黃 媛
(云南師范大學(xué) 云南昆明 650500)
淺析《英國病人》中的文化協(xié)商策略
黃 媛
(云南師范大學(xué) 云南昆明 650500)
翁達(dá)杰在《英國病人》中通過構(gòu)建間質(zhì)空間和凸顯的雜混性,試圖在多重文化之間達(dá)到協(xié)商的目的。通過對后殖民文學(xué)理論的研究,本文指出,翁達(dá)杰的文化協(xié)商意在消解多種文化之間差異而采取的敘事策略,其實(shí)質(zhì)在于淡化民族的差異,進(jìn)一步提出多元文化的共存的理想。
翁達(dá)杰;《英國病人》;間質(zhì)空間;雜混;協(xié)商
《英國病人》是亞裔英語作家邁克爾·翁達(dá)杰(Michael Ondaatje)的作品,與大多數(shù)后殖民作家一樣,翁達(dá)杰也具有像霍米巴巴所說的“混雜身份”和地域流放經(jīng)歷,他的文化身份構(gòu)成和創(chuàng)作均體現(xiàn)鮮明的跨文化、混雜性特點(diǎn)。翁達(dá)杰出身于在英國殖民地錫蘭(現(xiàn)在的斯里蘭卡),曾留學(xué)英國,現(xiàn)定居加拿大。據(jù)翁達(dá)杰自稱,他既是亞洲作家,也是加拿大作家,也是兩者的混合,兒時的殖民記憶和漂泊的人生經(jīng)歷,使他的思想深深的扎根于南亞次大陸的文化之中,而這種地域與文化上的僑居實(shí)際上是構(gòu)成他后殖民文學(xué)創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)的內(nèi)核。若以血統(tǒng)而論,他是印度人,荷蘭人,和英國人的混血,一些評論家形象的將他界定成為 “是一個超國界的,而不只限于一個名族,出生在過去的殖民地,文化興趣在‘第三世界’, 在其他方面則完全是世界主義,……在寫作主題和政治上,又保持與某個民族主義文化背景的聯(lián)系”。
由于文化背景的復(fù)雜多元,翁達(dá)杰本人對后殖民作家居間位置持樂觀態(tài)度,認(rèn)為流散的生存狀態(tài)表現(xiàn)出的一種文化上的多元性和混雜性,為他的文學(xué)創(chuàng)作帶來了嶄新的切入點(diǎn):“后殖民文學(xué)可以是那些來自前殖民地的,有著殖民歷史經(jīng)歷的,在創(chuàng)作中有強(qiáng)烈的重寫殖民歷史,解構(gòu)殖民話語的傾向的作品,……這些作家同樣經(jīng)歷者地域的變遷和陌生文化的沖擊,同樣被拋擲于一個陌生的文化環(huán)境,不同的語言、文化、宗教的相互沖突在作品中成為表述中心”。而翁達(dá)杰所追尋不同語言、文化、宗教沖突、交融的交叉位置,與霍米巴巴(Homi Bhaha)所提出的“間質(zhì)空間”(liminal space)的概念不謀而合。從某種意義上來講間質(zhì)空間的存在很大程度上顛覆了二元對立的模式,強(qiáng)調(diào)了不同種族性別和文化、傳統(tǒng)之間進(jìn)行跨差異的文化“協(xié)商”(negotiation)的策略。在后殖民文學(xué)中,這種調(diào)停斡旋的作用,使寫作本身成為“一種對不同文化之間的差異性進(jìn)行創(chuàng)造性定義的方式”。
翁達(dá)杰的《英國病人》視為此類文化協(xié)商的再次嘗試,本文從間質(zhì)空間的構(gòu)建,和混雜性兩個方面來分析翁達(dá)杰在文本中的協(xié)商策略。
《英國病人》是一部以二戰(zhàn)時期的托斯卡納山(Tuscany)為背景,交錯的講述了一個發(fā)生在意大利一個廢棄別墅中四個歷經(jīng)戰(zhàn)爭滄桑主人流放經(jīng)歷。四個人都與戰(zhàn)爭有關(guān),因?yàn)閼?zhàn)爭走到一起,他們都是戰(zhàn)爭的受害者,通過戰(zhàn)前奧爾馬西和凱瑟琳和戰(zhàn)后基普和哈娜之間愛情的線索的交叉敘述,小說也漸漸揭示出人物與歷史事件的隱藏面。
