它(天鵝)在水上為王是憑著一切足以締造太平世界的美德,如高尚、尊嚴、仁厚等;它有威勢,有力量,有勇氣,但又有不濫用權(quán)威的意志、非自衛(wèi)不用武力的決心,它能戰(zhàn)斗,能取勝,卻從不攻擊別人。
天鵝的面目優(yōu)雅、形狀妍美,與它那種天性的溫和正好相稱;俊秀的身段,圓潤的形貌,優(yōu)美的線條,皎潔的白色,宛轉(zhuǎn)的、傳神的動作,忽而興致勃發(fā)、忽而悠然忘形的姿態(tài),總之,天鵝身上的一切都散布著我們欣賞優(yōu)雅與妍美時所感到的那種舒暢、那種陶醉,一切都使人覺得它不同凡俗。
我們看見它那種雍容自在的樣子,看見它在水上活動得那么輕便、那么自由,就不能不承認它不但是羽族里第一名的善航者,并且是大自然提供給我們的航行術(shù)的最美的模范??刹皇敲矗念i子高高的,胸脯挺挺的、圓圓的,就仿佛是船頭,沖開著波浪;它的寬廣的腹部就像船底;它的身子為了便于疾駛,向前傾著,漸漸向后就漸漸高,最后翹起來就像船舳;腳就是寬掌橈;它的大翅膀在風(fēng)前半張著,輕輕地鼓起來,這就是帆,帆推著這艘活的船舶,自己漂行,自己操縱。
天鵝知道自己高貴,所以很自豪;知道自己很美麗,所以很自好。它仿佛故意擺出它的全部優(yōu)點:它那樣兒就像是要聽到人家的贊美,引得人家注目;而事實上它也真是令人百看不厭的,不管是我們從遠處看它們成群地在浩蕩的波濤中,如有翅的船隊一般,自由自在地游著,或者是它們應(yīng)著召喚的信號,獨自離開船隊,游近岸旁,以種種柔和、宛轉(zhuǎn)、妍媚的動作,顯出它的美色,展開它的嬌態(tài),供人們仔細欣賞。
天鵝在一切方面都高于家鵝一等,家鵝只以野草和籽粒為生,天鵝卻會找到一種較精美的、不平凡的食料;它不斷地用妙計捕捉魚類;它做出無數(shù)的不同的姿態(tài)以求捕捉的成功,并盡量利用它的靈巧與氣力;它會避開或抵抗它的敵人:一只老天鵝在水里,連一匹最強大的狗它也不怕;它用翅膀一擊,連人腿都能打斷,其迅疾、猛烈可想而知??傊?,天鵝似乎是不怕任何暗算、任何攻擊的,因為它的勇敢程度不亞于它的靈巧與氣力。
在它(天鵝)的鳴叫里,或者寧可說在它的嘹唳里,可以聽得出一種有節(jié)奏、有曲折的歌聲,有如軍號的響亮。古人認為,在一切臨終時知道感動的生物中,只有天鵝會在彌留時歌唱,用和諧的聲音作為它最后嘆息的節(jié)奏。據(jù)說,天鵝發(fā)出這樣柔和、這樣動人的聲調(diào),是在它將斷氣的時候,它是要對生命作一個哀痛而深情的告別;這種聲調(diào),如怨如訴,低沉地,悲傷地,凄黯地,構(gòu)成它自己的喪歌。人們可以聽到這種歌聲,是在朝暾初上、風(fēng)浪既平的時候;甚至于有人還看到許多天鵝唱著自己的挽詞,在音樂聲中氣絕了。無疑地,天鵝并不歌唱自己的死亡;但是,每逢談到一個大天才臨終前所作的最后一次飛揚、最后一次輝煌表現(xiàn)的時候,人們總是無限感慨地想到這樣一句動人的話語:“這是天鵝之歌!”
(選自《布豐文鈔》,布豐著,任典譯,人民文學(xué)出版社1958年,有刪改。原為“布封”,編者據(jù)教材改)
鑒賞空間
在本文中,布豐以細膩的筆法、近乎工筆的描繪,為我們詳盡地介紹了天鵝的良好的品行、優(yōu)雅的儀態(tài)、自由的美德、勇敢的精神、曲折的歌聲、神奇的哀鳴,如同一篇優(yōu)美的散文詩。本文采用擬人化的手法賦予美麗的天鵝以靈性,自然流暢地體現(xiàn)了作者對天鵝的喜愛,并用生動形象的比喻,將天鵝描繪得仿佛游蕩于讀者的眼前。
【讀有所思】
比較以下兩種說明方式,說說你更喜歡哪一種,為什么?
A. 天鵝頸修長,超過體長或與身軀等長;嘴基部高而前端緩平,眼瞼裸露;尾短而圓,尾羽20~24枚;蹼強大,但后趾不具瓣蹼。在水中滑行時神態(tài)莊重,飛翔時長頸前伸,徐緩地扇動雙翅。
B. 它的頸子高高的,胸脯挺挺的、圓圓的,就仿佛是船頭,沖開著波浪;它的寬廣的腹部就像船底;它的身子為了便于疾駛,向前傾著,漸漸向后就漸漸高,最后翹起來就像船舳;腳就是寬掌橈;它的大翅膀在風(fēng)前半張著,輕輕地鼓起來,這就是帆,帆推著這艘活的船舶,自己漂行,自己操縱。