說“Yum!”記得在國內(nèi)時看過某個廣告里面就有“Yummy Yummy!”這樣的臺詞,當(dāng)時一直不明所以然,后來到了美國才知道原來“Yummy yummy!”就是好吃的意思。所以那個廣告說的就是他們的東西很好吃啦!
一般情況下如果只要說吃飽了,可以說“I am stuffed”或是“I am full.”但是有時候為了強調(diào)真的太飽了,就可以跟別人說“I am up to my ears.”就是說吃下去的食物都已經(jīng)滿到耳朵了。通常老美說這句話的時候,還會加上動作,就是用手在耳朵旁畫一條線,表示已經(jīng)滿到這里了。同樣的,這句也可以說成“I am up to my throat.”一樣的意思。
有一次我跟老美去喝啤酒,我跟服務(wù)生說“I want a can of beer.”結(jié)果人家是一頭霧水,因為美國的啤酒種類繁多,如“Bud light”、“Guinness”、“Budweiser”等,點啤酒時一定要說清楚,不然別人不知道你到底要什么。一般我看老美在點啤酒就直接說品牌的名稱,例如 “Bud Light”。
如果你要點便宜的就好,并不在意什么樣的啤酒,就可以學(xué)他們這么說“cheap stuff”,相當(dāng)于中文里的“給我最便宜的那種吧”。另外,“one pitcher”是指一壺,這個詞也蠻常用的,尤其是人多點飲料時常會用到。
在餐廳吃飯,侍者要收盤子時通常會問這一句“Have you finished or still working on it?”或是簡單的“Can I take your plate?”千萬不要像我一樣,第一次去一家美國蠻有名的餐廳 Cheesecake Factory 吃飯,侍者走到我桌旁,跟我說“Have you finished or still working on it?”因為我不懂他的意思,所以我猜他是要我買單了,我當(dāng)場就把錢掏出來。人家還以為我要給他小費呢!真的是蠻糗的,不過這件事發(fā)生在我到美國還不到一星期的時間,所以也不能怪我啦。
一般高級一點的餐廳桌上都會有所謂的“table salt”。如果覺得食物不夠咸的話可以自己加。但在美國尤其是中國餐館食物都非常咸,不知道為什么?!癆 tad of”這樣的用法跟“a little bit of”的用法是很像的,唯一不同的是“a tad of”這個片語是專門用在調(diào)味料上,不能用在其他的場合。
比如說大家一起去吃飯,總共是十六元,大家各付各的,我出十元,他出六元,這個“出”就可以用“put in”。我可以說“I put in ten dollars.”就是我出十元。也有人把“put in”說成“plug in”,但是似乎以“put in”較為常見。
Vocabulary
whopper n. 華堡;彌天大謊;特大之物
camera n. 照相機;攝影機
stuffed adj. 充滿的;飽的
throat n. 喉嚨;嗓子,嗓音
beer n. 啤酒
bud light 百威淡?。ò偻【频囊环N)
guinness n. 吉尼斯黑啤酒(英國產(chǎn)強性黑啤酒的一種)
budweiser n. 百威啤酒
finished v. 完成;結(jié)束(finish的過去分詞形式)
table salt 食鹽;調(diào)味鹽;精制食鹽