從表面上看這是一部歷史小說,翁達(dá)杰將眾多的歷史人物和事件都納入其中,像是與廢舊別墅有關(guān)的波利奇亞諾(Polizinano),第四章開始的西方世界涉足沙漠的歷史,被譽(yù)為“歷史之父”的希羅多德的《歷史》,組建拆彈小組的歷史,以及最后向日本投彈的歷史事件等等,每一個歷史事件似乎都是有跡可循。但如果將它視為歷史小說,從結(jié)構(gòu)上來講,又缺少了必要的時間順序。小說是在意大利別墅中實(shí)際發(fā)生的事情與對過往回憶的倒敘之間來回的切換很大程度上模糊了時間的界限,在某種意義上小說為歷史的記錄提供了不完善性,創(chuàng)造出了一種空隙性為進(jìn)一步的闡述提供了可能。對比小說的情節(jié)和史實(shí)不難看出,翁達(dá)杰在虛構(gòu)小說兩個主人公奧爾馬希(“英國病人”)和拆彈手基普·辛格兩個人物上,目的為了通過他們的經(jīng)歷將帝國統(tǒng)治下的兩種文化聯(lián)系到一起。正如一位評論家所說的那樣:“《英國病人》的成功依賴于通過對歷史人物的虛幻化處理喚醒了對‘他者’構(gòu)建的重新審視,形成了對現(xiàn)存史料的有效控訴”。因此,《英國病人》并非是傳統(tǒng)意義上的歷史小說,而是翁達(dá)杰為尋求文化協(xié)商而構(gòu)建的一種就“間質(zhì)空間”,其目的不是為了東西方進(jìn)行隔離,而是“在兩者之間起到斡旋調(diào)停的作用,使兩者有可能進(jìn)行有意義的連接”我們可以從小說中對主人公膚色的表述、場景的設(shè)置以及對“家”的意義上的顛覆來解讀小說中的間質(zhì)空間。
在《英國病人》中膚色被用來作為探求人與廣義身份之間關(guān)系的手段,正如霍米巴巴所說的:“膚色,作為文化種族差異在刻板模式中一個強(qiáng)有力的符號,就像是一件顯而易見的物品,被認(rèn)為是文化、政治、歷史話語中的‘常識’,每天都在殖民社會的種族戲劇舞臺上上演”5 。小說中,奧爾馬斯的形象被描述成“一個黑色皮膚,甚至黑色軀體的白人”,而將基普描述成為“一個白人國度里皮膚黝黑的人”,顯然作者有意運(yùn)用這種 “常識”來混淆觀眾的視線,目的是在于提供一個文化協(xié)商的場域,在這種場域中,東西不再秉持嚴(yán)格的對立和區(qū)分,在敘述者的眼里,兩種文化也取得了聯(lián)系和比照。
其次,翁達(dá)杰致力于營造一些多元文化契合和交流的場景,小說的兩大場景,“沙漠”和“荒廢的意大利別墅”的設(shè)置上都能充分的體現(xiàn)出作者在淡化種族、文化差異上所做的努力。小說中將沙漠是一個 “沒有人對它予取予求或擁有它,它是風(fēng)批的一件衣裳,從不被石頭鎮(zhèn)住,……我們所有的人,甚至包括那些有家室的,遠(yuǎn)在歐洲的人,都想脫下自己國家的外衣,它是一個信仰之地”小說中的沙漠是一個實(shí)體,作者通過沙漠的地理環(huán)境描寫,突出對人類共性的追求。對另一場景“別墅”描述更顯得“界線”這一概念的模糊化,“房子和大地之間沒有界限,毀壞的樓房與大地之間沒有多少區(qū)別,對哈娜來說,荒蕪的花園就是延伸的房間”,這種對“無界線”場所的構(gòu)建實(shí)際上為消解民族差異,多種文化的融合提供棲居之地。
