說起國家政要,人們腦海中總會浮現出或西裝革履,或優(yōu)雅端莊的形象。因為當他們出現在公眾場合時,不僅僅是個人風采的展示,還往往代表著一個國家,言談舉止都得格外留心。但是,再偉大的領袖也是人,關鍵時刻出點小錯也在所難免。但各人化解尷尬的能力卻不盡相同,有的處理不當免不了被取笑一番,也有的反而會因此在親民指數上為自己加點分。
總統(tǒng)有時也尿褲子
上幼兒園的孩子如果尿了褲子,都會不好意思,怕別的小朋友笑話。這樣的事如果發(fā)生在一國總統(tǒng)身上呢?那尷尬程度是可想而知的。
62歲的桑托斯是哥倫比亞總統(tǒng)。今年是哥倫比亞的大選年,桑托斯正在謀求連任。3月16日,桑托斯在哥倫比亞港口城市巴蘭基亞向支持者發(fā)表演說,為他的選戰(zhàn)拉開序幕。正當他慷慨激昂演講時,臺下的人們吃驚地發(fā)現總統(tǒng)的米色褲子褲襠處出現了一小片濕跡,但桑托斯并沒有發(fā)覺。隨著演講的繼續(xù),濕痕越來越明顯。在場的人尷尬地發(fā)現——總統(tǒng)尿褲子了。
事發(fā)時,桑托斯的助手雖然發(fā)現了但沒有立即上前提醒。有人分析,可能是因為突發(fā)的一幕讓他們不知所措,一時不知如何開口,也有可能是怕這樣做會更讓總統(tǒng)下不了臺。還好,桑托斯事后并沒有因此惱羞成怒,而是大方地回應稱自己剛做了前列腺手術,并希望這個小意外不會影響到競選。
桑托斯年輕時先后在英國倫敦政治經濟學院和美國哈佛大學求學,1972年進入政壇。2008年,桑托斯任國防部長時,哥倫比亞政府軍進入鄰國厄瓜多爾,擊斃了臭名昭著的“哥倫比亞革命武裝力量”二號頭目雷耶斯,桑托斯因此獲得不少民眾支持。2010年,桑托斯當選哥倫比亞總統(tǒng)。在他執(zhí)政期內,哥倫比亞的治安狀況明顯好轉,失業(yè)率和貧困率穩(wěn)步下降。
2012年,總統(tǒng)府宣布桑托斯患上前列腺癌。由于發(fā)現及時、腫瘤較小,治愈的希望很大。隨后,他接受了前列腺切除手術。桑托斯此次的尷尬事件應該就與這個手術有關。
摔跟頭是“平常事”
如果和尿褲子這等極端個例相比,政要們摔個跟頭掉個鞋之類的遭遇只能算是“平常事”了。唯一與普通人不同的是,普通人摔了跤,抬頭看看周圍有沒有人,趕緊爬起來走掉就可以了。而政要們的一舉一動都會被敬業(yè)的記者們抓拍下來,并很快就會引來“圍觀”。
就在今年3月11日,74歲的荷蘭前首相呂貝爾斯便在紅地毯上摔了一跤。當天,他出席了智利總統(tǒng)巴切萊特的就職儀式。中午,呂貝爾斯抵達智利總統(tǒng)府出席午宴,當他邊走邊親切地和別人招手時,忽然腳下一個踉蹌,在紅毯上摔了個四腳朝天。3名工作人員趕緊沖上前去,把他扶了起來。雖然這一幕非常短暫,但還是被記者們完整地記錄了下來,不僅有視頻,相機還捕捉到了他摔倒的每個瞬間,一時間成為網民爭相閱讀的新聞。
此前的2003年5月,西班牙前總理阿斯納爾在首都馬德里郊外參加拉選票活動時,不慎在舞臺上被絆摔倒,向前趴下。好在阿斯納爾反應頗為敏捷,并沒有實實在在地趴到地上,而是用四肢撐住了地,這夸張的姿勢讓臺下的觀眾大開眼界。