再來就是通過對“家”的概念進(jìn)行了傳統(tǒng)意義上的顛覆來達(dá)到多元文化間的協(xié)商目的。在小說中,基普對英國人的好感來源于瑟??司羰?Lord.Sufforlk)和他的秘書摩登小姐(Miss Morden)。瑟??朔浅C翡J的發(fā)現(xiàn)了他的能力和性格,然后不僅訓(xùn)練他拆除炸彈,而且還歡迎他加入他們的“大家庭”,并向他介紹英國的文化和風(fēng)俗,使他感覺到他就是一個英國人,而不是一個到他們國家來的外國人:“在國外呆了一年,基普步入了一個家庭。他仿佛是個回頭的浪子,重新回到了餐桌邊,與家人盡情談笑”。這個被基普稱之為“真正的紳士”白種人不在乎他的種族,并把他置于自己的庇護(hù)之下,無意間也扮演了跨越東西方文化的使者,而年輕的拆彈手基普的奇遇也成為了溝通歐亞的媒介,而期間所描繪出的東西方,既不是充滿異鄉(xiāng)情調(diào)“白色神話”,也不是一味丑化的“東方的他者”,而是滲透著一種“邊緣—中心—調(diào)解”之間協(xié)調(diào)關(guān)系。
小說中間質(zhì)空間的建構(gòu)使得文化差異不至于陷入僵化的二元對立,而是相繼產(chǎn)生一種新的雜糅形式?;裘装桶蛯㈦s混性視為“令其他各種立場得以出現(xiàn)的‘第三空間’”,翁達(dá)杰也持有類似的看法,在他看來,“流放”這種生存狀態(tài)表現(xiàn)出的一種文化上的多元性和混雜性,一方面使得流散群體和個人時常陷入文化認(rèn)同的困境之中,另一方面也促使他們對文化身份的消解、調(diào)整與重構(gòu)。因此,“混雜性”就成了翁達(dá)杰筆下主人公生存狀態(tài)的特征。
《英國病人》從敘事和文化身份凸顯了雜混性。首先,從內(nèi)容上,翁達(dá)杰成功的塑造了兩個在文化霸權(quán)下生存的兩個人,小說以“英國病人”來命名絕非偶然,作者用“病人”來混淆人們的視線,盡管在小說的大部分篇幅中,他的名字和身份都是一個謎。但作者用“英國”給這位由于相貌被毀致使身份無法辨認(rèn)的“病人”加上了第一個形容詞。從某種意義上來說,奧爾馬希以一個“他者”的身份,在膚色不明的情況下,因?yàn)樽陨淼膫髌骥攘τ狭恕鞍咨裨挕钡目谖叮伙w吹灰之力就被瞬間“洗白”了。這是作者的一個精妙構(gòu)思:一個典型兼具多重身份的雜混性人物。通過這一人物,作者無疑證明了雜混性實(shí)質(zhì)上是一種矛盾又模糊的新過渡空間。
另一位跨越東西方文化身份的界線的人物就是拆彈手基普·辛格,出生在殖民地國家,卻接受著白人的教育,作為英國軍隊中服役的印度人,他拋棄自己的宗教信仰,腳踏兩個世界,行走在接納西方傳統(tǒng)與喪失自己國家身份之間的一條細(xì)細(xì)的線上。就這樣,作者塑造了一個游離在兩個世界中的既非“他者”又非“自我”混雜人物,他的一身都在漂泊,相應(yīng)的,不同的文化也在“搶奪”他的身份。通過這一人物的刻畫,作者似乎在暗示,身份源自于文化的認(rèn)同,而非民族和血緣的關(guān)系。
從文本創(chuàng)作上看,《英國病人》也顯現(xiàn)出混雜的傾向,從整體上來看,作者把瑣碎的細(xì)節(jié)拼湊在一起,構(gòu)成龐大的敘事系統(tǒng),但在這個結(jié)構(gòu)中,感覺不到國界的限制,也感覺不到時代的限制,它完全改變了人固有的時空觀。從結(jié)構(gòu)上看,小說敘事視角的創(chuàng)新性與多視角所造成的復(fù)雜性,為翁達(dá)杰所追求的“雜糅”效果提供了可行性;在小說中出現(xiàn)了多個敘述視角,有主人公的視角,有作者的視角,還有其他人像主人公轉(zhuǎn)述故事的廣泛,形成了相互嵌套相互包含的敘述結(jié)構(gòu)。從文體形式上,《英國病人》融入了詩歌、小說、散文等為一體,內(nèi)容上主要以虛構(gòu)為主,輔之以紀(jì)實(shí)因素,通過一系列或紀(jì)實(shí)或虛構(gòu)的歷史片段重新敘述小說中主人公的流亡命運(yùn)和狀態(tài),從而得出作者對人物的評價??傊?,小說《英國病人》十個篇章,運(yùn)用多重敘事,把現(xiàn)實(shí)和回憶中的人和事混為一體,把現(xiàn)在和過去相互交叉,在眾多的人身和歷史片段、斷層中,把作者自身的經(jīng)歷和復(fù)雜多元化的主題呈現(xiàn)出來。
通過建構(gòu)間質(zhì)空間和混雜性,翁達(dá)杰在《英國病人》中嘗試在各種文化間進(jìn)行協(xié)商。作者在小說中對人物的刻畫,場景的新穎構(gòu)思,敘事結(jié)構(gòu)的安排都巧妙的傳達(dá)了他的思想和情緒,“在翁達(dá)杰的創(chuàng)作中,并未出現(xiàn)絕對的對立”6。東方和西方,現(xiàn)在和過去,奧爾馬希和凱瑟琳,基普與哈娜,他們之間既有共性也有差異性。在作者看來,只用在文化差異中長大和生存的人才會理解文化差異的意義所在,才會有那種試圖彌合文化差異的追求和渴望,因此作為一種身份認(rèn)同的后殖民寫作,更應(yīng)該追求人類的共同本性,淡化各個名族間的差異。“這正是后殖民文學(xué)借以彌合差異、化解流放的一種手段?!比欢髡邽樾≌f中四位主要人物所設(shè)計的結(jié)局,更多的是在多元文化下一些難以克服的、無奈的現(xiàn)實(shí)問題。
[1]艾勒克·博埃默,殖民與后殖民文學(xué)研究[M].盛寧,韓敏中,譯.遼寧教育出版社,1988:258.
[2]任一鳴.后殖民:批評理論與文學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.
[3] Zepetnek, S. T. The English Patient: 'Truth is Stranger than Fiction'[J]. Essays on Canadian Writing,1994(53): 141-153.
[4]邁克爾·翁達(dá)杰.英國病人[M].章欣,慶幸,譯.作家出版社,1997.
[5]Bhabha. The Location of Culture[M].London:Routledge.1994.
[6]郭國良,吳蓓.在藝術(shù)與生命的交匯處[J].當(dāng)代外國文學(xué).2007(4):164-169.
Cultural negotiation strategy of "the English Patient"
Huang Yuan (Yunnan Normal University, Kunming Yunnan, 650500, China)
Ondaatje trying to reach the objective of agreement in the multi culture through the construction of interstitial space in "the English Patient" and highlighted hybrid. Through the research of the colonial literary theories, this paper points out that narrative strategy of cultural negotiation intended to differences digestion between the various culture, its essence is to dilute the ethnic differences, further put forward the culture ideal.
Ondaatje; "the English Patient"; interstitial space; hybrid; consultation
I106.4
A
1000-9795(2014)02-0081-02
[責(zé)任編輯:董 維]
2013-12-29
黃 媛(1987-),女,吉林人,從事英美文學(xué)方向的研究。