摔跤不僅會摔出各種姿勢,還會發(fā)生在各種意想不到的地方。
2010年6月,英國哈里王子到美國紐約的總督島參加慈善馬球比賽,為非洲的艾滋病孤兒籌集善款。這本是王子一展英姿的大好機會,沒想到天不遂人愿,王子竟從馬上摔了下來,而且摔到地上后又翻了個跟頭才站起身來。他面露羞澀,頗為尷尬。美國觀眾卻對這個意外的“節(jié)目”興味盎然,有人稱哈里王子落馬時更性感。
倫敦市長約翰遜摔跤的地點是在河里。2009年6月,他和志愿者們一起幫倫敦東南部的普利河清除垃圾。當時,穿著防水長靴、戴著橡膠手套的約翰遜在靠近岸邊的淺水區(qū)忙得不亦樂乎。正當他在攝像機前擺出各種姿勢時,突然被一個水坑絆倒,跌入旁邊的深水中。最后,是志愿者用一根竹竿將他拖上了岸。盡管全身濕透,但約翰遜絲毫沒表現出不好意思,反而就著這身泥水“行頭”和大家一起合影。
女領袖們的煩惱
與男性政要相比,女性似乎更難處理那些尷尬時刻,其罪魁禍首之一就是她們出席重要場合的必備之物——高跟鞋。
有時,高跟鞋會從腳上脫落。2012年12月5日,丹麥女首相托寧·施密特出訪法國。到了愛麗舍宮前,她準備下車,但一只腳剛剛伸出車外,高跟鞋竟然直接從她的腳上掉了下來。于是,施密特不得不又坐回車里,彎腰伸手去撿了鞋子重新穿上。
有時,高跟鞋細細的鞋跟會卡在地上的縫隙里。2010年 6月5日,丹麥王儲妃瑪麗隨丈夫弗雷德里克王儲前往美國阿靈頓國家公墓獻花。當天,瑪麗衣著優(yōu)雅,很是引人關注。突然,她的鞋跟卡在了水泥地磚的縫隙中,一時弄得手忙腳亂。只見她左手提著包,光著右腳踩在地上,彎下腰去,右手艱難地拔出鞋子。尷尬的是王儲妃,受到民眾批評的卻是弗雷德里克王儲。因為在此過程中,王儲只是站在遠處回頭看了看,表現得十分冷漠。
還有些時候,高跟鞋會讓她們摔得很難看。澳大利亞前總理吉拉德就是受害者之一。2010年10月17日,吉拉德在印度新德里向甘地墓鮮花?;顒蛹磳⒔Y束時,吉拉德走上甘地墓前的草地上。不想高跟鞋的鞋跟被草地絆了一下。由于事發(fā)突然,吉拉德一個趔趄,以“五體投地”的姿勢摔在了地上。事后,吉拉德笑著解釋說:“女人不像男人們可以穿平底鞋,女人得穿高跟鞋。穿高跟鞋走在草地上,鞋跟經常會陷入泥中。而當你一只腳抬起,鞋卻沒跟著一起出來時,結果只能是摔倒了?!庇涗浖逻@次摔倒的視頻很快傳回澳大利亞,各媒體反復播放。還有澳大利亞報紙刊登了吉拉德摔倒的照片,并配以標題——《總理的失足》。一位專欄作家還撰文分析了高跟鞋和草地是如何的不協(xié)調,并評價說:“好消息是,吉拉德沒有流血,她也不在乎,一笑而過?!?/p>
除了高跟鞋,不聽話的還有女士們的裙子。裙子雖然好看,但被風掀起時,可是很尷尬。近來最受關注的,就是英王室威廉王子的妻子凱特王妃了。凱特一直喜愛輕薄短裙,但是出席活動時總是被風掀起裙子,尷尬走光露底。次數多了,自然“影響了王室的形象”,今年2月初,伊麗莎白女王專門對她下“禁令”,不允許她再穿短裙。
看來,政要們遭遇的尷尬事,并非都能“一笑而過”。